раковина cersanit calla 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Они вошли в прохладную комнату.
— Вы сделали доброе дело, что дали Декстеру подержать ребенка, — заметила Белинда — После сердечного удара он в таком отчаянии — с трудом вспоминает нужные слова, не может, как привык, передвигаться по ранчо А в нем было столько жизненных сил! Просто сердце разрывается.
— Могу представить, — мягко проговорила Аманда, встретившись взглядом с пожилой женщиной.
— Он так восхищался малышом — Белинда одарила Бартоломью задумчивой улыбкой и потом жестом показала на дверь справа — Сюда Мы переменим ему подгузник в кабинете Фредди.
Пока они шли через комнату, Аманда осмотрелась Прямо против входной двери из огромного венецианского окна открывался вид на живописный внутренний дворик — патио с прудом Там, где водопад каскадами устремлялся в пруд, низкая стена обрывалась На поверхности пруда танцевали отблески солнечного света.
Дворик выглядел бы по-настоящему идиллически, если бы рядом с прудом не шел жаркий спор между мужчиной и женщиной, одетыми в джинсы и ковбойские рубахи Заинтригованная Аманда замедлила шаг Она не слышала, о чем они говорили, но по взмахам рук и воинственному выражению лиц догадывалась, что оба в ярости Белинда заметила интерес Аманды.
— Не обращайте внимания Это влюбленные.
— Не похоже.
— С тех пор как Ти Ар Макгиннес приехал на ранчо, они влюбились друг в друга — и тогда же начали ссориться, — засмеялась Белинда — Сейчас, конечно, мы все зовем его Ру вместо Ти Ар Это первое, что сделала Фредди, — избавилась от дурацких инициалов и дала ему имя, которое можно произносить без смеха.
— Фредди — женщина? — изумилась Аманда, так как ей показалось, что кабинет, куда они вошли, так называемый «предбанник», принадлежит мужчине.
— Простите, я забыла, что вы пока еще не знаете, кто здесь кто Ру один из трех владельцев ранчо А Фредди присматривает за лошадьми Через два дня они собираются пожениться. У нас сейчас здесь нет платных постояльцев. Только близкие люди, приглашенные на свадебную церемонию. Поэтому Фредди и Ру так свободно ведут себя возле пруда Когда у нас останавливаются платные гости, они устраивают свои ссоры в загонах для лошадей или на открытых пастбищах.
Как раз в этот момент темноволосая женщина у пруда толкнула широкоплечего ковбоя в воду.
— Они собираются пожениться? — Аманда покачивала Бартоломью, чтобы выгадать немножко времени и посмотреть захватывающий спектакль в пати. Непринужденное поведение женщины ее завораживало — Но она же столкнула его в воду прямо в одежде.
Ковбой неуклюже поплыл к своей шляпе, а женщина, скрестив на груди руки, наблюдала за ним.
— Все будет в порядке, они помирятся, вот увидите.
Женщина, которую звали Фредди, повернулась на каблуках высоких сапог и, опустив голову, направилась к стеклянной двери, ведущей в кабинет, где стояли Белинда и Аманда Войдя, она крикнула.
— Пусть меня связывают колючей проволокой по рукам и ногам и на аркане тащат к алтарю, а я все равно не выйду замуж за такого, как ты! — И она захлопнула дверь с такой силой, что едва не вылетели стекла Фредди, очевидно, не замечала, что у нее есть зрители Наконец она отвернулась от мужчины, все еще охотившегося за шляпой в воде — Ой! — воскликнула она, взметнув руку к горлу — Простите!
— Фредди Сишлтон Аманда Дрейк и ее сын, — представила их друг другу Белинда — Аманда, я не расслышала имя мальчика.
— Бартоломью, — вздернула подбородок Аманда.
— Какое очаровательное имя, — сказала Белинда, моментально заработав преданность Аманды.
