https://wodolei.ru/brands/Grohe/euroeco/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Менделл остановил машину Эбблингов, не доезжая двух кварталов до дома матери. Несмотря на то что было очень рано, на тротуаре, покрытом снегом, виднелись следы людей. Небольшие группки прятались в парадных и подворотнях от ветра в ожидании трамвая. Они ехали на работу, чтобы было чем заплатить за еду, за квартиру, за газ, купить себе ботинки, одежду, перчатки... Менделл медленно шел по холодной улице. В большинстве кухонь уже горел свет, в других комнатах свет зажигался на его глазах. Ледяной воздух пропитывался запахом жареного бекона, лука и кофе. Соседские дети вылепили снежную бабу в маленьком дворе дома его матери. Способы делания снежных баб не менялись. На них всегда были надеты старые шляпы, они всегда курили прогоревшие старые трубки, у них всегда были кусочки угля вместо глаз. Менделл щелчком отправил сигарету в снежную бабу и пошел по белому снегу к дому. На тропинке виднелись следы молочника, толстый слой снега лежал на бутылках молока и сметаны.
Менделл забрал бутылки, поднялся по лестнице и тихонько постучал в дверь Дойлов. Потом он снова постучал и, не получив ответа, попытался открыть дверь. Это ему удалось, и он вошел в темную и теплую кухню. Здесь ничего не изменилось. Розмари редко запирала дверь на ключ, только когда оставалась одна. Ведь два ее брата служили в полиции.
Маленький дом спал. Менделл ногой закрыл дверь и поставил бутылки с замерзшим молоком на стол, покрытый клеенкой. Потом он замер, вглядываясь в темноту и пытаясь вспомнить, где спали Джон и Пат – в передней комнате или в дальней. Ему хотелось поговорить с Патом, но и Джон устроил бы его. Дальше Барни решил не ходить. Когда они покинут этот дом, то отправятся в полицейский участок к инспектору Карлтону. Но до этого Менделл хотел иметь полную ясность о своем деле, хотел иметь друга по другую сторону закона. Он желал, чтобы кто-нибудь знал и его версию происшедшей драмы.
Сидя в темноте маленькой кухни, Менделл пытался успокоиться и привести мысли в порядок. Его обвинят в двух убийствах, а может быть, и в трех. С его диагнозом сумасшедшего, с Галь, бессовестно лгавшей полиции в Лайк-Форест, его, вне сомнения, обвинят в этих преступлениях. Может, его казнят, а может, только пожизненно заточат в сумасшедший дом. Но, что бы там ни было, ему хотелось повидать Пата, Джона, Розмари, Джоя Мерсера и свою мать. Он хотел, чтобы они знали, что он – не последний негодяй...
Барни открыл дверь дальней комнаты.
– Пат, – тихо позвал он, – Джон!
– О, это ты! – села на кровати Розмари. – Я слышала, как кто-то возится на кухне, и думала, что это кто-то из моих братьев.
В этот момент зазвонил будильник. Розмари откинула одеяло, встала и босиком прошлепала к окну, открыв его и нажав по дороге на звонок будильника. Потом она зажгла свет и, поежившись от холода, посмотрела на Менделла.
– Барни, что ты здесь делаешь в шесть часов утра?
Менделл вспомнил, что он в шляпе, и снял ее.
– Сожалею, – ответил он, – но я ошибся дверью.
– Я тебя спрашиваю, Барни.
– Я хотел сказать кое-что Пату.
Розмари взяла свой зеленый халат, висевший на стуле возле кровати, и надела его поверх ночной рубашки.
– Что именно?
– Я не сумасшедший, – ответил ей Менделл, – и никогда им не был. И я женат на шлюхе.
Розмари откинула прядь волос, упавшую ей на глаза.
– И когда ты это понял?
– Этой ночью.
– И теперь ты пришел поплакаться?
– Да.
