https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/120x90/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Да.
Ничто на кухне не говорило о том, что здесь произошла жестокая смертельная схватка. На столе стояли грязные тарелки со следами яичницы, масла и с крошками от тостов. Из часов радиоприемника лилась мягкая инструментальная музыка в популярной оркестровой аранжировке. Новый номер ежедневной газеты, доставленный сегодня утром, был свернут пополам и лежал поверх двух пустых стаканов из-под сока и сахарницы. Рядом с газетой стояла чашка дымящегося кофе. Если бы Эмма видела, как ее муж убил ребенка, смогла бы она сидеть и спокойно читать час спустя после убийства? Ни за что. Это невероятно. На стене за плитой не было видно никаких следов крови, не было их и на краю кухонной плиты. На полу тоже ни малейшего пятнышка.
- Вы пришли забрать Бастера? - спросила Эмма.
Совершенно очевидно, что она была озадачена их поведением.
- Нет, - ответил Пол. - Но мы избавим тебя от забот о нем. В действительности, мне неловко говорить, зачем именно мы пришли сюда.
- Они все тут прибрали, - проговорила Рай. Пол вытянул руку в ее сторону и, погрозив пальцем, сказал:
- Девушка, вы уже причинили хлопот и беспокойства более, чем достаточно для одного дня. Помолчи. Я поговорю с тобой позже.
Игнорируя его предупреждение. Рай заявила:
- Они смыли кровь и спрятали его тело.
- Тело? - Эмма выглядела озадаченной. - Какое тело?
- Тут недоразумение, путаница, или... - начал Пол.
Рай перебила его. Обращаясь к Эмме, она сказала:
- Мистер Торп убил Марка. И вам отлично известно, что он действительно это сделал. Не лгите! Вы стояли около этого вот стула и смотрели, как он до смерти забил Марка. Вы были голой и...
- Рай! - резко крикнул Пол.
Не годилась она и в актрисы, чтобы с таким мастерством сыграть эту роль. Во всяком случае, он ничего подобного за ней не замечал. Но когда ее разоблачили, показав, что ее рассказ - выдумка, не соответствующая действительности, почему и тогда она так страстно отстаивала свою правоту? Как могла она утверждать с такой горячностью заведомую ложь? Может быть, она верила, что рассказанное ею не выдумка? Неужели она считала, что действительно видела, как убили ее брата? Но если это так, то она душевно больна. Рай? Душевно больна? Рай была крепким орешком. Она умела держать удар. Рай была твердой, как скала. Еще час назад он, не задумываясь, побился бы об заклад, поставив свою жизнь против чего угодно, что она вполне разумна и здорова. Существовало ли какое-нибудь психическое расстройство, которое могло бы внезапно, без всякого предупреждения и без каких-либо предварительных симптомов поразить ребенка?
Глубоко обеспокоенный. Пол пересек улицу в обратном направлении и двинулся к дому Торпов, чтобы извиниться перед Эммой.
Глава 2
10.15 утра.
Джереми Торп стоял посреди кухни, словно перед военным трибуналом.
- Понимаешь, что я сказал? - спросил Салсбери.
- Да.
- Ты знаешь, что от тебя требуется?
- Да. Знаю.
- У тебя есть какие-нибудь вопросы?
- Только один.
- Какой?
- Что мне делать, если они не появятся?
- Они появятся, - сказал Салсбери.
- А если все же нет?
- У тебя есть часы, верно? - На тонкой руке болтались часики. - Ты ждешь их двадцать минут. Если за это время они не появляются, ты возвращаешься прямо сюда. Это тебе понятно?
- Да. Двадцать минут.
- Пошевеливайся. Мальчик двинулся к двери.
- Не иди этим путем. Так они тебя заметят. Выйди через парадный вход.
Джереми прошел по узкому холлу к двери.
Салсбери двинулся за ним следом, проследил, пока мальчик не скрылся за соседним домом, затворил входную дверь, запер ее на ключ и вернулся обратно в кухню.
"Неплохо, - подумал он. - Ты неплохо держишься, Огден. Сам Леонард не смог бы справиться с проблемой быстрее тебя. Ты умен, как черт. Несомненно умен. С твоим умом, обладая властью кодовых фраз, ты справишься с этим кризисом. Если бы Мириам могла видеть тебя сейчас... Что сказала бы теперь старая Мириам? Что ты совсем не таков, каким она всегда считала тебя. Что ты крутой парень. Господи, до чего же ты крутой парень! Ты принимаешь разумные решения в сложных условиях и доводишь дело до конца. Хитер, чертовски хитер. Но, Господи, Боже мой, по какому же острому лезвию ты идешь!"
Стоя около окна, выходящего во двор, он на долю дюйма отодвинул в сторону занавеску, чтобы увидеть гараж. Эннендейл поставил клетку с белкой в багажник машины, закрыл его и поднял стекло. Дженни Эдисон села в машину. Эннендейл и Дженни о чем-то беседовали около минуты. Затем он сел за руль и, дав задний ход, выехал на дорогу. Когда Эмма, помахав им на прощание, двинулась к дому, Салсбери задернул занавеску.
