https://wodolei.ru/catalog/dushevie_dveri/dlya-dushevyh-kabin/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Мы вернулись в общежитие – и сразу же выяснилось, что я был прав. Книга Боба стояла на самом виду, на полке над койкой Харли. Я молча указал на нее пальцем.
– Да, в самом деле, – как-то неохотно согласился он. – Я припоминаю…
Наступило неловкое молчание, потом Боб пошел к своей койке.
– Мне надо бы передохнуть, – не глядя на меня, сказал он и лег, отвернувшись лицом к стене.
Все это выглядело очень странно.
Направляясь на склад контрольно-измерительных приборов, я все время думал об этом необычном происшествии. На складе я заменил сейсмометр и решил посмотреть на геозонд. Лейтенант Цуйя предупреждал, что для контрольного задания нам потребуется рисовать принципиальную схему этого устройства, и я решил, воспользовавшись случаем, убить двух зайцев.
Геозонд лежал в большом водонепроницаемом ящике. Я достал из ящика знакомый желтый футляр и стал раскручивать его, не переставая думать про странное поведение Боба.
Но уже через секунду я забыл обо всем.
Футляр не был пуст, в нем лежали свинцовые грузики от гравиметра, переложенные мятой бумагой. А геозонд исчез…
На следующее утро я первым спустился в бункер.
– Это очень плохо, Иден! – После моего рассказа о пропаже геозонда лейтенант Цуйя с трудом сдерживал раздражение. – Но почему вы сразу же не доложили мне об этом?
– Я, сэр… – Честно говоря, я не знал, что сказать. У меня было смутное подозрение, что пропажа прибора каким-то образом связана со странным поведением Боба, но я не хотел посвящать в подробности вчерашнего инцидента нашего лейтенанта.
– Я вижу, у вас нет никаких оправданий! – раздраженно воскликнул Цуйя. – Конечно, их и не может быть! Значит, так: сейчас вы втроем будете выполнять контрольное задание, а я начну служебное расследование. Мы не можем допустить, чтобы имущество флота разворовывалось.
Особенно если это имущество связано с засекреченными исследованиями по прогнозированию землетрясений – он вполне мог бы добавить к своим словам и это.
Как только мы приступили к составлению прогноза, лейтенант пошел беседовать с персоналом станции. Когда он вернулся, его лицо было мрачнее тучи.
– Я хочу знать, что произошло с прибором! – требовательно сказал он, подходя к своему столу. – Я был последним, кто брал его и собственными руками положил в ящик.
Он обвел нас недоверчивым взглядом.
– Если кто-нибудь из вас знает о каких-то подозрительных обстоятельствах, связанных с этой пропажей, он должен рассказать об этом. Может быть, вы видели, как кто-то выносил со станции какое-то имущество?
Я отрицательно покачал головой. Конечно, я не мог забыть, что Боб как будто передавал что-то маленькому уборщику. Но мне могло это показаться. И я промолчал.
– Что ж, ладно, – угрожающим тоном произнес лейтенант. – Я составлю рапорт командиру базы, и он возьмет это дело под свой контроль. А теперь перейдем к вашим прогнозам.
Мы молча подошли к столу и подали лейтенанту наши карты, синоптические диаграммы и подробный сейсмический прогноз, который каждый из нас сделал на основе самостоятельного анализа и проведенных исследований.
Лейтенант Цуйя внимательно изучил каждый комплект. Конечно, у него был свой собственный вариант прогноза – официальный прогноз, который сейсмологическая станция готовила каждые двадцать четыре часа – и сейчас он сравнивал его с нашими. По лицу лейтенанта было ясно, что в наших вариантах ему далеко не все нравится. Он посмотрел на нас поверх очков.
– Точный прогноз, – напомнил он, – основывается на точных наблюдениях.
Вернув мне и Дэнторпу работы, лейтенант ограничился коротким «удовлетворительно». Настала очередь Боба.
– Так, Эсков, – нахмурившись, сказал лейтенант Цуйя. – Я не могу согласиться с вашими выводами. На сегодня, на двадцать один ноль-ноль, вы прогнозируете двухбалльное землетрясение. Я вас правильно понял?
– Да, сэр, – невозмутимо ответил Боб.
– Понятно. Но официальный прогноз нашей станции не подтверждает этого. В прогнозах Дэнторпа и Идена тоже нет такой информации. На основании чего вы сделали такие выводы?
– Я проанализировал ситуацию, сэр, – с бесстрастным лицом пояснил Боб. – В сорока пяти километрах к северо-западу от Кракатау-Доум тепловой поток…
– Это ясно! – резко оборвал его лейтенант. – Но мощность этого теплового потока примерно на пятьдесят процентов ниже, чем всех других. Так что такое напряжение не грозит резким высвобождением энергии, правильно?
– Так точно, сэр.
– Но в таком случае я не могу согласиться с вашими выводами, – покачал головой лейтенант. – К сожалению, ваш прогноз нельзя признать удовлетворительным. Извините, Эсков. Я вынужден отменить ваше увольнение.
