водяной полотенцесушитель для ванной 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


С очень несчастным выражением на лице капитан положил руку на рукоять
шпаги. Молодой солдат, более страстный, выхватил шпагу, пробормотав:
- Я убью его, принцесса, если таково ваше желание.
Молодой солдат любил Каймориль страстно и безответно. Капитан бросил
на него предостерегающий взгляд, но солдат не обратил на него внимания.
Теперь уже и двое других солдат выхватили шпаги из ножен, когда Ииркан, в
развевающемся красном плаще, в драконьем шлеме, бросающем причудливые
отблески в свете фонарей, выступил вперед и вскричал:
- Теперь Ииркан император!
- Нет! - вскричала его сестра. - Эльрик! Эльрик! Где ты!
- Служит своему новому господину Повелителю Хаоса Пайаре. Его мертвые
руки вертят штурвал корабля Хаоса, сестра. Его мертвые глаза ничего не
видят. Его мертвые уши слышат только удары хлыста Пайара, а его мертвое
тело не чувствует ничего, кроме этих ударов. Эльрик утонул в полном
вооружении и доспехах и сейчас на дне.
- Убийца! Предатель! - Каймориль зарыдала.
Капитан, который был человеком практичным, низким голосом сказал
своим воинам:
- Вложите оружие в ножны и отсалютуйте новому императору.
Только молодой солдат, который любил Каймориль, не повиновался этому
приказу.
- Но он убил императора! Так сказала миледи!
- Так что с того? Сейчас он император. Преклони колени, иначе не
пройдет и минуты, как ты умрешь.
Молодой солдат дико вскрикнул и кинулся на Ииркана, который отступил
на шаг, пытаясь высвободить руки из-под своего тяжелого плаща. Он не
ожидал такого нападения.
Но именно капитан отразил это нападение, выхватив шпагу и рубанув
сверху вниз так, что молодой солдат упал бездыханным у ног Ииркана.
Такое поведение капитана могло быть прямой демонстрацией могущества
принца, и Ииркан, сияя от радости, смотрел на труп у своих ног. Капитан
упал на одно колено, держа окровавленную шпагу.
- Милорд император! - сказал он.
- Ты показал истинную преданность, капитан.
- Я предан Рубиновому Трону.
- Правильно, капитан, правильно.
Каймориль трясло от горя и ненависти, но ее ярость была бессильной.
Она знала, что теперь у нее не осталось друзей. И Каймориль была второй,
упавшей у ног Ииркана, ибо она потеряла сознание.
- Поднимите ее, - сказал Ииркан охране. - Отнесите ее назад в башню и
проследите, чтобы она там оставалась. Двое стражников должно находиться
при ней неотлучно, не покидая ее даже в самых частных ее нуждах, потому
что она может замыслить предательство Рубинового Трона.
Капитан поклонился и сделал знак своим людям, чтобы они повиновались
императору.
- Да, милорд, все будет исполнено.
Ииркан оглянулся на труп молодого воина, улыбаясь при этом.
- И скормите эту падаль ее рабам сегодня ночью, чтобы он мог
продолжать служить ей.
Капитан тоже улыбнулся, оценив эту шутку по достоинству. Он
чувствовал, что хорошо иметь на троне Мельнибонэ истинного императора.
Императора, который знал, как вести себя, как поступать со своими врагами,
и который принимал беспрекословную преданность как нечто должное. Капитан
думал о тех хороших временах, которые теперь ожидают Мельнибонэ. Золотые
боевые баржи и воины Имррира вновь бросятся бороздить моря, внушая ужас
варварам Молодых Королевств. Мысленно капитан уже грабил богатые города
Ильмиоры и Джадмара: Лормир, Аргимилиар и Пикарайд. Может, его даже
сделают губернатором, скажем, острова Пурпурных башен. Какие изощренные
пытки придумает он этим выскочкам, адмиралам морских эскадр, в особенности
графу Смиоргану Лысому, который пытался сделать свой остров соперником
Мельнибонэ в торговле. Эскортируя лежащую без сознания Каймориль обратно в
ее дворец, капитан глядел на ее тело и чувствовал, как в нем пробуждается
похотливая страсть. Ииркан вознаградит его за преданность, в этом не могло
быть никаких сомнений. Несмотря на холодный ветер, капитан весь взмок от
вожделения. Он сам будет охранять принцессу Каймориль. Это будет очень
приятно.