Войдя на кухню, Эмма увидела его и сильно удивилась. У нее был такой вид, словно она собиралась закричать.
- Что вы тут делаете? Кто вы? - Я "ключ".
- Я "замок".
- Расслабься. Она послушалась.
- Садись.
Она села.
Он подошел к ней и навис сверху.
- О чем ты говорила там с Эннендейлом?
- Он извинился за поведение дочери.
Салсбери рассмеялся.
Так как воспоминания Эммы о событиях сегодняшнего утра были отредактированы, она не видела ничего смешного в сложившейся ситуации.
- Почему Рай обвинила Боба в убийстве? До чего ужасно! Неужели она полагает, что это смешно? Какая глупая шутка!
***
В вестибюле католической церкви Святой Маргарет-Марии было тихо и мрачно. Внутри помещение было отделано темными породами хвойных деревьев: и полы, и стены были сосновыми, виднелись балки перекрытий и замысловато вырезанное из дерева распятие высотой в двенадцать футов - все, что позволяло самое высокое здание в городке, где все строения были деревянными. Над источником святой воды, находившимся в двенадцати футах от входа, горела электрическая лампочка мощностью в пять ватт. В дальнем конце зала в чашах из красного стекла потрескивали установленные согласно канонам свечи, а у основания алтаря мягкий свет источали лампы. Однако это призрачное освещение почти не просачивалось под арку в вестибюль.
Объятый этими тенями и священной тишиной, Джереми Торп прислонился к одной из двух тяжелых, отделанных медью входных церковных дверей. Он приоткрыл дверь всего на два или три дюйма и бедром придерживал ее. Перед ним было несколько каменных ступеней, тротуар, пара деревьев, а чуть дальше - западный конец Мейн-стрит. Театр "Юнион" находился как раз через дорогу. Деревья не мешали Джереми видеть театр.
Джереми взглянул на свои часы, выставив руку в узкую полоску света, пробивавшуюся в щель между створками двери. Часы показывали 10.20.
Подъехав к светофору на городской площади. Пол включил правый подфарник, заявляя о повороте.
- Магазин слева, - заметила Дженни.
- Знаю.
- Куда мы едем?
- К баскетбольной площадке за театром.
- Проверить сказанное Эммой?
- Нет. Уверен, она говорила правду.
- Тогда зачем?
- Я хочу расспросить Марка и узнать, что же там произошло в действительности, - ответил Пол, нетерпеливо барабаня пальцами по рулю, дожидаясь сигнала светофора.
- Эмма сказала нам, что случилось. Ничего. Пол заметил:
- У Эммы были красные припухшие глаза, будто она плакала. Может быть, она поссорилась с Бобом, пока там находился Марк. Рай могла приблизиться к двери в разгар ссоры. Может быть, она неверно истолковала происходившее, перепугалась и убежала.
- Эмма рассказала бы нам об этом.
- Может быть, она была слишком расстроена. Когда вспыхнул зеленый сигнал светофора, Дженни сказала:
- Испугалась? Что-то не похоже на Рай.
- Знаю. Но разве она рассказывала когда-нибудь подобные небылицы? Дженни кивнула.
- Ты прав. На нее это совершенно непохоже. Гораздо вероятнее, что она пришла в замешательство и запаниковала.
- Расспросим Марка.
***
Часы Джереми Торпа показывали 10.22, когда Пол Эннендейл въехал на Мейн-стрит и остановил свою машину в аллее около театра. Как только машина скрылась из виду, мальчик вышел из церкви. Он спустился по ступеням, встал на обочине и стал ждать, когда машина появится вновь.
За последний час небо словно опустилось ниже к земле. С запада на восток катилась снижавшаяся масса серо-черных облаков, гонимых сильным ветром, бушевавшим на больших высотах. Отголоски этой бури достигли и улиц Черной речки. Пока ветер лишь трепал листья на деревьях, что, по всем приметам, указывало на надвигавшийся дождь.
"Не надо дождя, пожалуйста, - подумал Джереми. - Нам не нужен никакой чертов дождь, по крайней мере, до сегодняшнего вечера". Этим летом группа ребят каждую пятницу устраивала гонки на велосипедах. На прошлой неделе он занял в городе второе место в главном соревновании. "Но на этой неделе я стану первым, - продолжал размышлять Джереми. - Я всю неделю тренировался. Упорно тренировался. Не терял напрасно времени, как другие ребята. Уверен, на этой неделе буду первым, если не помешает дождь".
Он снова посмотрел на часы. 10.26.
Несколько секунд спустя, увидев машину Эннендейла, выезжавшую из аллеи, Джереми быстрым шагом двинулся вдоль Мейн-стрит в восточном направлении.
***
Когда машина проехала почти всю аллею, как раз в тот момент, когда Пол уже был готов свернуть вправо на Мейн-стрит, Дженни проговорила:
- Вот Джереми.
Пол нажал на тормоза.
- Где?
- На той стороне улицы.
- Марка с ним нет.
