https://wodolei.ru/catalog/dushevie_paneli/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ч Эта фраза б
ыла произнесена с некоторой горечью, как будто Насмешник слабо верил в п
одобную возможность, Ч Если вы оба хотя бы на минуту перестанете кудахт
ать, Ч вмешалась Непанта, Ч мы могли бы поесть.
Ч Прости, Непанта. Происходят те еще вещи.
Ч Ничего страшного, если не появилась другая женщина, Ч со вздохом сказ
ала она.
Ч Нет, не это. Просто небольшая загадка.

Еще один странный посетител
ь

Вскоре события приняли еще более таинственный оборот. Этриан вернулся и
з конюшни и, выслушав выговор за то, что был медлителен, как несмышленый мл
аденец, заявил:
Ч А там подъезжает какой-то человек. Ужасно потешный и на маленькой лоша
дке. Мне он не понравился.
Сделав это заявление, мальчишка набросился на еду. Насмешник поднялся, п
одошел к окну и скоро вернулся явно удивленный.
Ч Марко.
Потребовалось некоторое время для того, чтобы Рагнарсон припомнил чело
века с таким именем.
Ч Ученик Визигодреда?
Визигодред был чародеем и старым знакомцем.
Ч Он самый.
Насмешник казался обеспокоенным. Рагнарсону тоже было как-то не по себе.

