https://wodolei.ru/catalog/unitazy/s-kosim-vipuskom/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

!!Но девочка не остановилась. Жеребец поднял голову. Он почувствовал ее запах, но гораздо сильнее был запах его собственной крови. Он захрапел. Он сделал один шаг, потом второй, держа ногу на весу словно раненая собака. Его голова поникла.– Это конь ее отца, – объяснил часовой, как бы оправдывая свой промах.– Да, это конь Драммонда, – подтвердил второй солдат. – Помоги им Господь!– Френсис! – Рут с трудом поднялась на ноги. Слезы струились у нее по щекам, из груди рвались рыдания. Прижимая руки к животу, она побрела к воротам. Ее взгляд был прикован к фигурке дочери, которая уже добралась до жеребца.– Веллингтон. О Веллингтон! – Миранда протянула руку. Она никогда не позволяла себе с ним никаких нежностей, лишь изредка гладила его по гриве. Он ведь был боевым конем, а не игрушкой.Жеребец заржал от боли. Вдали раздались винтовочные выстрелы. Конь прижал уши и захромал вперед, тяжело ступая на правую ногу.– Веллингтон, где папа?Когда жеребец прохромал мимо нее, направляясь к форту, Миранда заметила индейскую стрелу, торчавшую в его ноге. При каждом шаге из раны сочилась кровь. Миранда задрожала. Она испуганно посмотрела в сторону холма.– Миранда! – Рут шагнула к дочери. Рид Филлипс схватил коня под уздцы и воскликнул:– Он ранен! Стрелой! Это опять сиу! Проклятье!Другие офицеры взволнованно закричали:– Мы должны послать подмогу.– Слышите выстрелы?– Они попали в засаду!– Нет. – Голос полковника Уэстфолла прозвучал для Рут как гром среди ясного неба. Она вскрикнула.Филлипс резко обернулся.– Почему нет, черт возьми?– Майор Филлипс, здесь командую я.– Конечно, сэр, но…– Мы не можем оставить форт незащищенным. Кларендону приказано не преследовать противника. Возможно, он находится под огнем, но мы не можем выступить, не зная обстановки.– Там же ваши люди, сэр. Они ждут, что вы придете им на помощь.– Я отвечаю за безопасность форта. Немедленно прекратите эти разговоры, или вы получите взыскание. Мы должны думать об обороне форта. Мы не можем его покинуть или лишить надежной защиты только потому, что услышали беспорядочные выстрелы.– Но лошадь…– Хватит!Рут зажала рот рукой, чтобы не закричать, когда Веллингтона провели мимо нее. Миранда, которая шла рядом, остановилась возле офицеров. Краска гнева заливала ее щеки, а ее руки были сжаты в кулаки.– Вы должны спасти моего отца. Уэстфолл ледяным взглядом посмотрел на девочку.– Уведите ее в форт.Солдат приблизился к ней, но она отказалась подчиниться.– Вы должны спасти моего отца и его людей, – повторила она. – Они опять попали в засаду, как это уже бывало раньше. Им нужна помощь. – Ее решимость в сочетании с желанием каждого офицера выступить на помощь своим товарищам почти одержала победу. Младшие офицеры замерли в ожидании приказа своего командира.В долине за холмом наступила тишина. Потом выстрелы раздались вновь.– Еще не поздно. Вы можете выступить им на помощь. Вы должны это сделать. Прошу вас!– Миранда не выдержала и расплакалась. Слезы полились у нее из глаз, она в отчаянии сжала руки. В этот момент она стала всего лишь ребенком, вмешивающимся в дела взрослых. – Пожалуйста, спасите моего папу.– Миранда, – глухим от волнения и страха голосом позвала ее Рут. – Иди ко мне, девочка моя.Мужчины стояли молча. Выстрелы смолкли.– Все назад в форт. – Уэстфолл повернулся и первым прошел в ворота. Солдат провел Веллингтона мимо офицерской казармы в конюшню. Ворота закрыли и заперли на засов.Миранда вскрикнула.– Вы не хотите им помочь! Не хотите спасти моего папу!