Идя во главе своей армии, Ииркан направлялся к башне Д'Арпутна, Башне
Императоров, внутри которой находился Рубиновый Трон. Он предпочел делать
вид, что не замечает принесенных ему для этой цели носилок, и шел пешком,
чтобы насладиться каждой минутой своего торжества. Он приближался к башне,
как приближаются к любимой женщине, с нежностью, неторопливо, потому что
знал: теперь она принадлежит ему.
Он оглянулся вокруг. Его армия шла следом. Ее возглавляли Дайвим Твар
и Магум Колим. Все низко кланялись ему. Даже навьюченных животных
заставляли становиться на колени, когда он проходил. Он почти ощущал вкус
власти, как ощущают вкус нежного фрукта. Он глубоко вдыхал воздух полной
грудью. Даже воздух принадлежал ему. Весь Имррир. Весь Мельнибонэ. Как он
расшевелит их! Всех! Какой ужас он вселит в людей всей Земли! Какой страх!
Почти ничего не видя вокруг, он вошел в башню. Он заколебался у дверей,
ведущих в Тронный Зал. Стены, знамена, трофеи - все это принадлежало ему.
Тронный Зал был сейчас пуст, но скоро в нем будут празднования. Ведь
сколько времени прошло, как эти стены в последний раз видели кровь,
слышали ее запах. Теперь он позволил глазам задержаться на ступеньках,
ведущих к Рубиновому Трону, но тут он услышал изумленный вскрик Дайвим
Твара, невольно поднял глаза на трон, и вдруг у него отвисла челюсть.
Глаза его расширились от изумления.
- Иллюзия!
- Привидение, - Дайвим Твар не скрывал удовлетворения.
- Кощунство! - Ииркан сделал несколько спотыкающихся шагов вперед,
указывая негнущимся пальцем на сутулую фигуру, неподвижно сидящую на
троне. - Он мой! Мой! - Фигура не ответила. - Мой! Сгинь! Этот трон
принадлежит Ииркану! Сейчас я император! Кто ты? За что ты угрожаешь мне?
Капюшон упал назад, и показалось белое лицо. Красные глаза холодно
глядели вниз, на визжащее, спотыкающееся существо, идущее к трону.
- Ты мертв, Эльрик! Я знаю, что ты мертв!
Привидение ничего не ответило, но на губах его зазмеилась тонкая
улыбка.
- Ты утонул! Пайара владеет твоей душой!
- Власть в море принадлежит не ему одному. Почему ты убил меня, брат?
- Потому что я вправе быть императором! - вся осторожность покинула
Ииркана. - Потому что ты был недостаточно силен, недостаточно жесток!
- Тебе не кажется, что это плохая шутка, брат?
- Сгинь! Мертвый император не может править!
- Посмотрим, - Эльрик сделал знак своим солдатам и Дайвим Твару.

3
- Вот теперь я буду править так, как тебе хотелось бы, брат, - Эльрик
смотрел, как солдаты Дайвим Твара окружили узурпатора, схватив его за
руки, отняв оружие.
Ииркан тяжело дышал, как загнанный волк. Он дико оглядывался вокруг,
как бы надеясь найти поддержку в окружающих его воинах, но они в ответ
смотрели на него либо безразлично, либо с открытым презрением.
- И ты, принц Ииркан, будешь первым, кто испытает на себе мое новое
правление. Ты доволен?
