https://wodolei.ru/catalog/unitazy/roca-victoria-nord-342nd7000-39173-item/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Всего за несколько секунд до появления англичанина он узнал, что речь идет о бактериологическом оружии. Если бы Мак-Брайд не вмешался, он бы сначала спрятал коробку с образцами, а потом уничтожил бы банду, предварительно узнав, кто является ее подлинным руководителем.
Во время рассказа англичанин кивал, как будто эти сведения совпадали с результатами его собственных поисков. Когда Коплан закончил, он задумчиво посмотрел на него и спросил:
— А как вы узнали во мне агента Интеллидженс Сервис? Вы невероятно рисковали, достав свое оружие…
Франсис отрицательно покачал головой:
— Будем логичны: пока слежу за «Марией-Кристиной», я вижу, как какой-то человек начинает преследовать Рикардо. Мейер замечает это одновременно со мной и предупреждает своего подручного сигналом ультразвукового свистка…
Прочитав на лице Мак-Брайда удивление, Коплан пояснил:
— Да, все они имеют слуховые аппараты для глухих, хотя прекрасно слышат. Это особо чувствительный приемник, распознающий сигналы, которые не может уловить ухо. Передатчик — маленькая трубочка в мундштуке или аналогичном предмете. Этим способом они переговаривались с помощью кода даже в очень оживленных местах, а никто вокруг не слышал ни малейшего звука. Так они координировали свои действия в «Кубан Мамбо», хотя сидели очень далеко друг от друга, и смогли перекрыть мне все выходы, когда Мейер понял, что я убежал от них. Короче…
Коплан порылся в карманах, ища сигарету, но ничего не нашел, взял сумочку Моник и достал из нее пачку «Кэмел». Он закурил и продолжил:
— …короче, Мейер и Рикардо быстро уничтожили этого неожиданного противника и помчались на виллу. Лично у меня союзников не было, но факт, что кто-то встал у них на пути, доказывал, что я не единственный их враг. Ладно. Я поднимаюсь на борт, нейтрализую женщину и захватываю их зоопарк в миниатюре. Тут появляетесь вы и обращаетесь со мной так, как если бы я принадлежал к банде. Следовательно, вы тоже ее враг и для меня можете быть союзником.
— Да! — согласился Мак-Брайд. — Вот только я мог ошибиться и убить вас.
— Нет, — невозмутимо возразил Франсис. — После упоминания о вашем коллеге мне уже ничто не грозило; вы не могли не понять, что если я рассказал о его убийстве, значит, я сам к нему непричастен. Если бы я входил в их банду, то не стал бы говорить об этом случае.
Англичанин почесал за ухом.
— Логично, но рискованно. При таких расчетах вы не доживете до старости…
— Уж они до нее не доживут наверняка, — сказал Коплан, указывая на троицу, стоявшую на коленях, — хотя их тактика заключалась в том, чтобы все предусмотреть, ничего не оставлять на волю случая. Посмотрите на них. Хороши!
Эта оценка была явно завышена, потому что лица Мейера, Моник и Рикардо были искажены. Они поняли, что вместо того, чтобы ввести в заблуждение французского сыщика, они попали в руки двух агентов разведслужб.
Мейер понял, во что обходится попытка совершить идеальное преступление: если бы он оставил в живых трех несчастных свидетелей с перекрестка О-Вив, может быть, никто бы не подумал о похищении.
— А что, — спросил Коплан Мак-Брайда, — вывело на их след вас?
— Лионская эпидемия. Наши войска, расквартированные в Германии, имеют специальную службу для наблюдений за бактериологическими институтами. Капсулы с бациллами брюшного тифа там крали много раз. Когда ваши газеты упомянули об очаге инфекции, была задействована МИ-5. У нас было описание предполагаемого вора — некоего Грегора, поляка по происхождению. Но в наши намерения не входило арестовывать его; мы хотели проследить всю цепочку. След затерялся в департаменте От-Пирене, но снова обнаружился на Бермудах, где они сделали пересадку на пути в Пуэрто-Рико. Кстати, я удивился, когда они окружили вас за «Кубан Мамбо».
— Что? — воскликнул Коплан. Мак-Брайд смущенно кашлянул.
— Да, — кивнул он. — У меня были инструкции… Я не мог преждевременно вмешиваться, чтобы не поставить под угрозу срыва успех моего задания.
— Как? — вырвалось у Франсиса. — Вы меня видели?
— Да, — признался Мак-Брайд, — но не знал вашу роль. Понимаете, прежде чем начинать испытания на Багамах, мы хотели очистить окружающие районы. Для этого мы должны тщательно выявить лиц, так или иначе связанных с торговлей микробами, раскрыть их методы, установить способы передвижения и источники финансирования. Большая работа.
Англичанин говорил точь-в-точь как руководитель предприятия, желающий увеличить выпуск продукции, как будто охота на шпионов — это чуть более утомительное занятие, чем составление годового отчета. Простота его слов больше, чем высокомерное поведение, свидетельствовала о замечательной выдержке его народа.