У парадных дверей раздался шум и стук.
Ч Прибыл.
Ч Угу.
Мужчины одновременно посмотрели на Непанту. Некоторое время она выдерж
ивала их взгляды, но затем встала и, заметно побледнев, направилась к двер
ям.
Ч Давно пора, Ч послышалось из соседней комнаты. Ч О, умоляю простить м
еня, моя дорогая прекрасная леди. Супруг дома? Надеюсь, что нет. Было бы ужа
сно обидно, если бы столь чудесная встреча пропала впустую.
Ч Он рядом.
Марко (карлик с самомнением гиганта) с независимым видом и без тени смуще
ния проследовал на кухню.
Ч Похоже, что я прибыл как раз вовремя, Ч заявил он и, придвинув стул, взя
л порядочный кусок хлеба, щедро намазав его маслом. Он, казалось, не замеча
л вопросительных взглядов присутствующих до тех пор, пока не наелся.
Ч Полагаю, вас интересует, что я здесь делаю, помимо того, что набиваю себ
е брюхо? Да, дело у меня есть. Я, как всегда, утруждаю свои нижние конечности
для старика. Привез вам послание.
Ч Хм-м, Ч фыркнул Насмешник, Ч у самого старикана, видно, нет времени. Он
что, занят глубочайшими расчетами, страдая от просчетов? А может быть, соз
дает философские концепции? О том, как посеять чечевицу, не получив ишиас
и не забрызгавшись грязью. Лично меня подобные материи не волнуют, так же,
впрочем, как и сам старикан, который вечно встревает в мою жизнь. Ч Произ
неся эту тираду, он посмотрел на Непанту, как бы ища у нее одобрения.
Рагнарсон был раздражен. Неужели Насмешник до такой степени находится п
од ее влиянием? А ведь в свое время он был бесшабашным удальцом, готовым пу
ститься в любую безумную авантюру, предложенную Гаруном. В этот момент Б
раги поймал взгляд сидящей напротив Непанты. Ее глаза смеялись, и он поня
л, что супруга приятеля догадывается, о чем он сейчас думает.
Ч Итак, хозяин сказал, чтобы я передал вам следующее: «В стране множества
королей не доверяйте ничьим рукам, кроме собственных. И при этом старайт
есь следить, чтобы правая знала, что делает левая. Люди там меняют хозяев ч
аще, чем исподнее белье. Опасайтесь всех женщин и не вставайте на пути сущ
ества по имени Мгла, не суйте нос под плащ и не поминайте всуе имени». Что э
то все означает, я понятия не имею. Вообще-то обычно его понять не сложно. Н
о здесь какая-то крупная ставка. Думаю, что замешана его подружка. А тепер
ь мне надо двигаться. Благодарю за восхитительные яства, миледи.
Ч Постой, Ч прорычал Рагнарсон. Ч Что это, дьявол вас всех побери, должн
о значить?! Что происходит?
Ч Ты ставишь меня в тупик, Волосатик. Я всего-навсего работаю на старика,
а не читаю его мысли. Если хочешь знать больше, спроси у него самого. Тольк
о он не пожелает тебя видеть. Так и велел сказать, но я запамятовал. Говори
т, что на сей раз помочь вам ничем не сможет. Все, что он смог, так это послат
ь меня. А теперь, если вы не возражаете, я отправляюсь в путь. Парочка пташе
к там, дома, может зачахнуть с тоски, если я не появлюсь вовремя.
Отказавшись отвечать на другие вопросы. Марко подошел к своему пони, и он
и увидели, как лошадка бодрой рысью умчала ученика чародея в лес. Правда, н
екоторое время до всех еще доносились слова какой-то непристойной песен
ки.
Ч Тебе не кажется, что человек вроде Визигодреда мог взять себе в ученик
и кого-нибудь поприличнее? Ч сказал Рагнарсон. Ч Итак, что ты думаешь?
Ч Лично я растерян и заинтригован. Поставлен в тупик полным отсутствие
м смысла.
Покосившись в сторону Непанты, он сделал рукой известный им обоим знак, о
значавший Ч «Будь осторожен».
Рагнарсон улыбнулся, обрадовавшись этому проявлению непокорности.
Ему не приходило в голову, что, навестив его, Насмешник мог точно также реш
ить, что он стал подкаблучником. Рагнарсон, надо сказать, никогда не отлич
ался способностью примеривать состояние других на себя.
Ч Лично я слышал кое-какие новости об Итаскии, Ч произнес Насмешник, пе
реходя на некремненский. Ч Передал их мой информатор Анди Болван, котор
ый постоянно торчит вонючим попрошайкой у входа в «Красный олень». Толко
вый парень, несмотря на прозвище, миллион блох и слой грязи. Время от време
ни вспоминает Своего старого благодетеля Ч лично меня, значит, и присыл
ает сообщения о разговорах на Южной Портовой улице.
Насмешник старался говорить так ясно, как только мог; сообщение, видимо, я
влялось действительно важным.
Ч Прошлым месяцем, а может быть, и раньше, если учесть время, необходимое
для достижения письмом адресата, Гарун посещал Итаскию.
Непанта уловила имя.
Ч Гарун? Гарун бин Юсиф? Насмешник, ты не посмеешь приблизиться к этому г
оловорезу…
Стараясь унять гнев, Рагнарсон произнес:
Ч Будь великодушнее, Непанта. Ты в долгу перед этим человеком.
Ч Не желаю, чтобы Насмешник с ним связывался. Все кончится тем, что он исп
ользует нас для исполнения своей очередной выдумки.
Ч Но одна из его выдумок свела вас.
Ч Элана…
Ч Мне известно, что думает Элана. Но у нее есть свои причины.
