Обращался в Водолей 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Допрыгнуть туда не сумела бы даже
легендарная королева Жьян'на Жаркая; но башня была древней, и кладка стен
частично размягчилась... Не задумываясь Ц чтобы не испугаться Ц Синтия
отступила назад и внезапно ринулась в дверь, изо всех сил оттолкнувшись
от порога. Всё произошло так быстро, что ей никто не успел помешать.
На короткий миг стройное тело принцессы взмыло над пропастью глубиной в
сто ярдов. Сердца не успели совершить и одного удара, как мечи с протестую
щим звоном впились меж камней дальней стены, и Синтия повисла над бездно
й. У всех перехватило дыхание.
Подтянувшись на одной руке, принцесса вырвала второй меч и с силой вонзи
ла его в щель между камнями двумя футами выше. Продолжая подъём, она вскор
е оказалась прямо под лестничным пролётом, нависшим над её головой пятиф
утовым козырьком. Ни одно живое существо не сумело бы совершить такой пр
ыжок, вися над пропастью без опоры для ног.
Напрягшись, Синтия подтянулась повыше, отпустила один из мечей и резко и
зогнулась, начав раскачиваться параллельно стене. Потребовалось ещё не
сколько сильных толчков, чтобы левая нога принцессы зацепилась за рукоя
ть второго меча; мгновение Ц и она встала на два тонких клинка, придержив
аясь руками за нижнюю сторону лестницы.
Глубоко вздохнув, девушка перенесла свой вес на левый меч, ударом ноги вы
била правый из стены и подбросила его, поймав за лезвие. Взяв оружие в зубы
, Синтия пригнулась, балансируя над пропастью, отвела от стены сначала од
ну руку, затем вторую... И длинным прыжком покрыла остаток расстояния до кр
ая лестничного пролёта. Спустя мгновение принцесса уже мчалась к сокров
ищнице, сжимая зазубренный меч.
У дверей её встретили три десятка воительниц, сопровождавших вражеског
о рыцаря. Синтия задержалась секунд на семь, расправляясь с ними, однако и
менно этих секунд не хватило. Из-за дверей послышался приглушённый свис
т крыльев.
Взревев от ярости, принцесса страшым ударом выбила стальную дверь сокро
вищницы и ворвалась туда как раз вовремя, чтобы заметить исчезающий в пр
обоине хвост рыцаря. Она успела лишь метнуть меч, отрубив кончик этого хв
оста.
От вопля Синтии в замке вылетели последние стёкла. Разгневанная принцес
са посылала небу проклятия, обещая отыскать похитителя и сделать с ним... С
делать с ним... Впрочем, опустим подробности, ибо проклятиями делу не помож
ешь, а дело Ц чёрное, подлое, однако очень выгодное Ц было уже сделано. Ры
царь-похититель опозорил замок Камелот на долгие годы.