Ииркан опустил голову. Он дрожал всем телом.
- Говори, брат, - рассмеялся Эльрик.
- Пусть Ариох и все повелители Ада мучают тебя вечно! - скрипнул
Ииркан. Он откинул голову назад, глаза его бешено вращались, на губах
появилась пена. - Ариох! Ариох! Прокляни этого ничтожного альбиноса!
Ариох! Уничтожь его или смотри, как гибель приходит в Мельнибонэ!
Эльрик продолжал смеяться.
- Ариох не слышит тебя. Повелители Хаоса почти не имеют сейчас силы
на нашей Земле. Куда более сильное волшебство, чем твои глупые заклинания,
требуется, чтобы вызвать Повелителей Хаоса обратно, чтобы помочь тебе, как
помогали они нашим предкам. А сейчас, Ииркан, скажи мне, где леди
Каймориль?
Но Ииркан опять погрузился в угрюмое молчание.
- Она в своей башне, мой император, - сказал Магум Колим.
- Приспешник Ииркана отвел ее туда, - сказал Дайвим Твар. - Капитан
собственной охраны Каймориль, он убил солдата, который попытался защитить
свою госпожу от Ииркана. Принцесса Каймориль может находиться в опасности,
милорд.
- Тогда быстро идите в башню. Возьми с собой отряд моих солдат.
Приведите ко мне Каймориль и этого капитана.
- А Ииркан, милорд? - спросил Дайвим Твар.
- Пусть он останется здесь, пока не вернется его сестра.
Ииркан поднял голову и оглянулся вокруг. Мгновение он казался
маленьким, удивленным и испуганным ребенком. Лицо его не выражало больше
ни страха, ни ненависти, и Эльрик вновь почувствовал, как внутри у него
растет симпатия к брату. Но на этот раз он быстро подавил в себе это
чувство.
- Будь благодарен, брат, хотя бы за то, что в течение нескольких
часов ты наслаждался своим могуществом над Мельнибонэ.
Ииркан спросил тихим удивленным голосом:
- Как ты спасся? Ты ведь не мог даже пошевелиться от слабости, а
доспехи должны были быстро утащить тебя на дно моря, где ты не мог не
утонуть. Это нечестно, Эльрик. Ты должен был утонуть.
Эльрик пожал плечами.
- У меня в море есть друзья. Они признают мою королевскую кровь и мое
право быть императором, даже если ты их не признаешь.
Ииркан постарался не показать того удивления, которое испытывал. Его
уважение к Эльрику сильно возросло, так же, как и его ненависть к
императору-альбиносу.
- Друзья?
- Вот именно, - ответил Эльрик с усмешкой.
- Я... Я думаю, что ты поклялся никогда не употреблять своих сил в
колдовстве.
- Но ты ведь считал, что такая клятва недостойна настоящего
мельнибонийского монарха, разве нет? Ну, что ж, сейчас я согласен с тобой.
Видишь ли, Ииркан, в конце концов, можешь считать, что ты выиграл эту
битву.
Сузив глаза, Ииркан уставился на Эльрика, как бы пытаясь разгадать
тайный смысл этих слов.
- Ты призовешь обратно Повелителей Хаоса?
- Ни один волшебник, каким бы могуществом он ни обладал, не может
призвать ни одного Повелителя Хаоса, или, если уж на то пошло, Повелителя
Закона, если они сами не захотят быть вызванными. Ты это знаешь. Ты должен
это знать, Ииркан. Разве ты сам не пытался это сделать? И ведь Ариох не
явился к тебе, разве не так? И не принес в дар то, о чем ты мечтал - две
черные шпаги?
- Ты и это знаешь?
- Раньше не знал. Догадывался. Теперь знаю.
Ииркан попытался что-то сказать, но слова, казалось, застряли у него
в горле, столько злости накопилось у него на Эльрика. В конце концов
какой-то звериный рев вырвался из его уст, и несколько мгновений он изо
всех сил боролся с крепко державшими его стражниками.