— В общем, — резюмировал Коплан, — мы с вами пришли к одному результату. У меня такое впечатление, что этим трем специалистам мы собираемся задать одни и те же вопросы.
— Я бы хотел сказать пару слов Кольбе, — заявил Мак-Брайд. — Он не придет?
— Тот, что в очках? Сожалею, старина. Он умер, и я несколько причастен к этому.
— О! Жаль, — сказал Мак-Брайд, подбрасывая свой пистолет на ладони. — У меня были на него виды.
— У меня тоже, но у него был слишком нервный друг.
Вдруг в мозгу Коплана мелькнула идея; вместо того чтобы высказать ее вслух, он прошептал ее на ухо своему британскому коллеге. Тот выслушал, подумал, потом энергично согласился.
Коплан встал, подошел к трем пленным.
— Сожалею, — сказал он, — но у меня нет шприца, чтобы усыпить вас…
Он отвел правую ногу назад и выбросил вперед с большой силой. Носок ботинка ударил Рикардо в подбородок. Голова пуэрториканца откинулась назад, он пошатнулся и упал на бок.
Прежде чем Мейер успел защититься, он получил такой же удар и рухнул, как пустая одежда.
Моник была избавлена от этой радикальной анестезии, но Коплан схватил ее за плечо и грубо поставил на ноги.
— Ключ от твоей каюты, — потребовал он.
Чуть живая, она поспешила достать из сумочки маленький ключ и протянула его Франсису.
Тем временем Мак-Брайд убрал свой пистолет в карман, встал и сказал:
— Вы правы. Вдвоем мы легко справимся… и это избавит нас от сложных объяснений.
Он взял два пистолета, брошенные Копланом на диван, и убрал их в свои карманы, ворча:
— Не надо, чтобы эти игрушки валялись где попало. У мадемуазель может возникнуть искушение.
— Никакой опасности, — сказал Коплан, взваливая на плечо тело Рикардо. — Они не заряжены.
Англичанина передернуло. Лицо его приобрело выражение, означавшее: «Странные методы работы у этих французов…» Но он ничего не сказал, с легкостью поднял Мейера и пошел следом за Копланом по коридору.
Моник была заперта вместе с двумя сообщниками после того, как Мак-Брайд убедился, что иллюминатор слишком мал, чтобы в него можно было выбраться и что в помещении нет никакого предмета, который мог быть использован в качестве оружия.
Когда Коплан и он остались одни в салоне, они разделили работу.
— Что вы предпочитаете? — спросил англичанин. — Штурвал или машину?
— Берите штурвал, — сказал Франсис. — Я займусь двигателем.
Они поднялись на палубу, посмотрели по сторонам. На рейде было по-прежнему тихо. Звезды начали гаснуть, на востоке занималась заря. Электрические фонари на набережной побледнели, но маяк на мысе все так же направлял к горизонту вспышки красного света.
Оба полной грудью вдохнули пришедший с моря ветер с сильным запахом водорослей. Этот порыв свежего ветра доставил им такое же удовольствие, как горячая ванна: он успокоил нервы, прогнал усталость.
Коплан дружески подмигнул англичанину и сказал, потирая руки:
— Пошли.
Он сбросил пиджак, закатал рукава рубашки. Потом он нагнулся, запустил лебедку, державшую канаты трапа, и втянул его на борт.
Мак-Брайд отправился в рулевую рубку, заметив: — К счастью, экипаж должен был прийти только в шесть часов утра.
Глава XIV
«Мария-Кристина» вышла в открытое море и постепенно набрала скорость.
Едва отойдя от рейда, она развернулась под действием волн, несколько минут покачалась, потом вошла в более спокойную зону, где ее винт стал энергично рассекать бурлящую воду. Мало-помалу берег Пуэрто-Рико исчез за горизонтом.
Коплан вышел из маленького помещения, где щелкал дизельный мотор. Запахи горючего, смазки и краски вызывали спазмы в пустом желудке. Он вытер руки тряпкой, поднялся по металлической лестнице и вышел на свежий воздух.
Звезды с неба исчезли, оно посветлело еще больше, приобрело голубой пастельный цвет. Красный диск поднимался над морем.
Франсис поднялся в рулевую рубку, где Мак-Брайд держал штурвал. Компас указывал курс норд-норд-вест.
— Это первый раз за долгое время! — воскликнул англичанин с неожиданным, почти детским энтузиазмом. — Я был гардемарином на корабле индийских линий. «Розмари», пять тысяч тонн…
— «Англо-Индиан лайнз», заходы в Порт-Саид, Аден, Коломбо… — перечислил Коплан.
Он думал, что Мак-Брайд бросится ему на шею, чтобы расцеловать:
— И вы тоже? Франсис коротко кивнул.
— «Месажри Маритим», Дальний Восток, — уточнил он.
Потом, боясь, что нахлынут воспоминания о той счастливой поре, он замолчал и вернулся к целям их неожиданного плавания.
— В пяти градусах впереди должна быть Мона… Вы знаете маленькую спокойную бухту на Виргинских островах?
— Да… Это британское владение.