— Рада познакомиться с вами — Фредди шагнула к ней с протянутой рукой.
Едва Аманда успела пожать ей руку, как Бартоломью снова начал капризничать. В глазах Фредди Аманда прочла множество вопросов, но не услышала ни одного.
— Нам понадобился твои кабинет, чтобы переодеть малыша, — объяснила Белинда.
— Прекрасно — Фредди посмотрела на пруд Ковбой уже выбрался на сушу — Кстати, по-моему, мне пора уходить.
— На твоем месте я бы тоже ушла, — улыбнулась Белинда — Сомневаюсь, чтобы вода охладила его.
— Он такой упрямый! — вздохнула Фредди, по двигаясь к двери А Ру Макгиннес, оставляя за собой лужи, тем временем целенаправленно шел к ней — Увидимся позже Надо бежать.
Она пулей вылетела в парадную дверь, а ее промокший до костей жених с вздувшимися желваками вошел с другой стороны.
— Фредди! — гаркнул он и тут увидел Белинду и Аманду. — Добрый день, леди. — Он взмахнул шляпой, и потоки воды разлетелись по полу.
— Ру, это Аманда Дрейк и ее сын Бартоломью, — сказала Белинда. — Аманда, это Ру Макгиннес.
Ковбой вытаращил ярко-голубые глаза на младенца, который извивался и хныкал в руках у Аманды. Потом начал было что-то говорить, но быстро закрыл рот.
— Мы хотим переменить малышу подгузник, — объяснила Белинда. — А тебе надо высушить вещи или выйти на солнце. Поговорить можно и позже.
— Конечно. — Ру коснулся полей мокрой шляпы. — Рад познакомиться с вами, мисс Дрейк.
Следом за Белиндой Аманда направилась в кабинет. Позади она услышала, как открылась парадная дверь и Ру снова выкрикнул имя Фредди. Не похоже, что это голос влюбленного дурака, однако откуда ей знать? Теперь привычный мир условностей и манер Восточного побережья остался далеко; она очутилась на Диком Западе, с которым была совершенно незнакома.
Наконец Бартоломью был облачен в чистый подгузник и пребывал в благодушном настроении. Теперь Аманде предстояло увидеть свое временное пристанище.
Белинда повела ее к маленькому коттеджу. За ними увязалась пятнистая собака Декстера, Хлоя, но Белинда приказала ей вернуться назад.
— Вы захватили другие туфли? — спросила Белинда, когда они вышагивали по изрытой колеями дорожке к коттеджу.
— У них у всех открытые пальцы, если вы это имеете в виду. Я понимала, что здесь будет жарко, поэтому посчитала, что лучше всего взять босоножки. — Аманда посмотрела на кожаные кроссовки Белинды. — А теперь вижу, они не подходят.
— Выходить за эти стены лучше в таких, как у меня, или в сапогах. Но не беспокойтесь, уверена, мы найдем что-нибудь для вас. Вы бы видели Ру Макгиннеса, когда он первый раз появился здесь. Остроносые, начищенные до блеска ботинки, галстук от лучшего дизайнера — картинка, а не мужчина. Фредди, не теряя времени, взялась за него.
— Готова спорить, что Чейз не явился сюда в остроносых ботинках.
— Это точно. — Белинда засмеялась. — Вначале Чейз выглядел как каталог товаров для ковбоя. Но он очень быстро избавился от пижонских замашек и вошел в жизнь ранчо, как утка в воду. Особенно сейчас, когда Ли разработала программу, как сделать его спину снова гибкой и здоровой.
Опять эта Ли, мрачно подумала Аманда. И если Ли выглядит так же, как ее сестра Фредди, то она очень привлекательна.
— Фактически теперь Чейз стал таким ковбоем, что сомневаюсь, будет ли он счастлив, если вернется на Восточное побережье, — закончила Белинда.
Аманда поняла намек.
— Не беспокойтесь, я здесь не для того, чтобы вернуть его в Нью-Йорк, — заверила она.
