https://wodolei.ru/catalog/mebel/kitaj/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Морриган! Проклятый Сион! Они намного опережают нас, Джэнюэр!
- А еще есть корабли? - спросил я, испытывая затруднения с этой
смесью какого-то кельтского и староанглийского.
- Ни одного. В течение недели не будет ни одного корабля в Лохлэнн, -
ответил хозяин. - Ходят слухи, что в Нижних Волнах идет война, и торговцы
не рискуют плавать туда.
- Но должен же быть хоть какой-то корабль! - настаивала Аннис.
Хозяин покачал головой, но потом вспомнил.
- Есть один. Он плывет в Фианчуив, но...
- Хорошо. Оттуда мы сумеем нанять баркас до Лохлэнна. Где я могу
найти капитана?
- "Андраста" - небольшое судно, леди. Простой грузовоз. Он возит
губку и копру. На нем нет запасов продовольствия для пассажиров.
- Где я могу найти капитана? - повторила Аннис. - Я должна плыть хоть
на плоту.
- "Андраста" отплывает с утренним отливом. Я пошлю мальчика с
запиской для капитана.
- Хорошо, мы проведем ночь на берегу, а перед отплытием прибудем на
судно.
- Ваши комнаты сейчас будут готовы, - заверил хозяин и побежал по
своим делам.
Я повернулся к Аннис.
- У меня есть один вопрос.
- В чем дело?
- Если ты действительно королева Лохлэнна, то зачем тебе нужен
корабль? Почему ты не можешь совершить заклинание и перенести нас туда на
крыльях магии?
- Ты дурак, Джэнюэр. Ты считаешь себя экспертом в области магии, а не
понимаешь, каких огромных сил это требует. Просто поднять плод оливы и
перенести на ладонь, - она показала на плод, упавший на землю, - и то
требуется энергия. Даже Муилертах, которая вздымает огромные волны и
устраивает штормы, не может перенести двоих за тысячи миль.
Я смотрел на оливку, лежавшую у нее на ладони, и думал, что много
слышал о магии, но такое увидел впервые. И я был поражен, так как
возможности для обмана здесь не было, я все видел своими глазами.
Допустим, то, что Аннис называла магией, есть сила ума. Это объясняет,
почему не все возможно сделать при ее помощи. Например, чтобы перенести
нас в Лохлэнн, необходимо слишком много энергии и одному мозгу с этим не
справиться.
- Да, теперь ясно.
- Пойдем съедим что-нибудь горячее. С завтрашнего утра мы уже будем
на палубе корабля, а корабли в этом мире далеко уступают вашей "Куин
Мэри".

6. ДЕМОН ПОБЕЖДЕН
"Андрасте" действительно было далеко до "Куин Мэри". С первого
взгляда я был готов поспорить с теми, кто называл ее кораблем. Это было
одномачтовое судно с круглым дном. Единственный парус был квадратным, и я
мог бы поклясться, что оно ходит по ветру не лучше резиновой лодки. У него
не было руля, вместо которого с правой стороны свешивалось весло. Я
попытался представить себе, как суденышко отчаливает от берега и выходит в
море. Картина была очень печальной.
Капитаном судна оказался высокий сухопарый человек с бородой, которую
он, вероятно, позаимствовал у Рипа Ван Винкля. Помогали ему одноглазый
помощник и дюжина зловеще выглядевших матросов. Часть груза была сложена
на палубе, что делало посудину еще менее пригодной к морским переходам. На
ней было всего две каюты, и помощник с неудовольствием уступил нам свой
роскошный - четыре на четыре ярда кубрик, перейдя с койкой к экипажу.
Пока "Андраста" вместе с отливом прокладывала путь из гавани, Аннис и
я стояли и смотрели на крохотную каютку, которую нам предстояло разделять
следующие две недели.
- Я видел сортиры побольше, чем эта каюта, - заметил я, раздумывая,
как войду туда с мечом.
- В конце концов, мы в пути, - ответила Аннис. - Если все будет
хорошо, то мы прибудем в Лохлэнн только через несколько дней после Сиона и
Морриган и задолго до Биллтейна.
Я смотрел на единственную койку и думал, что хорошо, что между Аннис
и мной существовали интимные отношения, иначе такая жизнь была бы
неудобной и стеснительной.
- Эта койка слишком мала, - сказал я.
Она посмотрела на меня, и в ее глазах был холод.
- Я маленькая, и мне здесь будет нормально.
- Для тебя... - я смотрел на жесткую постель и думал, как, во имя
Бранвен, смогу втиснуть свои шесть футов и пять дюймов в это пространство.
- Да! Не собираешься же ты делить ложе с будущей королевой Лохлэнна?
- Но... после того, что произошло в домике, я, естественно,
предполагал, что...
