смеситель на кухню с краном для питьевой воды 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Когда Блендуэлл увидел Соню, смеющуюся от всей души, откинув голову, с разлетевшимися по плечам, под дуновением морского бриза, золотистыми волосами, всем своим видом демонстрирующую беззаботный оптимизм, он был поражен, по-настоящему поражен, будто кто-то толкнул его в грудь, прямо в сердце, и ему стало трудно биться. Конечно, поначалу мужчину влекло к ней так, как железо влечет к своей противоположности, к магниту. Его заинтриговали очевидные различия между ними. Даже с такого далекого расстояния нетрудно было заметить, что с эмоциональной точки зрения девушка была совершенно не похожа на него и благодаря этому уникальна. Естественно, ему приходилось встречать других оптимистов, целые толпы оптимистов, но никто не был таким искренне веселым и открытым, как эта девушка.
Конечно, их первая встреча закончилась полной неудачей. Он ужасно нервничал, неожиданно встретив ее на пляже возле своего дома, и конечно же совершенно неправильно на нее отреагировал.
Она тоже.
Казалось, что с первого взгляда она была настроена против него, приняла смущение за – это он понял позднее – сильнейшую неприязнь.
После этого девушка впервые встретилась с его бабушкой и дедушкой, и все вышло еще хуже. Блендуэлл нежно любил их обоих и иногда забывал, что возраст делал стариков совсем не такими в глазах окружающих, какими их видел он сам. Теперь они уже не были блестящими собеседниками, как раньше, а любовь к телевизору казалась почти непреодолимой. Если даже они смаковали ужасные детали угроз детям Доггерти, то он понимал, что это не отвратительный интерес к кровопролитию, а просто свойственные пожилым людям странности в разговоре. Если Уолтер говорил с девушкой резко, то это не оттого, что она ему не понравилась, – просто он привык ворчать на всех и вся. Конечно, ничего этого Соня не могла знать.
До чего неудачно все получилось в тот день!
Когда несколько месяцев назад он говорил с Сэйном и впервые услышал подробности о проблемах в семье Доггерти, то понял, полностью уверился в том, что Билла Петерсона не было на острове в то самое время, когда в Нью-Джерси начались эти угрозы. Предполагалось, что он уехал в отпуск. Блендуэлл и Сэйн сразу поладили, должно быть найдя нечто общее: свое недоверие к миру, и Кеннет по его поручению отправился на Гваделупу, чтобы попробовать узнать, что же делал Петерсон в тот критический период, когда в Нью-Джерси все пошло вверх ногами. Кеннету удалось проследить передвижения Билла до частного самолета, совершавшего рейсы в Майами, но там следы затерялись, потому что в списки регистрации коммерческих рейсов легче легкого внести фальшивое имя. Всего этого было слишком мало, чтобы сформировать свое мнение, но с этого времени великан большую часть времени присматривал за капитаном катера.
Потом у Сони сложились дружеские отношения с Петерсоном, слишком дружеские для девушки, чьи взгляды на жизнь делали ее особенно уязвимой для опасности и боли.
Блендуэлл закрыл и закрепил на окне нижнего этажа последнюю ставню и, все еще не переставая думать о "Морском страже", попробовал себе представить, что происходит в доме, отмеченном судьбой, в данную минуту, когда ураган Грета более чем когда-либо отрезал его обитателей от остального мира.
Он хотел бы сейчас быть там, быть еще с того момента, когда лодки и радиотелефон оказались испорченными, – было ясно, что сумасшедший готовится сделать свой ход. Однако посреди самого ужасного урагана за последние тридцать лет его место было в "Доме ястреба", рядом с родными, которым могла понадобиться помощь. Даже если буря не снесет дом, возбуждение, вызванное ветром и шумом, может плохо подействовать на сердце. Он не мог оставить бабушку и дедушку одних, даже несмотря на то, что знал: Сэйну пригодилась бы помощь.
Блендуэлл одну за другой закрыл изнутри ставни на верхних этажах, все еще двигаясь автоматически из-за мыслей, бурливших в голове.
Стоя у последнего окна со ставней в руках и глядя на кусочек залитого дождем мира, который все еще можно было разглядеть из дома, он немного помедлил, прежде чем закончить работу, потому что мысли приняли неожиданный и довольно-таки мрачный оборот. Кеннет очень верил в Рудольфа Сэйна и сильно сомневался в том, что любой человек, даже если он сумасшедший, сможет справиться с этим гигантом. Тем не менее, если предположить, что Сэйн окажется чересчур беззаботным или безумец – более хитрым, чем кто-либо может подозревать... Предположим, что он сделал все, что хотел сделать в "Морском страже", и, подозревая, что Блендуэлл знает, кого считал преступником Сэйн, захочет расправиться и с его семьей...
Мужчину передернуло.