– Но сэр! – в отчаянии воскликнул Боб. – Я… я так рассчитывал на этот отпуск!
– Ваша просьба отклоняется, – холодно ответил лейтенант. – Отпуск – это поощрение за успешно сданный экзамен. А ваш прогноз выполнен неудовлетворительно. Все свободны!
Вернувшись в общежитие, мы с Денторпом сходили в душ и быстро переоделись в алую парадную форму. После этого нам надо было получить у старшины Харриса наши увольнительные.
Пока мы были в душевой, Боб куда-то исчез. Я был даже рад этому: мне не хотелось собираться в город у него на глазах. Что касается Дэнторпа, то он был в прекрасном расположении духа и беспрестанно болтал о своих планах.
– Ну, давай, Иден, – упрашивал он меня. – Пошли со мной! Мы пообедаем у моего отца. Ты попробуешь такие блюда из морепродуктов, которые тебе и не снились. Знаешь, у него такой повар! Ну, давай же!
Старшина Харрис с угрюмым видом слушал эту болтовню. К счастью для Дэнторпа, зазвонил телефон.
– Есть, сэр! – прохрипел Харрис и стал внимательно слушать. – Слушаюсь, сэр!
Он положил трубку.
– Это касается вас двоих, – сказал он, откашлявшись. – Где сейчас курсант Эсков?
– Наверное в общежитии, – ответил Дэнторп. – Не тяните, Харрис. Где наши увольнительные?
– Минутку… – недовольно возразил Харрис – Со мной говорил лейтенант Цуйя. Он распорядился, чтобы Эсков явился в двадцать ноль-ноль на станцию для выполнения специального задания. А его нет в общежитии.
Мы с Харли переглянулись. Нет в общежитии? Но где ему быть, как не там?
– Интересно, что это за специальное задание? – спросил Харли.
Я пожал плечами. На самом деле мы оба знали, для чего лейтенант вызывает Эскова. Двадцать ноль-ноль – это время начала того небольшого землетрясения, которое предсказал Боб. Естественно, лейтенант хотел, чтобы Боб находился на станции именно в этот момент – это было бы лучшим доказательством ошибочности его прогноза.
Но Боб куда-то исчез.
Старшина Харрис хрипло вздохнул:
– Его увольнительная пропала. – Он выдвинул ящик стола: там было пусто. – Она лежала там. Лейтенант Цуйя отменил отпуск, и я должен был уничтожить увольнительную. Но здесь ее нет.
Я, не веря своим глазам, смотрел в пустой ящик. Боб повел себя очень странно. Все началось с его встречи с маленьким уборщиком-китайцем. Потом пропал геозонд. И все же я не мог так быстро разочароваться в своем друге!
Но я не мог понять и другого. Ради чего Боб здесь, в подводном городе, ушел в самоволку?
– Лучше подумайте, где его искать, – прохрипел Харрис – Лейтенант Цуйя относится к вам по-доброму, пока вы исправно несете службу. Но он не потерпит сухопутного бардака!
Мы получили свои увольнительные и, не говоря ни слова, пошли обратно в общежитие.
Боба там не было. Исчезла и его парадная форма.
– Он ушел в самоволку! – злорадно воскликнул Дэнторп. – Ну, что ты скажешь на это?
– Продуй свои цистерны! – со злостью посоветовал я. – Он всегда был дисциплинированным курсантом и не стал бы понапрасну нарушать устав.
– Тогда где же он?
Я не мог ответить на этот вопрос.
7
ЖИЗНЬ НА КРАЮ
– У тебя нет внутреннего чутья, – со знанием дела сказал Харли. – Помяни мое слово, Боб где-то наверху, в городе. И неплохо проводит время!
– Не может быть! – горячо возразил я, но в глубине души понял, что Дэнторп, скорее всего, прав.
Часовой проверил наши документы, и мы поднялись на лифте к основанию купола. Наш путь лежал через помещения с глухо гудящими насосами и огромными вентиляторами, мимо грузовых шлюзов, в которых поблескивающие своей гладкой поверхностью субмарины ждали разрешения на выход в океан.
– Все-таки давай поищем его! – предложил я.
– Вот то-то! – Дэнторп не мог скрыть своего злорадства. – Значит, ты все-таки признаешь…
Он осекся, вздохнул, посмотрел куда-то в сторону, а потом постучал пальцем по стеклу своих часов.
– Я же говорил тебе про свои планы, – неуверенно объяснил он. – Я бы мог составить тебе компанию, но через три часа я должен быть на обеде в доме отца. Я думал, ты тоже пойдешь…
– Хорошо, только помоги мне найти Боба, – предложил я.
Он на секунду задумался, а потом пожал плечами:
– Ну, ладно! Только учти, что я не намерен пожертвовать ради этого блюдами, которые приготовил лучший повар Маринии. Если мы не найдем Эскова к семи вечера, я выбываю из игры.
Мы воспользовались кольцевым транспортером, а потом пошли по радиальному тоннелю, который вел к центру города.