Аннис вытянулась во весь свой рост. В Педриване она купила кое-что из
одежды, и теперь была одета в тунику, во множестве цветов которой
преобладали красные, голубые и желтые. Туника свободно ниспадала с ее
стройного тела. Поверх туники на ней был плащ, отороченный золотом, на шее
золотое ожерелье, а на руках браслеты. Каждым своим дюймом она выглядела
как королева дикарей.
- Об этом и не думай, Джэнюэр. В домике была лишь религиозная
церемония, и никаких частных интересов. Понятно?
- Для меня это было чересчур личным. И должен признаться, я
предполагал, что мы будем заниматься тем же самым все две недели плавания.
- Этого больше не будет! - отрезала она повелительно.
Похоже, придется смириться. Я протиснулся в маленькую дверцу и, сняв
меч с плеча, попытался расположить его в каюте. Но кончик меча все равно
высовывался из дверей.
- Как же мы закроем дверь? - спросила Аннис.
- Не знаю. Но нельзя оставлять его на соленом воздухе. Он может
заржаветь, а воин со ржавым мечом смешон.
- Может, его положить поперек?
- Ты хочешь, чтобы меч был между нами, как в древних историях, когда
герои таким образом отделялись от дам, чтобы не поддаться соблазну?
- Ты считаешь себя в этой истории героем? По-моему, ты скорее
комедийный персонаж.
Может быть, я и заслуживал отповеди болтовней о своем будущем, но
согласиться с этим не желал.
- Ты не находила меня смешным, когда мы были между мирами и на нас
напал сумасшедший охранник.
Она смутилась и вздрогнула.
- Я тогда чувствовала, что все мое существо буквально высасывается, я
была в ужасе. Если бы не ты и не твой меч, не знаю, чем бы все это
окончилось.
- Может, твоя магия не действовала потому, что ты не верила в ее
действенность? Наверное, и мои заклинания на Земле оставались
безрезультатными потому, что в в них по-настоящему не верил.
- Значит, ты думаешь, что волшебное могущество - это просто результат
умственных усилий или нечто подобное?
- Конечно. Я всегда говорил, что колдовство - прекрасный пример
отрицательного мышления.
- Ошибаешься. Магические силы от Бога. Они проявляются только у тех,
кто посвящен богам.
- Ну что ж, посмотрим, - сказал я, укладывая меч поперек каюты. -
Может, я буду таким же хорошим воином, как и колдуном.
- Пока что ты воюешь только языком, - зевнула она. - Это создает
плохое впечатление о земных мужчинах, Джэнюэр.
Я снял кольчугу и шлем и повесил их на крюк. Она разделась и сложила
одежду в ящик под койкой. Я тоже кое-что купил в Педриване, когда, к
своему удивлению, обнаружил, что могу расплачиваться чеками. Я приобрел
прекрасно сшитую тунику с меховым капюшоном и к имеющемуся вооружению
добавил двадцатичетырехдюймовый кинжал. Кроме того, я купил стеганую
фуфайку под кольчугу.
"Андрасту" начало качать на волнах, как обычную шаланду, каковой она,
впрочем, и являлась. Аннис позеленела.
- Что случилось? - спросил я. - Ты что-нибудь съела за завтраком? У
меня есть подозрение на копченую селедку.
Аннис сглотнула слюну и села на постель.
- Ты же сам, черт тебя побери, знаешь, что со мной!
- Морская болезнь! Очень странно для дочери короля моря.
- Я прожила на Земле пятнадцать лет, - сказала она, ложась на койку и
стараясь не смотреть на фонарь, раскачивающийся под потолком. - Я не
плавала на таких судах с тех пор, как была девочкой.
- Я знал великолепное заклинание против морской болезни, но отдал
одной русалочке в Санта-Монике, а та его не вернула.
- Будь ты проклят, Дюффус! Чтоб твоя душа попала в Уфферн!
- Не знаю, что такое Уфферн и где он, дорогая, но знаю, что
проклятиями не расплачиваются за сочувствие, так как они могут рикошетом
вернуться. Знаешь, что я сейчас сделаю? Я выйду на палубу и буду дышать
свежим воздухом. Вдруг это как раз та магия, которая может помочь тебе?
Она снова сглотнула, чтобы опустить на место желудок. Я быстро подал
ей сосуд, который стоял на столике посреди каюты. Это было именно то, а
чем в настоящий момент она настоятельно нуждалась. Улыбнувшись про себя, я
вышел на палубу. Оказывается, морской болезни подвержены и
ведьмы-королевы.
Меня поразило поведение мачты. Она описывала головокружительные
фигуры в бледно-голубом небе. Матрос, сидя в вороньем гнезде на ее
вершине, чувствовал себя, наверное, как на американских горках. Я
огляделся и увидел, что вся команда бегает вперед и назад, с криками
выполняя какие-то указания. Капитан и помощник находились на корме,
налегая изо всех сил на рулевое весло. Вероятно, что-то произошло. Корабль
не только качало и швыряло на волнах, но он еще описывал круги. Крепко
держась за поручни, я пробрался от носа к корме, обдаваемый солеными
брызгами зеленой воды.