– Миссис Драммонд, уймите, пожалуйста, вашу дочь.Приказ был подобен ушату холодной воды, который выплеснули ей в лицо. Рут взяла себя в руки.– Миранда, ты ставишь меня в неловкое положение. Твой отец был бы недоволен тобой. Ты – дочь солдата. Ты должна понимать, что приказ есть приказ.– Но они не хотят ехать на помощь. – Девочка повернулась лицом к мужчинам. К этому времени весь гарнизон форта Галлатин собрался на плацу. Маленькая белокурая фурия с синими глазами Френсиса Драммонда обрушилась на них. – Вы – трусы. Все вы. Трусы. Трусы! Он бы поехал вас спасать. Вы знаете, что он бы вас не бросил. Он бы поехал!– Миранда. – Рут потянула ее за руку. От страха и волнения у нее закружилась голова.Она покачнулась. – Миранда, пожалуйста, помоги мне.На ее призыв девочка обернулась.– О мама, тебе плохо?– Да, мне нехорошо. Проводи меня домой. Я хочу лечь.Девочка обняла мать за плечи.– Ты вышла без пальто, мама. Ты можешь простудиться.Впервые за эти ужасные минуты Рут начала дрожать. Миранда повела ее мимо дома полковника.Мод Мэри каким-то образом сумела встать без посторонней помощи и теперь стояла на крыльце, держась за перила лестницы.– Веди свою маму к нам, Миранда.Рут чувствовала на себе взгляд Бенджамина Уэстфолла. Чувства, которые пугали ее своей силой, ужасные мысли, жуткие подозрения, о которых страшно было даже подумать, завертелись у нее в голове. У нее под сердцем зашевелился ребенок. Ребенок Френсиса. Она обещала, что когда он вернется, то сможет почувствовать, как шевелится их дитя. Теперь он уже не вернется.– Нет, – излишне резко ответила она. Но она не хотела быть невежливой по отношению к Мод Мэри, поэтому уже значительно мягче добавила: – Нет, не надо обо мне заботиться. Со мной ничего не случится. Мы с Мирандой не пропадем.
Два часа спустя группа добровольцев, которую вел Адольф Линдхауэр, поднялась на холм. Это были два часа зловещей тишины.– Что, черт возьми, происходит? Один из разведчиков почесал затылок.– Проклятье! Я такого еще не видел. Похоже, что их всех унесли.Линдхауэр покачал головой. Его длинные волосы цвета спелой соломы выбивались из-под шапки.– Сиу не стали бы трогать трупы. Они забрали бы лошадей, которые остались живы, оружие и одежду, но трупы не тронули.– Тогда где же они, черт побери? Почти в самом конце долины они нашли место, где отряд свернул с дороги. Склон перевала Лодж-Трейл был испещрен следами лошадиных копыт.– Видно, они поднимались очень быстро, – заметил Линдхауэр.– Слышите? – Один из разведчиков указал в сторону груды камней. Оттуда доносился слабый стон лошади.– Рискнем?Линдхауэр пожал плечами.– Пока я не вижу ничего угрожающего. Если мы услышим крик или увидим, как пролетит стрела, мы тут же повернем назад в форт. И спасайся кто как может. Согласны?Они осторожно продолжили свой путь, пригибаясь к седлам, прислушиваясь к каждому звуку, который мог быть предвестником смерти, ждущей их за скалами. Под копытом одной из лошадей со скалы сорвался камень и покатился вниз по склону. Все замерли, опасаясь, что этот звук мог привлечь какого-нибудь индейца.Сумерки короткого зимнего дня уже начали спускаться на землю, когда они нашли первых мертвых полузамерзших индейских лошадей. Они пошли дальше на стон раненой лошади, который вывел их к небольшой ложбине на перевале. По склонам этой ложбины также лежали трупы индейских лошадей. А рядом на площадке не более сорока футов в диаметре они увидели изрубленные тела кавалеристов Второго полка. Их мертвые кони лежали рядом с ними. Только один раненый жеребец поднимал еще голову и жалобно стонал.– Боже правый!Один из солдат не выдержал: он наклонился в седле и его начало тошнить.