— Хорошо, — сказал Франсис. — Постойте у штурвала еще немного, а я схожу посмотреть, есть ли еда, кофе и сигареты. Голодный я очень злой.
Два часа спустя Коплан направил яхту к острову, покрытому настоящими джунглями.
— Возьмите штурвал, — попросил Франсис. — Я спускаюсь к машине. Через несколько минут мы сможем лечь в дрейф.
Мак-Брайд доказал, что он отличный лоцман. Он избежал отмелей, окружающих эти маленькие островки, и не посадил яхту на одну из них. Обогнув островок на разумном расстоянии, он включил машинный телеграф, чтобы остановить дизель, и поставил корабль в месте, укрытом от ветра.
Закрепив штурвал в этом положении, он спустился по лестнице, пробежал на нос и схватил якорь. Цепь развернулась с адским грохотом, яхта прошла еще несколько метров, дрогнула, цепь натянулась, и «Мария-Кристина» остановилась.
В тот момент, когда Коплан и Мак-Брайд встретились на палубе, они услышали, что из каюты, где были заперты трое пленных, доносятся крики и глухие удары. Они обменялись быстрым взглядом и поспешили к тюрьме.
С пистолетами в руках они открыли дверь каюты.
Рикардо обеими руками бил Мейера, повалив его на пол. Тот пытался сопротивляться, выкрикивая ругательства. Моник забилась в угол.
Коплан вскочил в каюту, обрушил ствол своего пистолета на голову Рикардо и оторвал его от Мейера, одновременно выдав дозу успокоительного и главарю банды, что мгновенно положило конец драке.
— Вы поспорили? — насмешливо спросил Франсис. Оба бандита, оглушенные, но не до потери сознания, посмотрели на него блуждающим взглядом.
— Я расскажу все, что знаю, — прошептал Рикардо. — Только не расправляйтесь со мной так, как с Грегором.
Удивленный Коплан понял, что именно сейчас он может узнать об исчезновении поляка, было только неясно, с чего это Рикардо решил заговорить. Взглядом он попросил Мак-Брайда молчать.
— Прекрасно, — произнес он. — Начните с правдивого рассказа о его судьбе. Что с ним стало?
Усмиренный Рикардо рассказал о сцене, закончившейся тем, что Грегор был брошен на необитаемом островке после того, как ему были привиты бациллы столбняка.
Несмотря на свой опыт, Коплан и Мак-Брайд содрогнулись, слушая его. Как человеческий мозг мог придумать подобную пытку в качестве наказания кого-либо? Это значительно расширило их познания о пределах жестокости, хотя за время своей работы в разведке они повидали разное.
И вдруг Коплан понял, почему заговорил Рикардо. Он подумал, что его привезли в то же самое место, чтобы прикончить тем же способом!
Но пуэрториканец ошибся; если не произошло чудесного совпадения, этот маленький остров был не тем, на котором погиб поляк.
Не считая нужным объясняться на этот счет, Франсис подтолкнул его к дальнейшим признаниям:
— Какова была цель вашей поездки во Францию?
— Я не знаю, — ответил Рикардо. — Это он все организовывал, все координировал…
Он показал пальцем на Мейера.
— Теперь ваш черед говорить, — приказал Коплан. Спрошенный собрал всю оставшуюся в нем энергию, чтобы попытаться защититься:
— Туристическая поездка, — злобно усмехнулся он. — У вас нет против меня никаких доказательств.
Франсис стиснул зубы. Ужасно, но Мейер творил правду. Привлечь его по обвинению в трех убийствах в Лурде и доказать, что он похитил Грегора, невозможно. Единственное, что можно было бы ему инкриминировать, произошло за пределами французской территории.
— Ладно, — буркнул Коплан. — У меня нет никаких доказательств, это верно. Вот только вы здесь находитесь перед судом, и в этом вся разница. Если вы будете молчать, то сделаете неудачный выбор.
Он сделал два шага, посмотрел на Мейера, сидевшего на кушетке, потом продолжил сухим тоном:
— Если мне не изменяет память, вы обещали бросить меня акулам, верно? Я поступлю так же: или вы мне расскажете все, о чем я вас спрашиваю, или я привяжу вас к тросу и протащу несколько миль по воде, чтобы эти твари разорвали вас на мелкие кусочки. Что вы об этом думаете?
Мейер понял, что, если он не согласится, его немедленно бросят за борт. Его последняя воля к сопротивлению разом исчезла. Вызывающее выражение сошло с его лица.
— Я выращиваю и продаю микробы, — глухо проговорил он. — Это незаметное, эффективное и недорогое оружие, которое может сослужить многим людям. Для его производства не нужны большие помещения.
Мак-Брайд пощелкал языком и посмотрел на Коплана, который осведомился:
— Значит, если я не ошибаюсь, вы продаете бациллы, готовые к использованию, первому встречному.
— Нет, — ответил Мейер. — Не первому встречному. Революционным группировкам, умеющим ими пользоваться. Я не несу ответственности за последствия…
— Вроде эпидемии холеры, потрясшей мир в последние годы, например?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15


А-П

П-Я