***

«Во имя несокрушимости божественного целомудрия, какой позор...»
Последствия катастрофы ещё не успели окончательно оформиться в сознан
ии вдовствующей королевы Сибел, когда двери её опочивальни разлетелись
в щепки под ударом принцессы. Синтия плакала.
Ц Мама, я не успела...
Королева окинула свою дочь ледяным взглядом.
Ц Синтия, нас опозорили. Впервые за несчётные века замок Камелот лишитс
я уважения соседей.
Девушка упала на ковёр у ног королевы:
Ц Мама, я найду похитителя!
Сибел отвернулась.
Ц Ты не смогла задержать его в стенах родного замка. Полагаешь, тебе дове
рят поиски?
Синтия молча смотрела на мать, не в силах даже утереть слёзы. Та продолжал
а:
Ц Я заключила десятки договоров и опустошила добрую половину казны, ли
шь бы достать тебе мужа. Я едва не начала войну с Киндией. Я рисковала коро
ной, страной, даже честью семьи Ц для чего? Чтобы ты позволила первой же ш
люшке из соседнего замка заплатить десяток золотых проходимцу, смеющем
у именовать себя рыцарем, за похищение принца Адама из стен Камелота?!
Сибел не на шутку разгневалась. Принцесса дрожала на ковре:
Ц Я исправлю ошибку, я найду его... Ц молила она. Ц У меня есть частица тел
а похитителя, разреши использовать Сферу Проклятий...
Ц Нет, Ц сурово отрезала королева. Ц У нас осталась лишь одна Сфера. А у
тебя Ц у тебя был шанс завоевать уважение всей страны, но ты доказала сво
ю неспособность защитить честь семьи. Я поручу поиски рыцарю Изумрудног
о Щита.
Ц Рыцарю?! Ц воскликнула Синтия, не в силах сдержать возмущение. Но тут ж
е смиренно опустила голову.
Ц Один из них похитил принца прямо у тебя из рук, Ц заметила королева ле
дяным тоном.
Принцесса поникла.
Ц Я... Я просто не успела... Они разрушили лестницу...
Ц Объясни это нашим предкам! Ц бросила Сибел, запахнув мантию.
Опустив голову, принцесса вышла из опочивальни. В зале пиршеств она долг
о смотрела на портрет принца Адама из королевства Нимф. Это был последни
й принц в известных землях, последняя надежда сохранить родовую честь.
Опустившись на колено, Синтия мысленно поклялась обойти весь мир, но вер
нуть своего принца живым или... живым.
Мёртвый принц никому не нужен.

***

На рассвете принцесса вышла из своих покоев, тщетно пытаясь скрыть следы
слёз. Она так коротко остригла волосы, что остаток торчал жёстким ёжиком.

Готовясь в дорогу, Синтия надела кольчужное одеяние из сапфировой стали
. За спиной сверкали неразлучные мечи, к поясу крепился изящный боевой бу
меранг. Вдоль голеней девушки струился голубоватый металл Змеиных брас
летов, защищавших хозяйку от враждебной магии. Шлема Синтия не носила; ка
к и любая королевская дочь, она инстинктивно отводила стрелы.
Принцесса уже шла к конюшне, когда знакомый голос из окна опочивальни пр
иковал её к месту:
Ц Синтия, деточка, не уходи далеко от дома.
Все, кто слышал эти слова, в изумлении обернулись к девушке. Большего оско
рбления королева-мать не сумела бы нанести, даже готовь она месть тысячу
лет. Из глаз принцессы брызнули слёзы; заслонившись рукой, она бросилась
к беседке, укрытой от взглядов за живописной изгородью. Там, у глубокого б
ассейна, стояла статуя коня. Синтия прижалась лбом к холодному камню.
Ей было очень плохо. Похищение принца Ц самая жестокая пощёчина, котору
ю одна королевская семья может нанести другой. А судя по лицам воительни
ц, перебитых Синтией у дверей сокровищницы, в этот раз дело было куда серь
ёзнее простой пощёчины. На Камелот напал странствующий рыцарь, нанятый к
оролевой Киндии. Бхатми не простила Сибел надменность во время перегово
ров и решила начать войну, не дожидаясь соседки...
С каждой минутой Синтия всё глубже погружалась в отчаяние. Хуже самого п
охищения был беспощадный факт, что теперь весь мир узнает о неспособност
и наследной принцессы Камелота защитить честь семьи. О, мать хорошо знал
а, как уязвить свою дочь... Её решение нанять рыцаря самого слабого и незна
чительного Ордена, Изумрудного Щита Ц рассчётливый и дальновидный ход.
Теперь Синтия потеряла последние шансы на государственный переворот. З
а ней никто не пойдёт.
Принцесса тихо плакала, обнимая холодную статую, когда из глубины бассей
на внезапно вынырнул сверкающий медно-бронзовый юноша. Заметив девушку
, молодой рыцарь в изумлении моргнул, но быстро всё понял и подплыл к борти
ку. Синтия утёрла слёзы.
Ц Доброе утро, сэр Роланд, Ц она старалась говорить спокойно.
Рыцарь выбрался из басейна. На миг, его широкие медные крылья вспороли во
здух, родив зловещиЙ, но вместе с тем жалобный свист: одно крыло было почти
целиком лишено перепонки.
Ц Миледи, не надо плакать, Ц Роланд опустился в траву у ног девушки. Ц К
аждая ваша слеза подобна отравленной стреле, пронзающей моё сердце.
Синтия со вздохом погладила мускулистую шею юноши. Молодой Роланд был ед
инственным рыцарем, оставшимся в стенах Камелота, когда остальные присо
единились к сэру Реднату в его великом полёте на Восток. Если б не рана, на
долго лишившая Роланда способности летать, вчера ночью похитителям не у
далось бы скрыться так просто... Впрочем, только эта рана помешала юноше от
правиться на поиски Святого Крааля вместе с неугомонным Реднатом.
Ц Я не плачу, сэр Роланд, Ц мрачно сказала принцесса. Ц Я смотрю на воду.