Элана была первой настоящей подругой Непанты, и она отчаянно старалась п
оддержать эту дружбу, пытаясь стать зеркальной копией супруги Рагнарсо
на. Иногда эти попытки даже вызывали у него жалость. Мнение Эланы значило
для нее даже больше, чем мнение Насмешника.
Его резкость огорчила Непанту. Обычно он бывал даже мягче, чем того требо
вали обстоятельства. Где-то в глубине души он боялся женщин.
Непанта скисла. Настроение ее резко упало.
Ч Так что с Гаруном?
Ч Сунул палец не в то место и вытащил его измазанным в дерьме. Толковал с
самыми гнусными гнусняками с Южной Портовой. Брэдом Красной Рукой. Керто
м Кинжалом. Дерраном Одноглазым. Бороба как-его-там… Одним словом, с кома
ндой, которая зарабатывает хлеб ударом ножа в спину. Все делал в жуткой та
йне. Уехал, даже не повидавшись с друзьями. Анди и сам узнал по чистой случ
айности. Обо всем этом деле ему рассказала какая-та шлюха Ч его подружка
, она же приятельница Керта.
Ч Любопытно. Люди, которых он использовал раньше, когда задумывал убийс
тво. Думаешь, он что-то опять затевает?
Ч Как всегда. Гарун Ч мастер интриги. Как же ему не интриговать? Это врод
е любимого вопроса тролледингцев: «Испражняются ли медведи в лесу?»
Ч Да, медведи в лесах гадят. Вопрос лишь в том, имеет ли он на нас виды. Одно
му ему ни в жизнь не справиться. Не знаю, впрочем, почему. Он всегда кажется
таким независимым и не нуждающимся в помощи.
Когда Рагнарсон почувствовал реальную опасность оказаться втянутым в
авантюру, его стремление к приключениям куда-то исчезло.
Ч Анди говорил еще что-нибудь?
Ч Все упомянутые люди куда-то подевались. Ни одного прощального слова д
рузьям или любовницам. Их видели проходящими по Большому мосту. Очень то
ропились и при этом психовали. Лично я думаю, что скоро получу известие от
старого дьявола песков. Спросишь почему? Да потому, что Гарун, будучи сам п
о себе целой армией, должен оправдывать собственные бесчинства перед са
мим собой. Ему нужны союзники. Люди с безупречной репутацией и высокими п
ринципами. Что-то такое королевское. Он должен получить мандат или лицен
зию от людей, обладающих системой моральных ценностей, мнение которых ув
ажает. Кого он уважает? Головорезы из Итаскии Ч не люди, а всего лишь инст
румент, грязь под ногами, моральные нормы которых и плевка доброго не сто
ят. Волосатый тролледингец и старый жирный негодяй с Востока Ч то есть л
ично я Ч ненамного лучше их, но с точки зрения Гаруна они являются образц
ом благородства. Людьми, достойными уважения. Уловил?
Ч Да, смысл в этом есть, хоть и извращенный. А ты, выходит, проницательный.
То-то я поражался, что он не навешивает на нас грязных дел вроде того, чтоб
ы прирезать кого-нибудь. Теперь понятно.
И здесь Насмешник совершил несвойственный ему поступок. Он, отодвинув ст
ул, поднялся из-за стола, хотя на том оставалось полным-полно вкусной еды.
Рагнарсон двинулся вслед за ним.
Ч Не связывайся с Гаруном, Ч проговорила Непанта. Ч Ну пожалуйста.
Браги вгляделся в ее лицо. Женщина была искренне напугана.
Ч Ну что я могу сделать? Ч сказал он. Ч Если твой муженек что-то решит, то
становится непоколебим как ледяная скала.
Ч Знаю, Ч ответила она, прикусив губу.
Ч Но мы правда же ничего не планируем. Гаруну придется потратить много с
лов и употребить все свое красноречие, чтобы нас уговорить. Мы нынче не та
кие голодные, как когда-то.
Ч Может, да, а может быть, и нет. Ч Она начала убирать со стола. Ч Насмешни
к не жалуется, но он не создан для этого. Ч Она обвела рукой дом. Ч Конечн
о, он остается здесь и старается все делать ради меня, но он чувствовал бы
себя счастливее где-нибудь в другом месте, сидя без гроша под проливным д
ождем и убеждая пожилых дам в том, что является великим предсказателем. В
от почему он любит Гаруна. Спокойствие и безопасность для него ничто, а сх
ватка умов Ч все.
Рагнарсон пожал плечами. Он не мог сказать того, что ей так хотелось услыш
ать. Ее оценки не расходились с его взглядами.
Ч Я сделала его несчастным, Браги. Когда последний раз ты видел его весел
ьчаком-клоуном, каким он был когда-то? Когда последний раз он вдруг откло
нялся от темы и выступал с дикими гипотезами, что наш мир шарообразный ил
и что он подбит снизу утиными перьями и плавает в океане вина, или какую-т
о иную шутку в этом роде? Браги, я его убиваю. Я его люблю, но в то же время, да
простят мне Боги, веду к гибели. И я ничего не могу поделать.
Ч Мы Ч лишь то, что мы есть, и произойдет то, что должно произойти. Если он
вернется к прошлому, запасись терпением. Мне ясно одно. Ты для него Ч боги
ня. Он вернется. Для того, чтобы остаться навсегда. События, уходя в прошло
е, покрываются дымкой романтики. Небольшая доза реальности может оказат
ься прекрасным лекарством.
Ч Надеюсь. Мы еще поговорим. А сейчас позволь мне закончить уборку.
Она явно хотела как следует всплакнуть.