– В шесть часов утра? – Она застегнула молнию на халате и, сидя на кровати, нашарила на полу свои туфли. – Лучше бы ты вышел отсюда, Барни. Пат вчера вечером не работал. И если он или Джон проснутся к увидят тебя в моей комнате...
Но Менделл уже переступил порог опасности.
– Полагаю, что смогу им объяснить.
– Тогда начни это сразу же, старина, и побыстрей, – проговорил позади него из темной кухни Джон Дойл.
– Доброе утро, Джон! – произнес Менделл, не оборачиваясь.
Сильная рука схватила его за плечо.
– Ты слышал, что я сказал? Говори и побыстрей! Ты сам, Барни, на это напрашиваешься. И уверяю тебя, что ты получишь то, что заслужил. Что ты тут делаешь?
Розмари обула вторую туфлю.
– Барни обнаружил, что он не сумасшедший и что его жена – шлюха.
– И после этого он захотел переспать с тобой? Да?
– Нет! – запротестовал Менделл. – Поверь мне, Джон!
– Ну, конечно, это так естественно, – сказала Розмари. – Я всегда принимаю своих воздыхателей, одетых в пальто.
– Ты способна на это с Барни! Ты всегда плакалась о нем!
– Не будь идиотом, Джон! – прервала его Розмари, поправила платье и опустила руки. – Ты не пьян, Барни?
– Нет, я ничего не пил, – покачал головой Менделл.
– Какие еще новости?
– Мистер Эбблинг умер...
– Кто его убил?
– Не знаю.
– Не знаешь?
– Нет. Но они подтвердят, что это я.
Раздались тяжелые шаги, и в кухне зажегся свет.
– Что здесь происходит? – раздался голос Пата. – Боже мой! – воскликнул он, увидав Менделла.
– Посмотри, кого я нашел в комнате Розмари, – объявил Джон.
– На пороге моей комнаты, – уточнила Розмари. – Барни говорит правду... Это вас двоих он искал... если только меня не зовут Пат и Джон.
Пат Дойл закончил застегивать свою рубашку, потом, оттолкнув брата, потащил Менделла от двери комнаты на кухню и усадил его на стул.
– Возможно, я ошибаюсь, – пробурчал Пат, – может, ты сумасшедший. Вся полиция идет по твоим следам, а ты появляешься тут, свежий, как роза, и нарядно одетый...
Менделл засунул одну руку между коленей, а на пальце другой принялся вертеть шляпу.
– Нет, Пат, я не сумасшедший, и я им никогда не был.
– Я это знал.
– И ты был прав. Я только думал, что я сумасшедший, понимаешь? Но при всех обстоятельствах я пропал. Если я скажу, что я не сумасшедший, то меня поджарят на электрическом стуле. Если же я буду прикидываться сумасшедшим, меня на всю жизнь запрут в сумасшедший дом...
– Я, действительно, слышал, что мистер Эбблинг мертв?
– Да.
– Как это случилось?
– Убит двумя пулями в живот.
– Кто это сделал?
– Галь подтвердит, что я. Она уже объявила фликам из Лайк-Форест, что я его убил. Я убежал в Линкольн-Старис. Когда я уйду отсюда, то отправлюсь в полицию и сдамся инспектору Карлтону. Или один из вас может отвести меня, чтобы получить благодарность. Но прежде чем меня запрут в кутузку, я хочу, чтобы кто-нибудь знал мою версию этой истории.
Джон Дойл взял стул.
– Валяй, Барни, мы тебя слушаем.
Менделл уронил свою шляпу на пол и хрустнул суставами.
– Как я уже вам объяснил, они попытаются свалить на меня смерть мистера Эбблинга и, больше того, Вирджинии Марвин, а может, даже и мистера Куртиса...
– Кто это "они"? – поинтересовался Пат.
Менделл задумался над этим вопросом.
– Моя жена, – наконец ответил он, – и, я полагаю, шофер. Крупный парень, по имени Андре. Он может оказаться тем парнем, который оглушил меня в номере отеля и с которым я застал свою жену два года назад... У меня достаточно оснований так думать... – Менделл покачал головой. – Во всяком случае, события сегодня утром протекали не так, как они рассчитывали. Они полагали, что я потерял сознание. Сначала так и произошло. Им это нужно было по целому ряду причин, и это сделала добрая доза хлороформа и виски...