Рыцарь склонил голову, желая заглянуть девушке в лицо.
Ц Чем я могу послужить своей госпоже? Ц в голосе Роланда прозвучало сто
лько тепла, что Синтия невольно улыбнулась.
Ц Ничем, друг мой. Хотя...
Встрепенувшись, принцесса вытащила из шёлкового мешочка на поясе кончи
к хвоста вчерашнего похитителя. Роланд нахмурился.
Ц Это он обесчестил наш замок, миледи? Ц сурово спросил рыцарь.
Ц Да, сэр Роланд, Ц Синтия подалась вперёд. Ц Не могли бы вы по запаху оп
ределить имя врага? Возможно, вы знали его когда-то...
Голубые глаза рыцаря на миг закрылись. Ноздри с силой втянули воздух.
Ц Увы, миледи, Ц молодой воин печально опустил голову. Ц Запах говорит
мне лишь об Ордене нападавшего, но не о личности.
Ц Кем же он был?
Ц Одним из рыцарей Алой розы, если моему нюху ещё можно доверять.
Синтия вздохнула.
Ц Немного же нам это даёт...
Ц Если бы я только мог летать! Ц Роланд в гневе посмотрел на своё левое к
рыло. Ц Он не ушёл бы так просто, миледи.
Ц Вы не виновны, что рана временно лишила вас неба, Ц печально ответила
Синтия. Ц Во всём виновата я.
Ц Это не так! Ц попытался возразить юноша. Ц Никто не успел бы им помеша
ть, нападение было слишком стремительным!
Принцесса невесело усмехнулась.
Ц О, формально меня не обвиняют. Но посмотрите на их лица, Ц девушка кивн
ула в сторону замка. Ц Они все словно ждут, когда я оступлюсь, чтобы прыгн
уть сверху и втоптать в грязь. Иногда я думаю... Ц принцесса запнулась, усл
ышав шаги. К беседке приближался человек.
Им оказалась воительница по имени Хедайя, рослая, широкоплечая женщина л
ет сорока. Именно она прошлой ночью спасла Синтию, первой заметив обруше
нную лестницу.
Ц Сэр Роланд, по приказу королевы мне необходимо отправиться в Найтпол
ис, Ц начала Хедайя. Бросив мимолётный взгляд на Синтию, добавила:
Ц Королева просила вас, сэр Роланд, написать рекомендательное письмо к
главе ордена Изумрудного Щита, сэру Талону Цианнеру. Мы хотим просить по
мощи у рыцарей его Ордена.
По лицу Синтии пошли пятна гнева. Роланду хватило одного взгляда, чтобы п
онять всё:
Ц Не вижу причин, почему принцесса не может лично оказать помощь замку К
амелот. Ц холодно произнёс юноша.
Хедайя нахмурилась.
Ц Я передаю вам приказ королевы, сэр Роланд. Вашей королевы, которой вы п
ринесли клятву верности.
Рыцарь помрачнел.
Ц Хорошо, Ц негромко сказал он после продолжительного молчания. Ц Но
письмо отнесёт принцесса Синтия. Таково моё условие, не нарушающее волю
королевы-матери.
Воительница хотела возразить, однако взгляд юноши объяснил ей последст
вия. Словно ненароком, из пальцев Роланда выдвинулись трёхдюймовые когт
и. Женщина невольно шагнула назад.
Ц Как пожелает принцесса... Ц выдавила она наконец. Синтия оглянулась н
а рыцаря:
Ц Сэр Роланд?
Ц Не надо ничего говорить, Ц негромко ответил тот, обратив к девушке яр
кие синие глаза. Ц Я делаю то, что должен: служу даме.
С трудом улыбнувшись, Синтия отвернулась к бассейну. Она никому не хотел
а показывать слёз.