– Те, кто хочет поразвлекаться и посмотреть город, идут прежде всего в верхние ярусы юго-восточного сектора, – уверенно заявил Дэнторп. – Там находится местный Бродвей – район, где сосредоточены наши лучшие театры и рестораны. Кстати, хочу предупредить, что такому салаге, как ты, лучше держаться за поручень транспортера, а то не удержишься на ленте. Смотри, как это делаю я!
– Но вообще-то я не салага, – спокойно возразил я.
– Это ты так считаешь, – тоном умудренного жизнью человека возразил Дэнторп. – Но ты провел в этом городе всего две недели, а я живу здесь с самого рождения. Может быть, по отношению к самым зеленым новичкам ты и не салага, но по отношению ко мне…
Он снисходительно улыбнулся.
– Ладно, пойдем. Со мной не пропадешь!
Мы подошли к еще одному блоку лифтов.
– Начнем с того, что Кракатау-Доум – это правильное полушарие, – с интонацией лектора начал объяснять Дэнторп. – К этому полушарию примыкает труба, ведущая к терминалу на поверхности океана. Диаметр купола – шестьсот метров, высота – триста… Это без учета того яруса, где расположены насосная станция и склады, – он вырублен прямо в скальной породе. Ну и, конечно, не считая станции «К».
– Понятно, – с трудом следя за его рассказом, кивнул я. Я внимательно смотрел на прохожих, пытаясь высмотреть среди них Боба.
– Благодаря мощным насосам мы избавляемся от проникающей под купол морской воды. Что касается землетрясений, то они едва ли могут повредить купол – он способен выдержать восьмибалльные и даже девяти-, десятибалльные толчки. Но наше уязвимое место – это скальная подушка, на которой стоит город. Там нет иденитовой пленки, и достаточно даже небольшого землетрясения, чтобы произошла катастрофа. Если в определенной точке пройдет разлом, то под купол хлынет океан!
Я покосился на Дэнторпа – он явно увлекся собственным рассказом.
– Но только ты не паникуй заранее, – поспешил успокоить он меня. – Мы действительно живем на грани риска, в активной сейсмической зоне. Ну и что из этого? Конечно, если насосы выйдут из строя и скальная подушка даст трещину, океан проникнет под купол. Но даже в этом случае для нас еще не все будет потеряно. Я не имею в виду станцию «К» – она, конечно, погибнет. Но сам купол разделен на восемь секторов, каждый из которых может быть в течение секунды герметически изолирован от остального пространства.
– Это понятно, – покачал я головой. – Ну а если этой, секунды не будет?
– Тогда ничего не поможет, – вздохнул Харли. – Особенно если откажет система энергообеспечения и автоматика не сможет опустить изолирующую иденитовую переборку.
Я не возражал против его болтовни. Пусть отведет душу! Он пытался запугать меня как последнего салагу – но что бы он ни думал, я давно уже не принадлежал к этому сословию. Я слишком любил подводный мир, чтобы считать его своим врагом.
Как-то незаметно мы оказались на двенадцатом ярусе.
– Знаешь, Харли, – прервал я наконец своего «гида». – Мне хочется сосредоточиться на поисках Боба.
– Я вижу, ты уже сдрейфил? – улыбнулся он и тут же добавил дружеским, хотя и слегка фальшивым тоном: – Ладно, так и быть. Мы ведь проскочили больше десяти ярусов. Здесь есть большая торговая зона. Давай осмотрим ее внимательнее.
Мы вышли на заполненную народом улицу. Она почти ничем не отличалась от оживленных улиц больших надводных городов. Лишь подняв голову, можно было понять, что источниками света здесь являются мощные тройоновые лампы, укрепленные на двенадцатиметровой высоте под гладким металлическим потолком.
Нам то и дело приходилось пробираться через толпы народа возле голографических кинотеатров и ресторанов. Здесь было много штатских, встречались моряки с грузовых и пассажирских судов и даже люди в военной форме. Несколько раз я замечал в толпе курсантов нашей академии, их было легко узнать по алой форме. Но Боба нигде не было.
Встав на ленту транспортера, мы добрались до следующей радиальной улицы, а потом, воспользовавшись еще одним транспортером, вернулись к остановке лифтов.
Дэнторп многозначительно посмотрел на часы.
– Длина улиц в Кракатау составляет почти тысячу километров. Даже передвигаясь на транспортере со скоростью шесть километров в час, мы затратим на осмотр не меньше недели. А Эсков тем временем войдет в какое-нибудь здание. Так что оставь эту бесплодную затею. Пойдем вместе со мной!
– Давай осмотрим хотя бы еще один ярус, – попросил я.
Мы поднялись на следующий ярус. Транспортер вез нас мимо казино, тиров, залов с игорными автоматами, сувенирных лавок, в витринах которых были выставлены небольшие пластмассовые копии подводного купола Кракатау. И здесь встречалось немало людей в военной форме. Но я не заметил никого похожего на Боба.
– С меня хватит, – покачал головой Дэнторп. Я с досадой вздохнул.
– Предлагаю тебе подняться на следующий ярус, там находится дом моего отца, – предложил Харли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21


А-П

П-Я