Пол посигналил, опустил стекло и жестом подозвал мальчика.
Посмотрев по сторонам, Джереми пересек улицу.
- Добрый день, мистер Эннендейл, добрый день, Дженни.
Пол сказал:
- Твоя мать говорила, что вы с Марком играете в баскетбол за театром.
- Да, мы начали. Но было скучно, поэтому мы отправились в Гордонский лес.
- Где это?
Они стояли у последнего квартала на Мейн-стрит; дальше дорога уходила на запад. Она поднималась вверх, огибала холм и вела к фабрике и еще дальше к лагерю лесозаготовителей.
Джереми указал на вершину холма.
- Вон там Гордонский лес.
- Чего это вам вздумалось отправиться туда? - спросил Пол.
- У нас есть бревенчатая хижина в Гордонском лесу, - мальчик мгновенно уловил выражение, отразившееся на лице Пола, и добавил:
- Не беспокойтесь, мистер Эннендейл. Это не какая-то развалюха, там совершенно безопасно. Несколько отцов вместе построили ее для городских детей.
- Он прав, - сказала Дженни. - Там безопасно. Сэм тоже вместе с другими строил эту хижину. - Она улыбнулась. - Хотя его дочь несколько старовата, чтобы играть в хижинах.
Джереми хихикнул. На нем были подтяжки. Эти подтяжки и веснушки, усыпавшие его лицо, обезоружили Пола. Мальчик явно не походил на коварного злодея или на соучастника убийства.
Пол почувствовал некоторое облегчение. Не найдя Джереми и Марка на баскетбольной площадке, он вновь на короткий миг ощутил прикосновение ледяных пальцев на затылке. Он спросил:
- А Марк сейчас там, в хижине?
- Да.
- А ты почему не там?
- Я, Марк и еще двое ребят решили сыграть в "монополию". Вот я и иду домой за игрой.
- Джереми... - Как он мог узнать то, что ему так хотелось выяснить? - Этим утром произошло что-нибудь у вас на кухне?
Мальчик заморгал, несколько обескураженный этим вопросом.
- Мы завтракали.
Чувствуя себя глупо, как никогда прежде. Пол сказал:
- Ну что ж... Давай, неси свою "монополию".
Ребята ждут тебя.
Джереми попрощался с Полом, Дженни и Бастером, повернулся, посмотрел в обе стороны и пересек улицу.
Пол следил за ним до тех пор, пока он не повернул на площади за угол.
- Что теперь? - спросил Джереми.
- Рай, наверное, побежала к Сэму в поисках сострадания и защиты, - он вздохнул. - У нее было достаточно времени, чтобы успокоиться. Может быть, она поняла, что поддалась панике. Посмотрим, что-то она расскажет теперь.
- А если она не отправилась к Сэму?
- Тогда нет смысла искать ее по всему городу. Если ей хочется прятаться от нас, мы не будем ей мешать. Рано или поздно она вернется в магазин.
Сидя за кухонным столом напротив матери, Джереми пересказывал содержание разговора с Полом Эннендейлом, который произошел несколько минут назад.
Когда мальчик закончил рассказ, Салсбери спросил:
- И он поверил? Джереми нахмурил лоб.
- Поверил чему?
- Он поверил, что Марк в хижине?
- Конечно, разумеется, а разве он не там? "Хорошо, хорошо, хорошо, - подумал Салсбери. - Это еще не конец кризиса. Мы отвоевали некоторое время для размышлений. Час или два. Может быть, даже три часа. Очевидно, Эннендейл будет продолжать поиски своего сына. Пройдет часа два или три. У тебя нет лишнего времени. Действуй решительно. До сих пор ты действовал решительно. Ты должен действовать уверенно и исправить положение еще до того, как придется рассказать о случившемся Даусону".
Еще раньше, минут через двадцать после смерти мальчишки, он отредактировал воспоминания семьи Торпов, убрав из их памяти все связанное с убийством. Процесс стирания информации занял две-три минуты, но это был лишь первый этап непростой процедуры по сокрытию своей причастности к убийству. Если бы ситуация сложилась менее отчаянная, если бы не произошло убийства, если бы вся программа "ключ-замок" не оказалась под угрозой, он мог бы оставить у семейства Торпов белые пятна в памяти и, несмотря на это, чувствовал бы себя совершенно спокойно. Однако обстоятельства складывались так, что необходимо было не только стереть правду, но и заменить ее детальным набором фальшивых воспоминаний об обыденных действиях, которые могли быть совершены утром. - но которых в действительности не было.
Салсбери решил начать с женщины. Мальчику он приказал:
- Отправляйся в гостиную и сядь на софу. Не уходи оттуда, пока я не позову тебя. Понятно?
- Да, - ответил Джереми и вышел из комнаты. Салсбери с минуту думал, как действовать дальше. Эмма наблюдала за ним молча. Наконец он произнес:
- Эмма, который час?
Посмотрев на часы-приемник, она ответила:
- Двадцать минут двенадцатого.
- Нет, - мягко проговорил он, - двадцать минут десятого.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40


А-П

П-Я