Качество удивило, отличная цена 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Кэрол очнулась на полу возле своего перевернутого кресла. Она не помнила
, как упала.
Лампы дневного света, мигнув, потухли и больше не загорались.
Она лежала на животе, щекой на полу, в ужасе глядя на усыпавшие ковер оскол
ки стекла и изодранные кленовые листья. В грозовом небе продолжала сверк
ать молния, и врывавшийся сквозь разбитое стекло ветер, поднимая оборван
ные листья, кружил их в каком-то безумном языческом хороводе; под какофон
ический аккомпанемент шторма они неслись через весь офис в направлении
зеленых ящичков картотеки. Сорвавшийся со стены календарь метался по во
здуху, то паря, то пикируя на страницах января и декабря, словно на крыльях
, подобно летучей мыши. Две картины дрожали на стене, стремясь освободить
ся от своих проволочных вешалок. Повсюду была бумага Ч просто белые лис
ты, бланки, листки из блокнота, бюллетени, газеты Ч все это шелестело, кру
жилось то в одну сторону, то в другую, взвивалось вверх, падало вниз, сбива
лось в кучу и ползло по полу со змеиным шипением.
У Кэрол было какое-то жуткое ощущение того, что все это движение в комнате
вызвано не просто ветром, а чьим-то... присутствием. Зловещим присутствием
. Каким-то пагубным полтергейстом. В кабинете словно орудовали дьявольск
ие призраки; благодаря своим невидимым мускулам они срывали все со стен,
на какие-то мгновения вселялись в тело, состоящее лишь из листьев деревь
ев и бумажных листов.
Это казалось просто сумасшествием, ничего подобного ей никогда не прихо
дило в голову. Она была поражена и совершенно сбита с толку этим одолевши
м ее невероятным суеверным страхом.
Вновь сверкнула молния. Еще.
Болезненно сжавшись от этого резкого звука, опасаясь, что молния может п
опасть в комнату через открытое окно, она закрыла голову руками, чтобы хо
ть как-то защититься.
Ее сердце стучало, во рту пересохло.
Кэрол вспомнила о Поле, и сердце заколотилось с новой силой. Он был там, во
зле окон, с противоположной стороны стола, где-то под ветвями клена. Она не
верила, что он мог погибнуть. Он стоял несколько в стороне от смертоносно
го дерева. Погибнуть мог О'Брайен Ч его сильно ударило по голове ветвью, и
все зависело от того, насколько ему повезло, потому что один из острых суч
ков мог попасть ему прямо в глаз, судя по тому, как с него слетели очки. Но По
л наверняка жив. Просто наверняка. Однако он мог получить серьезную трав
му, мог истекать кровью...
Кэрол попыталась было встать на четвереньки, чтобы разыскать Пола и по в
озможности оказать ему первую помощь. Но очередная молния ослепительно
и оглушительно разрядилась прямо возле здания, и от охватившего ее страх
а конечности Кэрол сделались ватными. У нее даже не было сил ползти, и эта
слабость приводила ее в негодование, так как она всегда гордилась своей
силой, целеустремленностью и несгибаемой волей. Проклиная себя, она внов
ь упала на пол.
"Что-то пытается помешать нам усыновить ребенка".
Эта невероятная мысль поразила ее так же, как и предостережение предыдущ
его взрыва, полученное ею за мгновение до того, как молния огневым валом в
орвалась во двор.
"Что-то пытается помешать нам усыновить ребенка".
Нет. Это просто смешно. Гроза, молния Ч всего лишь разбушевавшаяся стихи
я. Не было же все это нацелено против О'Брайена только потому, что он собир
ался помочь им с усыновлением ребенка.
Какая глупость.
"Глупость? Ч подумала она, и в этот момент вновь раздался оглушительный г
ром, и комната осветилась дьявольским светом. Ч Просто природа? А ты когд
а-нибудь раньше видела такую молнию?"
Дрожа и холодея, Кэрол приникла к полу; охвативший ее страх был еще сильне
е, чем в детстве. Она пыталась убедить себя в том, что ее испугала лишь молн
ия, так как это было бы вполне оправданным объяснением, но она понимала, чт
о обманывает себя. Боялась она как раз не молнии, ее-то меньше всего. Было ч
то-то еще, что-то неопределенное, бесформенное и безымянное; оно присутст
вовало в комнате, и само это присутствие, чье бы там оно ни было, словно наж
имало внутри ее на какую-то неведомую кнопку, вызывавшую панику на каком-
то подсознательном примитивном уровне. Страх этот был глубоким, инстинк
тивным.
Гонимые ветром листья и бумаги, взметнувшись, устремились к ней, похожие
на дервиша. Он был высоким: колонна диаметром фута в два и высотой Ч в пят
ь-шесть, состоящая из сотен маленьких кусочков. Эта колонна приблизилась
к Кэрол, извиваясь, вздымаясь, шелестя, меняя очертания, серебристо побле
скивая в грозовом свете, и она почувствовала исходящую от нее угрозу. Она
взглянула на этот вихрь, и ей вдруг показалось, что он сверху вниз тоже смо
трит на нее. Через мгновение он сместился на несколько футов влево, потом