Затем вернулся Дайвим Твар с Каймориль. Девушка была бледна, но
улыбалась. Она вбежала в Тронный Зал:
- Эльрик!
- Каймориль! С тобой все в порядке?
Она бросила быстрый взгляд на ненавистного капитана своей стражи,
которого привели вместе с ней. Отвращение явно выразилось на ее лице.
Затем она покачала головой.
- Да. Со мной все в порядке.
Капитан стражи дрожал от ужаса. Он умоляюще смотрел на Ииркана, как
бы надеясь, что его товарищ по несчастью поможет ему. Ииркан продолжал
глядеть в пол.
- Подведите его поближе, - Эльрик указал рукой на капитана.
Того подтащили к подножию лестницы, на вершине которой стоял
Рубиновый Трон. Он застонал.
- Какой ты трусливый, предатель, - сказал Эльрик. - У Ииркана хотя бы
хватило смелости попытаться убить меня. И тщеславие его не знало границ.
Твое же тщеславие ограничилось тем, что ты хотел стать одним из его псов.
И ради этого ты предал свою госпожу и убил одного из своих собственных
людей. Как твое имя?
Капитану никак не удавалось выговорить слова, но, в конце концов, он
выдавил из себя шепотом:
- Мое имя Вальгарик. Что я мог сделать? Я служу Рубиновому Трону, кто
бы ни сидел на нем.
- Итак, предатель утверждает, что им двигало одно только чувство
преданности. Я так не думаю.
- Это так, милорд! Только так! - капитан даже взвыл. Он упал на
колени. - Убейте меня быстро! Не наказывайте меня больше!
Первым импульсом Эльрика было удовлетворить просьбу этого человека,
но он поглядел на Ииркана, затем вспомнил выражение лица Каймориль, когда
она глядела на капитана. Он знал, что ему надлежит всем показать, что
настала новая пора его правления. И сделать это он должен был на примере
капитана Вальгарика. Поэтому он отрицательно покачал головой.
- Нет, я накажу тебя. Сегодня вечером ты умрешь здесь согласно
традициям Мельнибонэ, в то время, как мои дворяне будут праздновать новую
эру в управлении нашим государством.
Вальгарик начал рыдать. Затем он с усилием подавил слезы и поднялся
на ноги - вновь настоящим мельнибонийцем. Он низко поклонился и отступил
на шаг, отдаваясь на волю схвативших его стражников. Эльрик продолжал.
- Я должен подумать, как мне лучше соединить твою судьбу с судьбой
того, кому ты надеялся преданно служить. Как ты убил молодого воина,
который кинулся защищать Каймориль?
- Своей шпагой. Я зарубил его. Это был чистый удар. Всего один.
- А что стало с трупом?
- Принц Ииркан велел мне скормить его рабам принцессы Каймориль.
- Понимаю. Очень хорошо. Принц Ииркан, ты можешь присоединиться
сегодня вечером к нашему пиру, в то время как капитан Вальгарик развлечет
нас своей смертью.
Лицо Ииркана стало почти таким же белым, как у Эльрика.
- Что ты хочешь этим сказать?
- Маленькие кусочки мяса капитана Вальгарика, которые наш доктор
Шутка будет искусно срезать с его тела, будут мясным блюдом для тебя на
этом пиру. Ты сам можешь приказать, каким образом ты желаешь приготовить
это мясо. Мы не ожидаем, что тебе захочется есть его сырым, брат.
Даже Дайвим Твар выглядел изумленным при таком решении Эльрика.
Конечно, это было в истинно мельнибонийском духе и являлось неплохой
шуткой, как улучшенный вариант идеи самого принца Ииркана, но это было так
непохоже на Эльрика - или, по крайней мере, непохоже на того Эльрика,
которого он знал до сих пор.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20


А-П

П-Я