— Рада слышать это. По-моему, у Чейза разбилось бы сердце, если б ему пришлось выбирать между любовью к ранчо и своим долгом по отношению к вам и Бартоломью.
— Как я уже говорила Чейзу, у него нет никаких обязательств ни передо мной, ни перед Бартоломью.
Белинда встретила ее заявление молчанием. Тишину нарушал только скрип их подошв и жужжание насекомых в ближайших кустах.
— Понимаю, — минуту спустя проговорила Белинда.
Аманда ждала вопроса, зачем же она тогда приехала сюда. Но вопроса не последовало, и Аманда отдала должное такту пожилой женщины.
Когда они приблизились к коттеджу, художественное чутье Аманды радостно взыграло при виде оригинального кирпичного строения, такого же белого, как и главный дом, и под такой же красной черепичной крышей. Небольшая веранда утопала в тени грациозно изогнувшихся деревьев. Два плетеных кресла, стоящих на веранде, напомнили ей родительский коттедж на берегу океана.
— Не думала, что в пустыне столько деревьев, — призналась Аманда, когда они поднялись на веранду.
— Многие живущие на Востоке так считают. — Белинда подошла к двери и извлекла из кармана хлопчатобумажных брюк связку ключей. — Эти, с зелеными, как авокадо, стволами и ветками, будто метелка из перьев, называются «пало верде». А те, с сучковатым черным стволом и тонкими листьями, мескитовые деревья. Мы здесь ценим любую растительность, способную давать необходимую нам тень.
— Понимаю. — Аманда вся была мокрая от пота. — В коттедже есть кондиционер?
— О да. — Белинда открыла дверь, из дома повеяло прохладой, манящей скорее войти внутрь. — И к счастью, у Чейза хватило ума включить кондиционер, когда он заносил ваш багаж, — добавила она, направляясь к окну, чтобы опустить шторы.
Аманда последовала за ней и закрыла за собой Белый потолок и белые стены однокомнатного коттеджа создавали ощущение открытого простора, воздушности. Наметанный глаз Аманды отметил настоящую антикварную мебель. Стеганое одеяло было оторочено баттенбургскими кружевами. На тумбочке возле кровати стоял телефон, имитирующий стиль 20 — х годов. Через открытую дверь виднелась ванна на фигурных ножках.
Белинда кашлянула, и Аманда поняла, что женщина ждет оценки коттеджа.
— Очаровательно! — искренне воскликнула она.
— Многие так думают, — улыбнулась Белинда. — Даже те, кто привык останавливаться в роскошных отелях. Мы гордимся «Истинной любовью». Чейз не рассказывал вам, что Джон Уэйн жил на нашем ранчо, когда снимался в «Кварталах Таксона»?
— Нет, не рассказывал.
— Позор парню. Тогда, очевидно, он не объяснил и почему ранчо получило такое название.
Аманда опустилась на край кровати в надежде, что история не окажется слишком длинной. Белинда очень добра, но она так устала. И Бартоломью скоро захочет есть.
— Наверное, просто не успел объяснить.
— Тадеуш Синглтон, что основал здесь ранчо в 1882 году, влюбился в девушку из дансинга и задумал жениться на ней. Леди из Таксона, воображавшие себя очень благородными, посчитали это скандалом и высказали ему, что они думают. А Тадеуш все равно женился на Кларе и назвал ранчо «Истинная любовь», чтобы утереть нос старым сплетницам. Его знак — сердце, пронзенное стрелой.
— Я видела этот символ. — Аманда невольно заинтересовалась рассказом Белинды. — И потом они жили счастливо?
— Абсолютно Тадеуш построил Кларе маленький кирпичный дом, чуть больше коттеджа Недалеко отсюда, там, где сейчас северная граница ранчо Он даже выжег на притолоке над дверью слова «Истинная любовь»
— Как трогательно!