Такая возможность становилась реальной только в том случае, если быть уверенным, что убийца прикончил обоих детей Доггерти, Рудольфа Сэйна и всех остальных обитателей дома, которые могли бы связать его с преступлением.
Он не хотел даже думать о такой кровавой бойне.
Особенно в том случае, если там была Соня...
Блендуэлл взглянул на небо: черные, низкие, быстро движущиеся облака, которые извергают потоки дождя. Затем он посмотрел и на море: высоко вздымающиеся яростные волны, старающиеся сокрушить остров, превращающие его в узенькую полоску земли, во взбитый ветрами комок грязи.
Пройти в такую погоду, когда ураган все еще бушует, милю для того, чтобы убить жителей "Дома ястреба"? Такая попытка могла оказаться смертельной. Только сумасшедший...
Он рывком распахнул ставни.
Во имя Господа, о чем тут думать? Конечно, только сумасшедший пойдет во время бури через весь остров, но ведь именно о том и речь!
Блендуэлл оставил ставни открытыми.
Он пододвинул к окну кресло и пошел принести винтовку, которой, как он говорил Петерсону, в доме никогда не было.
Глава 30
В четвертой прогалине, между четвертым и пятым холмами, уже не так далеко от безопасного "Дома ястреба", они наткнулись на дохлую акулу. Тело плавало кверху брюхом в грязной воде, плескавшейся между возвышенностями. Страшные челюсти застыли в жуткой усмешке, которая показалась Соне удивительно знакомой, но девушка не могла вспомнить, где видела ее прежде...
А потом вспомнила. Это была улыбка черепа из фильмов ужасов, широкая, но абсолютно лишенная признаков юмора, что-то вроде дешевого театрального эффекта, которая заставляет вздрагивать, но совсем не веселит.
Она заставила детей отвернуться и быстро повела их вдоль берега естественного бассейна, где можно будет перейти на другую сторону, не прикасаясь к останкам акулы. Конечно, они уже все видели, – Соне не удалось достаточно быстро отвлечь ребят, чтобы они не успели заметить то, что находилось в воде. Она знала, что это зрелище еще многие годы будет им сниться по ночам.
По большей части неприятные сцены вроде этой ее не тревожили – они были просто тошнотворны, как все, что напоминало о смерти. Но теперь девушку беспокоила невозможность определить, добрым или дурным знаком окажется на этот раз присутствие акулы. С одной стороны, смерть огромной рыбы могла означать исчезновение предыдущей угрозы. С другой – то, что она была мертва и ухмылялась, глядя на них остановившимися глазами, значило...
Она встряхнула головой и постаралась вернуть чувство самообладания и душевное равновесие.
Усталость опускалась ей на голову, как рука в мягкой перчатке, и заставляла думать о том, чтобы прекратить метаться без толку (а заодно и думать о хороших и плохих знамениях), но Соня не могла позволить себе поддаться этому ощущению.
В этот раз бассейн оказался не слишком глубоким, и они без труда перешли его в тридцати или сорока футах от мертвой акулы в том месте, где из-под слоя воды поднимались камни и образовывали довольно удобный переход.
Она перенесла на ту сторону обоих детей. Руки болели, как гнилые зубы, так что ей хотелось вынуть их из плеч, чтобы стало хоть чуточку легче.
Одно дело сделано, впереди еще один холм.
Ей не хотелось на него взбираться, но выбора не было.
Осторожно, потому что склон оказался скользким и был усеян плоскими камнями, абсолютно не подходящими для того, чтобы за них цепляться, но очень опасными для того, кто упал бы на них и ударился головой, она поползла по-крабьи наверх, взяв с собой Тину и по временам бросая беспокойные взгляды назад, на Алекса, который уже начал понемногу терять силы, хотя продолжал упрямо карабкаться следом. Один раз она потеряла равновесие и, стараясь удержать девочку, не дать ей пораниться, сама сильно ударилась головой о плоский камень, который старалась обойти.
Голова закружилась...
Ей показалось, что она вот-вот упадет в обморок или заснет.
Соня стиснула зубы, прикусив губу, рванулась вперед, отчаянно хватая ртом воздух, выдыхая с громкими стонами, которые, к счастью, не были слышны из-за грохота бури. Она не вынесла бы этого звука, полного отчаяния. Только не сейчас, когда требовалась каждая капля оптимизма.
На вершине холма ей показалось, что силы оставляют ее, захотелось отдохнуть, поспать.
Но Соня знала, что поддаваться этому желанию нельзя.
Ей хотелось просто лечь, растянуться на мягкой земле и на пару минут закрыть глаза.
Нет, она не будет спать, потому что не смеет, но почему нельзя просто лечь и отдохнуть?..
Нет, даже этого не стоит делать.
Самое большее, что можно себе позволить, – это на секунду остановиться и перевести дух.
Она положила Тину на землю. Девочка вздрогнула, что-то пробормотала и на секунду открыла глаза, чтобы тут же снова погрузиться в сон.