вернулся, вновь задержался перед ней, потом вдруг метнулся вправо, но опя
ть вернулся и навис над ней, словно раздумывая: не броситься ли на нее, не р
азорвать ли ее в клочки, не смешать ли ее с этими листьями, газетами, конве
ртами и прочим мусором, из которого он сам и состоял?
"Ведь это же просто обыкновенный мусор!" Ч сердито пыталась убедить себя
Кэрол.
Созданный ветром фантом отпрянул от нее.
"Видишь? Ч укоризненно спрашивала она себя. Ч Просто бездушный мусор. Чт
о это со мной? Уж не схожу ли я с ума?"
Она вспомнила известную аксиому, которая способствовала успокоению в п
одобные моменты: если тебе кажется, что ты сходишь с ума, значит, ты абсолю
тно нормальный Ч сумасшедшие никогда не сомневаются в своем здравомыс
лии. Будучи психиатром, она знала, что эта древняя мудрость слишком упрощ
ала целый комплекс психологических принципов, но, по сути дела, в ней была
немалая доля правды. Значит, она в своем уме.
И тем не менее эта жуткая, необъяснимая мысль почему-то вновь вернулась к
ней: "Что-то пытается помешать нам усыновить ребенка".
Если кружащийся вокруг нее вихрь не был явлением природы, то чем же он был
? Неужели ей надлежало поверить в то, что молния была ниспослана именно дл
я того, чтобы превратить мистера О'Брайена в обугленный труп? Вот уж идиот
ская идейка-то. Кому же это дано стрелять молнией, как из пистолета? Господ
у? Господь явно не мог сидеть на небе и постреливать в мистера О'Брайена мо
лниями Ч лишь бы помешать Кэрол и Полу Трейси усыновить ребенка. Тогда
Ч дьявол? Он палил по несчастному мистеру О'Брайену из глубин преисподн
ей? Какое-то сумасшествие. О Господи!
Она не могла с уверенностью сказать, что верит в Бога но уж в дьявола-то он
а определенно не верила.
Еще одно окно разорвалось, осыпая ее осколками стекла.
Потом молнии прекратились.
Гроза уже не ревела, а рокотала, словно удаляющийся товарный поезд.
Сильно пахло озоном.
Ветер все еще дул в разбитые окна, но с явно меньшей силой, чем за мгновени
е до этого, потому что взвивавшиеся вихри листьев и бумаг улеглись на пол
и, будто выдохшись, лежали там кучами, слегка подрагивая.
"Что-то..."
"Что-то..."
"Что-то пытается помешать нам..."
Кэрол пыталась зажать эту мысль, как артерию, из которой била кровь. Черт в
озьми, она же, в конце концов, образованная женщина. Она всегда славилась с
воей рассудительностью и хладнокровием. Она не могла позволить себе под
даваться этим нелепым суеверным страхам.
Мерзкая погода Ч вот в чем было дело, а не в молнии. Это все ее выходки. О по
добном то и дело читаешь в газетах. И снежный покров в Беверли-Хиллз дости
гал толщины в полдюйма. И день тридцатиградусной жары среди холодной зим
ы в Миннесоте. И дождь с безоблачно голубого неба. И, хотя подобной силы мо
лнии были явно нечастым явлением, они, вероятно, когда-нибудь и где-нибудь
уже наблюдались, и не один раз. Даже наверняка. Не могло быть и сомнений. Ст
оит только взять одну из книжек, авторы которых собрали всевозможные мир
овые рекорды, раскрыть ее на главе "Погодные явления", найти раздел "Молнии
", и там скорее всего будет напечатан список таких ударов молний, на фоне к
оторых об этом будет просто стыдно рассказывать. Причуды погоды. Вот и вс
е. Вот и все, что это было. Ни больше ни меньше.
На какое-то время Кэрол по крайней мере удалось отбросить от себя всякие
мысли о демонах, фантомах, зловещем полтергейсте и прочей подобной черто
вщине.
В относительной тишине, наступающей по мере удаления грозы, она чувствов
ала, как к ней возвращаются силы. Оттолкнувшись от пола, она поднялась на к
олени. Со звоном, подобным качнувшимся от ветра колокольчикам, с ее серой
юбки и зеленой блузки посыпались осколки стекла; на ней не было ни одной р
аны, ни даже царапины. Однако она еще не успела выйти из своего обалдевшег
о состояния, и в первые мгновения пол, казалось, продолжал раскачиваться
из стороны в сторону, словно все происходило в каюте корабля.
В соседнем офисе какая-то женщина истерически зарыдала. Раздались други
е тревожные крики, и кто-то стал звать мистера О'Брайена. Еще никто не успе
л забежать в офис, чтобы посмотреть, что случилось, и, судя по этому, с момен
та прекращения грозы прошли считанные секунды, хотя Кэрол они показалис
ь часами.
Возле окон кто-то тихо застонал.
Ч Пол? Ч позвала она.
Если ответ и последовал, то его заглушил неожиданный порыв ветра, вновь з
ашелестевшего бумагами и листьями.
Вспомнив, как ветвь хлестнула О'Брайена по голове, она содрогнулась. Но По
л же должен был остаться невредимым. Сук дерева прошел мимо него. Она, каже
тся, отчетливо это видела?..
Ч Пол!
Вновь охваченная страхом, Кэрол поднялась на ноги и быстро обошла стол, п
ерешагивая через поломанные кленовые ветви и опрокинутую мусорную кор
зину.