— Еще недель шесть назад вы могли бы увидеть остатки старых стен Но лошади вырвались из загона и все сровняли с землей Фредди и Ру нашли притолоку, расколовшуюся на две части Ру взял оба осколка и заключил в раму Во время свадебной церемонии на том месте они поставят раму с обломками Уже и подставка готова.
— Разве свадьба будет не в доме? — Аманда с трудом могла вообразить в такую жару праздник на открытом воздухе.
— Все поедут на лошадях Верхом, — пояснила Белинда.
— Неужели?
— Самое интересное, что шафер Ру — новичок. Он торговец ширпотребом из Нью-Йорка Говорит, что умеет ездить верхом, но мы такую похвальбу слышим не первый раз.
К собственному удивлению, Аманда обнаружила, что ей хочется посмотреть на свадьбу заинтриговавшей ее пары. В особенности после сцены, свидетельницей которой она явилась Но, по-видимому, послезавтра ее здесь уже не будет.
Бартоломью начал вертеться и хныкать.
— Похоже, молодой человек не прочь поесть, поэтому я оставлю вас — Белинда оглянулась и нахмурилась — Как я вижу, Чейз еще не принес кроватку Пойду посмотрю, чем он занимался все это время.
Аманда привстала, чтобы, как полагается, проводить Белинду.
— Сидите, сидите, — замахала та руками — Вы, должно быть, вымотались Через минуту я принесу кроватку Тогда вы с малышом сможете поспать до ужина Мы едим в шесть Сумеете найти дорогу к главному дому?
— Уверена, что сумею Спасибо за вашу помощь, Белинда.
— Я и не знала, что мне так хочется видеть здесь ребенка — Белинда бросила любящий взгляд на Бартоломью — Мы не принимаем гостей с такими маленькими детьми, поэтому у меня нет возможности видеть грудничков Они освещают все вокруг. Теперь начну приставать к Фредди и Ру, чтобы здесь поскорее появился малыш — Она помолчала и снова посмотрела на Бартоломью — Ну, пойду и устрою головомойку Чейзу Леиветгу.
Белинда с улыбкой ушла, плотно закрыв за собой. дверь.
Все еще держа Бартоломью, Аманда прислонила подушки к изголовью кровати и сбросила туфли Только потом расстегнула блузку и дала малышу грудь. Со вздохом она расслабилась и откинулась на мягкие подушки Может быть, она и «вымоталась», как сказала Белинда, но уже давно не чувствовала себя такой умиротворенной Прежде она не представляла, что хранить секреты — настоящая стрессовая ситуация, требующая предельного напряжения Здесь, в «Истинной любви», ее секрет вышел наружу, здесь ей некого остерегаться Оказывается, это принесло такое облегчение, о каком она и не мечтала Чейз, конечно, расстроен, но разве его можно за это упрекать?
Наверное, ему всего-то и нужно немного времени, чтобы понять — она все делает правильно Видимо, не стоит обрывать все связи До тех пор пока Чейз планирует оставаться в Аризоне, она будет время от времени привозить сюда Бартоломью. А дома никто не узнает правды. Конечно, все будет зависеть от Чейза. Согласится ли он? Но это, пожалуй, идеальное решение. Очевидно, она даже сможет рассказать друзьям и семье о Чейзе. Не сейчас, а со временем, когда хоть немного забудется скандальный эпизод в кабине большого черного грузовика.
В ту ночь они с Чейзом зачали такого красивого ребенка, подумала Аманда, приглаживая курчавую головку Бартоломью.
Если бы она действительно пошла в банк спермы, как говорила всем, то не нашла бы своему ребенку лучшего кандидата в отцы. Она вспомнила Чейза, каким он был той ночью. Не сердитого Чейза, с которым имела дело сегодня, а рискового мужчину, который пробился через три фута снега, чтобы высвободить ее из машины.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23


А-П

П-Я