***

Породистый белый конь радостно приветствовал принцессу, когда она вошл
а в конюшню. Синтия механически потрепала его по шее.
Ц Как жизнь?
Ц У меня не слишком много новостей, Ц заметил конь. Ц В отличие от некот
орых.
Принцесса помрачнела.
Ц Лучше бы и у меня их не было...
Ц Это от нас не зависит.
Конь склонил голову к девушке. Его глубокие карие глаза озорно блестнули
.
Ц Знаешь, Синтия, Ц пошутил он, Ц Иногда я рад, что за рыцарем на коне не у
гнаться. Иначе мне не удалось бы выспаться этой ночью.
Принцесса невольно улыбнулась.
Ц Ты же ничем не уступаешь рыцарю, Буран. Ни силой, ни смекалкой.
Конь помолчал.
Ц Разве что свободой. Итак, куда мы направляемся в этот раз?
Синтия вывела его из конюшни, машинально продолжая гладить по шее. Белые
перья на солнце взорвались блеском.
Ц В Найтполис.
Ц Даже так? Ц удивился Буран, расправляя широкие бело-золотые крылья. В
етер от взмаха поднял небольшую пыльную бурю, принцессе пришлось сощури
ть глаза.
Ц Осторожней, причёску испортишь, Ц невесело пошутила она.
Конь бросил взгляд на короткие, ёжиком, волосы Синтии, и фыркнул. Приняв от
девушки изящное костяное седло, он привычно надел его на спину и с металл
ическим лязгом застегнул пряжку в области поясницы, предварительно про
ведя по ремню своим изогнутым мечом.
Ц Садитесь, миледи.
Синтия мощным прыжком взвилась в седло. Конь проверил, хорошо ли она прис
тегнулась, клацнул клювом в знак одобрения и поднял голову к небу. В его ор
линых глазах на миг отразилась странная смесь гордости и печали.
Ц Когда-нибудь... Ц негромко произнёс конь. Мощные крылья взметнули пес
ок, и небесная синева обняла принцессу Синтию, безмятежно и ласково, будт
о вчерашнее нападение было всего лишь кошмарным сном.

Глава 3

Вечером Адам долго лежал на крыше башни, наблюдая за закатом. Это было фан
тастическое зрелище. Пылающий пурпур Солнца заставлял океан искриться
мириадами звезд, редкие тучи в высоте алели немыслимыми, поражающими воо
бражение оттенками красного. Воздух напоминал сотканную из песни матер
ию. Адам не помнил других закатов, но врожденное чувство прекрасного зас
тавляло его каждый вечер ощущать восторг. Он любил смотреть на заходящее
Солнце.
Сегодня Адам чувствовал себя странно. Возможно, сказались подземные тол
чки, продолжавшиеся все утро, или мрачная книга, которую он читал с полудн
я. Конечно, принц и раньше встречал грустные истории; героические романы,
где добрых королей убивали беспощадные драконы, ужасные змееволосые ме
дузы губили героев, вероломные орки предавали друзей... Однако Адам не вос
принимал книжные образы, как отражение реальности. Он никогда не считал
себя настоящим принцем, и даже в мечтах не желал власти, полагавшейся ему
по праву рождения.
Иногда он чувствовал боль, читая о злодеяниях. Боль становилась особенно
сильной, если в книге описывали гибель юных и новорожденных существ;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13


А-П

П-Я