– После другой странной серии случаев? Таких, о которых ты мне уже рассказывал? – уточнила Розмари.
– Да, – кивнул Менделл и брезгливо поморщился. – И это после того, как я вопил на весь дом, что не хочу быть сумасшедшим. Я даже прослезился. Но что бы там ни случилось, я очнулся на полу спальни с револьвером в руке. Мистер Эбблинг лежал тут же мертвый, убитый двумя револьверными пулями. И все, что я мог вспомнить, это последние слова Галь, которые за вечер она мне несколько раз повторила: "Я предпочитаю видеть тебя мертвым, чем заключенным в клинику!" Это то, что я вам хотел рассказать. Я уже счел себя сумасшедшим, решил, что я убил мистера Эбблинга... – Менделл вытер лицо носовым платком. – Тогда я сунул ствол револьвера в рот... и не смог нажать на спуск.
– Почему? – спросил Джон.
Менделл спрятал платок в карман.
– Джон, с какого времени ты меня знаешь?
– С того же времени, что и всех остальных, – с раннего детства.
– Да, очень давно, – утвердительно кивнул Менделл и криво улыбнулся. – Я большой дурак, страх бросился мне в голову, и я забыл про друзей. Небольшое количество денег свернуло мне мозги. Но даже если все это и так, ты хоть один раз видел меня удирающим или скрывающимся от опасности?
– Нет, – после недолгого раздумья ответил Джон.
– Вот поэтому я и не смог нажать на спуск.
– Барни, не рассказывай нам сказки. – Пат оперся на стол. – А как можно назвать то, что ты оставил свою мать нищенствовать?
– Я на самом деле не знал этого, – повернулся к нему Менделл. – Накануне того дня, когда меня должны были поместить в клинику, я принес восемьдесят семь тысяч долларов Галь, чтобы она еженедельно посылала маме по семьдесят пять долларов.
– Я это знала! – воскликнул Розмари. – Я это знала! – Она заплакала и встала на колени на пол возле Менделла. – О, Барни! Почему они сделали все это?!
Пат поднял руку, чтобы отстранить ее, но потом передумал.
– Послушайте меня минутку, не будем нервничать. Все, что у нас есть, – это слова Менделла.
– Согласен, – откликнулся Менделл. – Но я задам тебе тот же вопрос, что и Джону, – сколько времени ты меня знаешь? А, Пат?
Пат провел рукой по своему заросшему подбородку.
– Пожалуй, больше, чем Джон, потому что я старше его. Но...
– Я тебе когда-нибудь врал? – перебил его Менделл.
– Нет...
Менделл, возбужденный и вспотевший, наклонился вперед.
– А ты когда-нибудь слышал, чтобы я кому-нибудь врал?
Пат с такой силой стукнул кулаком по столу, что тарелки подпрыгнули.
– Нет, нет, черт возьми!
– Тогда почему же нервничаешь? – вздрогнула Розмари. – Пат, следи за своими словами!
Но ее брат не обратил на нее никакого внимания.
– Даже в младших классах, когда нас порол веревками старый Галоран, ты всегда говорил: "Это сделал я" и получал соответствующее наказание. Почему же ты не рассказал мне историю про эти деньги вчера утром?
– Я все еще верил Галь и считал, что она, возможно, просто забыла.
– Забыла про восемьдесят семь тысяч долларов?
– Для дамочки такого сорта – это немного. Но каждый раз, когда я заводил разговор об этих деньгах... – Менделл посмотрел на Розмари, потом отвел взгляд, – Галь меняла тему беседы. Теперь я понимаю почему.
– Почему же? – спросил Джон.