2
В среду днем, после обеда, сос
тоявшего из овощного супа "Кэмпбеллз" и запеченного сандвича с сыром, Гре
йс Митовски отправилась в свой кабинет и, свернувшись поуютнее на диване
, решила часок-другой вздремнуть. Она никогда не спала днем в спальне, пото
му что, как ей казалось, это становилось бы одним из пунктов ее распорядка
дня. И хотя она уже почти год три-четыре раза в неделю спала днем, она по-пре
жнему не хотела мириться с мыслью о том, что ей необходим дневной отдых. Он
а считала что дневной сон нужен детям и немощным, отжившим свое старикам.
Ее детство было уже позади Ч как первое так и второе, благодарствуйте, Ч
и, несмотря на то, что ей было много лет, она явно не чувствовала себя ни нем
ощной, ни дряхлой. От дневного лежания в постели ее одолевала лень, котору
ю она не переносила ни в ком и тем более в себе. Поэтому днем она дремала на
диванчике в кабинете, повернувшись спиной к закрытым ставнями окнам, уба
юкиваемая монотонным тиканьем каминных часов.
В свои семьдесят лет Грейс по-прежнему отличалась живостью ума и энергие
й. Она совсем не утратила своей сообразительности, вот только тело преда
тельски подводило ее, являясь причиной ее расстройств. Артрит коснулся р
ук, а в дни, когда влажность была высока, как, например, сегодня, плечи неумо
лимо ныли от бурсита. Несмотря на то что она делала все рекомендованные е
й врачом упражнения и каждое утро проходила пешком по две мили, ей станов
илось все труднее поддерживать свой мышечный тонус. Всю жизнь с самого д
етства она обожала книги и могла читать все утро, весь день и большую част
ь вечера, не чувствуя никакого утомления для глаз; сейчас, проведя за чтен
ием около двух часов, она, как правило, начинала ощущать в глазах резь и жж
ение. Она с негодованием относилась к своей очередной "болячке" и отчаянн
о боролась с ними, хотя прекрасно понимала, что в этой борьбе она в конечно
м итоге обречена на поражение.
В ту среду днем она решила взять в своем поединке тайм-аут, коротенькую па
узу, чтобы отдохнуть и расслабиться, и, растянувшись на диванчике, через д
ве минуты уже уснула.
Сны снились Грейс нечасто, а дурные сны почти совсем не донимали ее. Но, ус
нув в среду днем в своем уставленном книгами кабинете, она то и дело мучил
ась кошмарами. Несколько раз она вздрагивала, почти просыпалась, часто д
ыша от охватившей ее паники. А один раз, стремясь отдалиться от чего-то жут
ко зловещего, она услышала свой собственный крик ужаса и поняла, что мече
тся на диване, терзая свои ноющие плечи. Грейс хотела окончательно просн
уться, но не могла; сон не отпускал ее Ч что-то темное и угрожающее протяг
ивало к ней свои холодные, липкие руки и тянуло назад в дремоту, все глубже
и глубже, в самую беспросветную бездну, где какое-то безымянное существо
что-то невнятно ворчало и бормотало, усмехаясь, отвратительно гнусавым г
олосом.
Часом позже, когда ей наконец удалось проснуться и стряхнуть с себя этот
навязчивый сон, она обнаружила, что стоит посередине своей затененной ко
мнаты в нескольких шагах от дивана, но она совершенно не помнила, как вста
ла. Она была вся в поту и дрожала.
Ч Нужно сказать Кэрол Трейси.
Ч Что сказать?
Ч Предупредить ее.
Ч О чем предупредить?
Ч Это вот-вот случится. О Боже...
Ч Что случится?
Ч Так же, как во сне.
Ч А что во сне?
Ее воспоминания о кошмаре уже начали рассеиваться: она помнила только ка
кие-то обрывки, и каждый из этих разрозненных кусочков исчезал, подобно о
сколкам сухого льда. Ей удалось сохранить в памяти лишь то, что это было ка
к-то связано с Кэрол и что ей грозила большая опасность. И она каким-то обр
азом знала, что это был не просто сон...
По мере отступления кошмара Грейс начала ощущать, насколько мрачно было
в кабинете, и от этого ей стало не по себе. Перед сном она выключила весь св
ет. Ставни были наглухо закрыты, и лишь тонюсенькие полоски света проник
али сквозь щели между деревянными реечками. У нее было какое-то противор
ечащее здравому смыслу, но совершенно очевидное чувство, что сон не совс
ем отпустил ее: что-то из него осталось с ней, что-то страшное и зловещее, об
ретшее плоть путем каких-то таинственных метаморфоз, затаившееся где-то
здесь, в углу, в ожидании наблюдающее за ней.

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":


1 2 3 4 5


А-П

П-Я