Этому примеру хотелось последовать.
Она оглядела себя.
Потерла заднюю часть шеи, затем глаза, место, где к нежной плоти прижималось острое лезвие ножа. Кровь уже перестала течь, но края раны вспухли и побагровели.
Соня посмотрела на небо.
Чернота, но не ночь...
Она была похожа на жадный рот, быстро спускающийся вниз, чтобы поглотить всю землю. Девушка все еще не могла себе представить, что из этих туч может вылиться такое количество дождя. Она уже наполовину оглохла от его шума и сильно вымокла. Даже тогда, когда она смотрела вниз, дождь заливал запрокинутое лицо, заставлял закрыть глаза, чтобы не ослепнуть.
Девушка опустила голову.
Она прислонилась к пальмовому стволу и жадно хватала сырой воздух, в котором, казалось, можно было просто утонуть.
Хотя ураган Грета и путешествие из "Морского стража" были очень реальными и болезненными, она не могла заставить себя поверить в то, что все это происходит на самом деле. Как могла девушка вроде нее, старавшаяся всегда получать удовольствие от жизни, не слишком сильная и не интересующаяся героическими поступками любого вида, попасть в такую переделку? Она повернулась, чтобы посмотреть назад, туда, откуда они пришли, и не смогла найти ответа. Пожалуй, легче всего можно было бы поверить, что все это просто игра фантазии.
С грохотом, который заставил ее вскрикнуть и отпрыгнуть с того места, где только что стояла, три больших кокоса упали на землю с ветки примерно в пяти ярдах от девушки и разбудили Тину, которая начала плакать, правда, голоса все равно не было слышно.
Она могла спать под звуки бури, потому что они не прекращались ни на минуту и походили на успокаивающую колыбельную, хотя и слишком громкую. Однако внезапный гром упавших орехов ворвался в нее фальшивой нотой, звучным аккордом, прогнавшим сон.
Хотя Соня надеялась отдохнуть еще минуту-другую, прежде чем снова взять девочку на руки, ноющие от боли, она без промедления подняла ее, крепко прижала к себе и стала что-то нежно мурлыкать, хотя это и было совершенно бесполезно в окружающем грохоте.
Тина постепенно успокоилась и перестала плакать.
Соня вытерла капли дождя у нее с лица только для того, чтобы увидеть, как его заливают очередные капли, и задумалась, смогут ли они пережить это чудовищное путешествие, даже если все-таки доберутся до "Дома ястреба". Оказавшись в теплом, сухом доме, нужно будет немедленно принять все возможные меры против пневмонии и вызвать с Гваделупы врача, как только море успокоится настолько, что он сможет сюда добраться.
Сквозь завесу воды Тина взглянула на молодую женщину, которая держала ее на руках, темные глаза встретились с голубыми и за короткие секунды передали все богатство обуревавших девочку эмоций, несмотря на то что она не смогла бы выразить то же самое словами в разговоре со взрослым: страхи и надежды, которые Соня могла сразу же понять и разделить.
Она крепче прижала к себе Тину. "Я помогу вам выбраться отсюда", – подумала Соня.
Приблизительно в тот же самый момент она вдруг поняла, что Алекс стоит рядом и пытается привлечь ее внимание. Соня наклонилась, пытаясь разобрать, что он говорит, потом увидела, что он отчаянно машет рукой в сторону залитой водой впадины, из которой они только что вылезли.
Еще прежде, чем увидеть, она поняла, что их ждет. Соня повернулась и встретилась глазами с Петерсоном.
Глава 31
Кеннет Блендуэлл сидел перед окном, не закрытым ставнями, и смотрел на залитую дождем лужайку перед домом, на деревья, которые под ветром качались и гнулись, напоминая танцоров на дискотеке. Каждую минуту он ждал, что что-нибудь: лист, маленькая веточка, кусок бумаги, принесенный бог знает откуда, облака пыли или мелкая галька – мощно ударят в стекло со всей силой урагана Грета. Он знал, что любой предмет может ударить в окно под нужным углом и с большой вероятностью разбить его, осыпав сидящего смертоносным дождем осколков, но старался следить за подобными вещами, оставаясь, несмотря ни на что, на своем посту.
Один раз он отошел, чтобы сделать чашечку кофе, мысленно назвав себя полным дураком, который думает, что что-то может случиться за те три минуты, пока его не будет на месте.
Тем не менее к окну Блендуэлл возвращался бегом, с трудом переводя дыхание и проливая кофе на руки, уверенный, что выбрал для этого перерыва самый критический момент и пропустил именно то, чего ждал все время.
Лужайка была пуста.
Он сел.
Выпил кофе.
Ждал.
Время тянулось для него так же медленно, как и для Сони тем же утром, но несколько раньше, когда она ждала на кухне Рудольфа Сэйна и Билла Петерсона, ушедших наверх вместе с детьми.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29


А-П

П-Я