Филин Зиндаджиры

Когда наступила темнота, Рагнарсон и Насмешник все еще сидели на ступеня
х у главного входа. Бочонок пива изрядно опустел. Приятели говорили мало.
Они были не в том настроении, чтобы предаваться воспоминаниям. Браги изу
чал владения Насмешника. Было видно, что парень трудится упорно, но все сд
елано кое-как. В хозяйственных постройках отсутствовала завершенность,
и это говорило о том, что строителю, в общем, было на них наплевать. У него яв
но не хватало терпения. Дом Насмешника, бесспорно, выдержит до конца жизн
и хозяина, но столетий, как жилищу Рагнарсона, ему не простоять.
Браги покосился на Насмешника. Друг выглядел осунувшимся и постаревшим.
Попытки стать тем, кем ему быть не дано, убивают его. Да и сердце Непанты то
же разрывается. Интересно, насколько глубокая трещина пролегла в их отно
шениях?
Непанта приспосабливается легче. Когда их пути впервые пересеклись, ей б
ыло двадцать восемь и она панически боялась мужчин. Она уже давно не та ро
мантическая особа. Теперь Непанта больше напоминала приземленную, прак
тичную, битую временем и ветрами крестьянку из затопляемых равнин в доли
не реки Серебряная Лента. Изменение такого образа жизни и ей, возможно, см
ожет пойти на пользу.
В Насмешнике же всегда сидели два разных человека, чувствовавших себя в
любом окружении как дома. Существо внутри него было твердым как скала, к к
оторой он был надежно прикован. Существо же, обращенное наружу, меняло ок
раску в зависимости от обстоятельств. И теперь в обстановке, где ему прих
одилось быть постоянно самим собой, он чувствовал себя страшно уязвимым
. Отсутствие опасностей способно свести с ума человека, который всю свою
жизнь только и делал, что приспосабливался к ним.
Рагнарсон так и не научился лезть в души людей. Он всегда чувствовал при э
том какую-то неловкость. Фыркнув, он вытянул пинту теплого пива. Ну ладно.
Плевать. Что есть Ч то есть, а что будет Ч того не миновать.
Раздался громкий вопль. Рагнарсон от неожиданности поперхнулся пивом, и
жидкость потекла по его бороде. Вытерев выступившие слезы, он увидел в во
здухе перед собой огромного филина. Он уже видел раньше эту птицу. Она слу
жила посланцем Зиндаджиры Молчаливого Ч чародея, гораздо менее распол
агающего к себе, нежели Визигодред, который использует в качестве посыль
ного Марко.
Ч О горе нам, о горе! Ч возопил Насмешник. Ч Привет из преисподней! Личн
о я считаю, что из этого пернатого оратора получится преотличное рагу, а п
исьмо, примотанное к ноге, сгодится в качестве растопки дров для его приг
отовления.
Ч Тот карлик нам сейчас здорово пригодился бы, Ч сказал Рагнарсон. Он, к
ак и Насмешник, проигнорировал послание.
Ч Это почему же?
Ч Он умеет говорить с филинами на их собственном языке.
Ч Это так же верно, как существование пернатой жабы.
Ч Шиллинг?
1 2 3 4 5 6


А-П

П-Я