– Зачем они их так изрубили?Когда Линдхауэр заговорил, его голос был глухим от боли:– Согласно индейскому поверью, нужно изуродовать тело врага, чтобы он не мог вкусить радостей рая. В раю все вместе – сиу и белые. Но наши парни, – он смахнул слезу, – не могут ни видеть, ни чувствовать, ни слышать. Они не могут взять оружие отрубленными руками, не могут вставить ногу в стремя. Они не могут насладиться женщиной.– Проклятье!– Что нам делать? – Солдат, которому стало плохо, наконец взял себя в руки.– Мы сосчитаем погибших, составим список тех, кого опознаем, и уберемся отсюда.Те минуты, пока они бродили среди мертвых тел, показались им вечностью.– У этой лошади перебиты обе ноги и в боку торчит дюжина стрел. Можно я пристрелю ее?– Не вздумай. На выстрел сразу же прибегут индейцы. – Лицо Линдхауэра исказилось от боли и гнева. – Перережь ей горло.Солдат побледнел.– Я не могу.Линдхауэр вытащил свой нож, острый восемнадцатидюймовый охотничий нож, и, отстранив своего спутника, наклонился, чтобы избавить животное от мучений.– Черт, Кастис, зачем же ты вызвался идти с нами?– Из-за старины Хикори Джо. – Слезы потекли по обветренным щекам солдата. – Но я не могу найти его.– Хикори Джо Магрудер. – Лицо Линдхауэра просветлело. – Если кто-то и мог выйти живым из этой переделки, то только он.– Ты так думаешь? – Солдаты как маленькие дети с надеждой посмотрели на него.– Может быть, ему повезло. Если нет, то он наверняка унес с собой в могилу немало индейцев.Они стали оглядываться по сторонам.– Но здесь нет мертвых индейцев.– Они здесь были. – Линдхауэр отошел на несколько шагов от круга мертвых тел и обнаружил темное пятно на земле. Он указал на него солдатам. – Много крови пролито здесь.Испуганными глазами они посмотрели туда. Вокруг на склонах таких пятен было Немало.Кастис, который только что успокоился, заплакал снова.– Господи, помилуй их. Мы можем гордиться нашими товарищами.Линдхауэр откашлялся.– Закончили?Его спутники кивнули.– Тогда по коням. Мы поедем назад в форт низиной. Если кто-то из наших ребят спасся, то он должен был двигаться этой дорогой. Сцена третья Храбрый смерть один лишь раз вкушает. У. Шекспир «Юлий Цезарь», здесь и далее пер. М. Зенкевича.

Они нашли тела еще шестерых своих товарищей в небольшой ложбине на пару сотен ярдов ближе к форту. Они лежали также окруженные трупами низкорослых индейских лошадей и были так же безжалостно изуродованы.– О Боже! Бедняга Хикори Джо. – Линдхауэр печально покачал головой. – Посмотрите на их патронташи. Черт! Все-таки эти винтовки были прекрасным оружием.– Если бы только пришла подмога…– Господи, помоги маленькой леди, – произнес Линдхауэр. – Здесь и капитан Драммонд. Бедная маленькая Миранда.Темнота начала сгущаться. Где-то завыл волк.– Мы должны забрать тело Хикори Джо, Адольф. – Кастис начал снимать седло со своей усталой лошади.Адольф покачал головой.– С ними ничего не случится до утра. Здесь так холодно, что они уже сейчас совершенно окоченели.– Луна окружена кольцом, – заметил один солдат. – Приближается метель.– Вы же слышите волчий вой. Они где-то рядом. К полуночи вся стая будет здесь. Я не оставлю им Джо. – Он повернулся к своему товарищу. – Помоги мне положить его на лошадь.– Кастис…– А ты, если так волнуешься о маленькой девочке, то, может быть, привезешь тело ее отца домой?Адольф тихо выругался. Тело друга лежало у его ног. Волк опять завыл, на этот раз уже ближе. Ему ответил другой. Последовав примеру Кастиса, Адольф снял свое седло и бросил его на землю. Оно в большей безопасности пролежит здесь до утра, чем Френсис Драммонд.