- Что это? Что случилось?
Капитан и помощник не обратили на меня внимания. Оба они с таким
пылом ругали течение, как будто соревновались между собой в богохульстве.
Так как они использовали местный язык, я не уловил всех тонкостей их
тирад, но из того, что понял, все было чрезвычайно изобретательно.
Шатаясь, я пробрался к лестнице, ведущей на кормовую палубу, и взобрался
по ней.
- В чем дело, капитан? - прокричал я. - Почему вы водите корабль
кругами?
- Мы собираемся вернуться в Педриван. Мы не можем плыть дальше.
- Но вы должны идти дальше. Вам заплачено за проезд, и мы должны
приплыть в Лохлэнн.
Капитан посмотрел на меня и приказал убираться с палубы, присовокупив
к этому различные подробности о моем происхождении, морали моей матери и
свиноголовом боге, которому я поклоняюсь. Меня не очень возмутили та вещи,
которые он сообщил о моем происхождении, а что касается нравственности
матери, то я всегда считал, что это ее личное дело, но я не мог позволить
так говорить о моем боге. Я двинулся к ним. Капитан схватился за багор, а
помощник вынул нож, но прежде чем они успели пустить в ход оружие, я
схватил их за воротники. Затем поднял их обоих в воздух и только хотел
стукнуть головами, как эта старая лохань со свиным брюхом, на которой мы
находились, нелепо подпрыгнула на волне и все мы упали на палубу, изо всех
сил стараясь удержаться и не свалиться за борт. Меня бросило на поручни,
капитан болтался где-то между небом и землей, а помощник держался за мою
ногу.
Капитан, посмотрев вниз на дико клокочущее море, вскрикнул и
судорожно схватился за мою руку. Я оттащил его от борта и встряхнул, как
полудохлую крысу, которую он очень напоминал. Затем поставил его на ноги и
направился к рулевому веслу. "Андраста" опять развернулась, направив свою
высокую корму в открытое море.
- Черт побери, поверните ее! - завопил я. - Ее же сейчас захлестнет
волнами!
Они с остервенением ругались, но уже избегали замечаний относительно
моей религии или происхождения.
- Мы не можем ее развернуть! - закричал капитан. - Нас околдовали!
- Броуджер [вероятно, это Ангус из Бруга - могущественный сид (так
называли обитателей волшебных холмов или островов), способный незримо
переноситься по воздуху] на нашем пути! Здесь мы не можем выдержать курс!
- вопил помощник. - Мы будем крутиться до конца света!
Я не знал, кто или что такое Броуджер, но никого в море не заметил.
Все, что я мог видеть, это непрерывно вращающуюся на фоне неба мачту и
небо, крутящееся в противоположном направлении. Внезапно я почувствовал
тошноту.
- Там ничего нет! - закричал я, сглотнув слюну, чтобы желудок стал на
место. - Я ничего не вижу!
- Конечно! - ответил капитан. - Никто не может его видеть! Никто,
кроме могущественных колдунов!
Я решил, что они пытаются скрыть свое неумение справиться с кораблем
в такую погоду, отстранил их и взялся за весло сам. Моей первой мыслью
было, что "Андраста" вовсе не тот маленький приятный шлюп, на котором я
плавал в Южной Калифорнии. Потом я решил, что кто-то, гораздо более
сильный, чем я, заставляет "Андрасту" вертеться на месте.
- Что же ты не выправишь ее? - злорадно спросил капитан.
- Налегай на весло сильнее! Может, пересилишь Броуджера! -
присоединился к нему помощник.
- Заткнись со своим Броуджером, а то... - Я хотел так ударить его,
чтобы он больше не поднялся с палубы, но тут появились все матросы и
столпились на корме с ножами и концами в руках.
- Броуджер на борту! - завопил какой-то подозрительный тип. -
Пассажиры заколдованы!
- За борт их! - подхватил помощник, и толпа двинулась к корме.
Картину, подобную этой, в тысячи раз рисовал в своих грезах. Я на
палубе корабля, и дюжина орущих разбойников приближается ко мне. Ха! Это
как раз то, что любит истинный воин. Но здесь была маленькая проблема. В
моих фантазиях при мне всегда был меч с красным от крови лезвием. К
несчастью, мой меч лежал сейчас в крохотной каюте рядом с Аннис. Все эти
головорезы были вооружены, а я нет. Я решил напугать их наглостью.
- Ну, подходите, подходите по одному! Я сейчас вам покажу!
Мне не пришло в голову, что они поступят не по-джентльменски и
набросятся все разом. Пару минут все шло как надо. Ухватившись за рулевое
весло одной рукой, я врезал по физиономии первому матросу, который
приблизился ко мне. Тот опрокинулся назад и, перелетев через поручни, упал
на нижнюю палубу. Второго я встретил боковым ударом в голову. Глаза его
побелели, он рухнул на колени и немного погодя свалился бездыханным.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23


А-П

П-Я