– Все эти трюки с так называемой моей ненормальностью подстроены. Я слышал колокола, и они на самом деле звонили, я действительно застал парня... Потом эта история с горячей и холодной водой – достаточно приказать водопроводчику врезать еще один дополнительный кран. Таким образом, Галь легко могла устроить, чтобы для меня текла горячая вода, а для нее – холодная из одного и того же крана. И я могу поспорить, что не убил в своей жизни ни одного попугая...
– Барни, но почему она это делала? – спросила Розмари.
– Тут у меня слабое место в версии, – ответил Менделл и провел рукой по волосам.
Пат прошел в комнату и вернулся с пачкой сигарет.
– Закуришь? – спросил он Менделла.
– Да, спасибо.
– Барни, а чего добивался от тебя этот Куртис? – Пат прикурил обе сигареты и выпустил дым в потолок. – Насколько я запомнил твое заявление в кабинете Карлтона, речь шла об очень крупной сумме денег и еще о чем-то более существенном.
– Да, – кивнул Менделл. – Так говорил мистер Куртис.
– У твоего дяди были деньги?
– Мама утверждает, что нет.
Джон Дойл долго раскачивался на стуле.
– Ты утверждаешь, что, когда пришел в себя на полу спальни в Лайк-Форест, у тебя в руке был револьвер. Какой марки?
– "Люгер" калибра семь, шестьдесят пять.
– Ого! – воскликнул Пат. – Подождите-ка минутку. Данные баллистической экспертизы, находящиеся у прокурора, говорят о том, что именно таким оружием убили Куртиса. А кому принадлежит этот револьвер?
– Мне. Это тот самый, который я привез из Германии.
– А когда ты его видел в последний раз?
– Два года назад.
– Ты оставил его в Лайк-Форест?
– Да.
– Где?
– В верхнем ящике комода.
– Где любой мог его взять?
– Да, думаю, что это так.
– А что представлял из себя Эбблинг? – Пат потушил сигарету.
– Для богачей – хороший.
– И кобель хороший наверняка.
– Что ты этим хочешь сказать?
– Он любил женщин? У него могла быть связь с такой шлюхой, как Вирджиния Марвин?
– Он даже не говорил таким языком, – стал защищать Эбблинга Менделл.
– В кровати нет необходимости вести беседы, – покачал головой Пат. – Ты ведь не знаешь множества историй, которые случаются со стариками, набитыми под завязку деньгами, и которые теряют рассудок из-за таких девочек, как маленькая Марвин. А что, мистер Эбблинг не мог покончить жизнь самоубийством?
– Нет, – покачал отрицательно головой Менделл.
– Почему нет?
– Потому что одна из ран оказалась старой, ей было, по крайней мере, часов двенадцать. А другую пулю ему всадили уже после смерти.
– Ты в этом уверен?
– Да.
Дойл закурил другую сигарету.
– Это немного проясняет обстановку, которая сложилась вчера утром после твоего освобождения из клиники. Как ты думаешь, не мог ли Эбблинг быть тем парнем, который убил Куртиса и пытался убить тебя?
– Это нелепо.
– Почему? В твоих показаниях говорится, что, по твоему мнению, Куртис узнал этого парня.
– Точно. Я уверен, что Куртис его узнал.
– И что же?
– Пат, но ведь это не имеет никакого смысла, – запротестовал Менделл. – Для чего мистеру Эбблингу нужна была моя гибель? Он меня очень любил. Он вытащил меня из тюрьмы и пытался устроить все так, чтобы я туда не вернулся. Даже прошлой ночью, когда Карлтон и Рой приехали в Лайк-Форест, чтобы забрать меня, мистер Эбблинг заявил, что меня дома нет и что мы с Галь уехали в свадебное путешествие...
– Свадебное путешествие?.. – проговорила с насмешкой Розмари. – Ты говоришь о свадебном путешествии?
– Да, да, это именно так, и я об этом подумал, – воскликнул Пат.
Глава 20
Снег на улице лежал таким толстым слоем, что машина дважды буксовала, но, когда они добрались до трамвайных путей, стало легче.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20


А-П

П-Я