– Сейчас возникла реальная угроза, что Красное Облако со своими воинами может атаковать форт. – Обведя взглядом лица своих офицеров, Уэстфолл поспешно опустил глаза. По выражению их лиц было видно, что они все как один обвиняют его. Рид Филлипс вообще откровенно смотрел на него как на убийцу.В то же время Уэстфолл, как и все прочие, почувствовал, что их ряды не просто значительно поредели. Отсутствие Кларендона с его смелыми суждениями и Драммонда с его спокойными рассудительными замечаниями словно лишило решимости всех остальных. Всех, кроме одного.Филлипс сквозь зубы цедил каждое слово:– Вполне возможно. Они, должно быть, думают, что мы здесь – кучка жалких трусов.Мы позволили убить наших товарищей у себя на глазах прямо вблизи форта. Кларендон попал в тяжелое положение, а мы даже не попытались прийти ему на выручку.– Хватит, майор Филлипс.– Бедняга Кларендон, – впервые заговорил один из офицеров. – Он мечтал вернуться героем.– Он и вернулся бы, – пробормотал Филлипс.– Он нарушил приказ, – заявил Уэстфолл. – Он ни при каких обстоятельствах не должен был вести своих людей на перевал Лодж-Трейл.Офицеры посмотрела на полковника, потом переглянулись. Каждый вспомнил, как бахвалился Кларендон и как Уэстфолл поощрял его. «Возвращайтесь героем», – сказал тогда полковник. Все офицеры слышали его слова.– Подполковник Кларендон не мог намеренно нарушить приказ… – начал Филлипс.– Я обо всем укажу в своем рапорте. – Уэстфолл скрестил руки на груди и в упор посмотрел на офицеров, пресекая дальнейшие разговоры.Филлипс мрачно сжал губы. Он был профессиональным солдатом и знал, что не имеет права возражать или задавать вопросы старшему по званию офицеру, даже если тот поступает неправильно. Сейчас на выяснение отношений не было времени, когда существовала реальная опасность, что они все могли погибнуть. Поэтому он пока сдержал свой гнев. У него еще будет возможность дать ему волю.После нескольких минут напряженной тишины Уэстфолл заговорил вновь; впервые его голос выдавал неподдельное беспокойство:– В одном вы правы, майор Филлипс. Этот успех, несомненно, воодушевит Красное Облако.Филлипс откашлялся. Полковник явно был трусом. Майор не раз видел таких, как он, чья служба проходила, в основном, за письменным столом. И такой вояка, не ведая настоящей жизни, перебирал бумаги до тех пор, пока не оказывался в ситуации, которою уже не мог контролировать.– Мне кажется, вам не стоит волноваться на этот счет. Красное Облако не так глуп. Он знает, что не сможет пробить оборону форта, не понеся большие потери. Количество лошадей, погибших на перевале Лодж-Трейл, свидетельствует…– Но мертвые лошади не доказывают, что погибли воины, – вмешался один молодой офицер.Филлипс строго посмотрел ему в глаза.– Мертвых воинов могли унести с поля сражения. К тому же многие могли погибнуть, не потеряв своих лошадей. Кларендон и Драммонд прекрасно проявили себя в бою.– Я только хотел сказать…– Вы правы, майор Филлипс. – Здесь Уэстфолл увидел возможность разрядить обстановку. Он слегка расслабился. – Наши люди прекрасно проявили себя. Отряд будет отмечен в приказе.– И капитан Драммонд?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45


А-П

П-Я