https://wodolei.ru/catalog/vodonagrevateli/bojlery/nakopitelnye/
– Она сделала паузу, демонстрируя ослепительно белые зубы. – Учтите, я требую немедленного ответа.
Джейк, конечно, знал, что хочет ей сказать. Но, взглянув на Уинн и поняв, что та изо всех сил старается скрыть страх, отложил свое намерение. Кроме того, он не хотел открытой вражды с миссис Мэрш. Не сейчас, во всяком случае. Был еще один вариант – самый трудный.
– Ну что? – нетерпеливо спросила гостья. Он стоял, сцепив руки.
– Вы говорите, развод в обмен на детей?
– Совершенно верно.
– Я готов согласиться, но при одном условии.
– Джейк, нет! – Слезы брызнули из глаз Уинн; она тут же вытерла их ладонью. – Джейк, не делай этого!
– Назовите ваше условие, – быстро проговорила миссис Мэрш. Видно было, что она уже празднует легкую победу.
– Мне нужно время.
– Хорошо. Я даю вам три дня.
– Этого может не хватить.
– Хватит: у вас есть деньги. За определенную сумму все можно сделать быстро.
– Я вижу, вы человек опытный, – пробормотал он. – Прошу вас соблюсти еще одно условие: я вылетаю сегодня, но вы должны обещать мне, что не будете предпринимать никаких действий до моего возвращения.
– Я жду вас три дня, ни секундой больше. Договорились?
– Полагаю, да.
Миссис Мэрш издала театральный вздох облегчения.
– Ну, вот видите. Не так уж все это трудно. С вами приятно иметь дело, мистер Хондо.
– Со своей стороны не могу вам этого сказать.
Миссис Мэрш продемонстрировала ямочки на щеках.
– Надеюсь, когда мы встретимся с вами в следующий раз, у вас на руках будут все документы, касающиеся развода, мистер Хондо. Не надо меня расстраивать. Вы же не хотите, чтобы я рассердилась? – И, бросив на Уинн победный взгляд, она вышла, высокомерно задрав нос.
С минуту ни Уинн, ни Джейк не проронили ни слова.
– Джейк… – нарушила тишину Уинн.
Он поднял на нее глаза, и она осеклась.
– У нас нет выбора, ты должна это понимать. На нашем браке надо поставить точку. Раз и навсегда.
– Но…
Он затряс головой.
– И слышать ничего не хочу. Ребята – вот о чем мы должны подумать прежде всего. Ты что же, хочешь навсегда потерять их? Эта твоя драконша не шутит. Это ужасная женщина, и она не с пустыми руками придет в суд.
– Но ты же обещал… Мы же договорились.
– Мы договорились, что я возьму на себя драконшу, что я и делаю, между прочим. На свой лад, конечно.
– Ладно, договорились, – кивнула Уинн.
– Надеюсь, других претензий нет?
Она улыбнулась дрожащими губами.
– А что, это имеет значение? – Она сцепила руки, машинально ощупывая след от потерянного обручального колечка. – Если ты уезжаешь на три дня, тебе понадобится кое-какая одежда. Я помогу тебе собраться.
– Спасибо, – буркнул он. – Это было бы неплохо. Да, вот еще что. Мне сейчас надо поговорить с ребятами.
Он поднялся к мальчикам в комнату и коротко объяснил им, что ему необходимо уехать на несколько дней по делам. Затем прошел в спальню, которую делил с женой, и вытащил из встроенного в стену шкафчика дорожную сумку. Покопавшись в шкафу, бросил на кровать самое необходимое. Уинн, бережно разглаживая каждую вещь руками, уложила их в сумку.
– Ну что ж… Надо ехать.
У нее задрожал подбородок.
– Счастливой дороги. Увидимся через несколько дней. – Она с вызовом посмотрела ему в глаза. – Как ты считаешь?
– Да, увидимся, – спокойным голосом ответил он, будто не замечая ее тона. Он сделал неуверенный шаг по направлению к двери, но вдруг понял, что не может покинуть ее просто так. Он поставил сумку на пол. – Иди сюда.
Уинн бросилась в его объятия, едва не сбив его с ног. Дыхание ее было прерывистым. Джейк поцеловал ее, вложив в свой поцелуй и страсть, и тепло, и отчаяние, и отстранил от себя.
– Надо ехать.
Она не ответила, только еле заметно кивнула. Он поднял сумку и решительным шагом направился к двери. На пороге задержался, не оборачиваясь.
– Ты мне веришь, фея?
– Я всегда тебе верила, – ответила она приглушенным голосом. – И всегда буду верить.
– До тебя мне никто не верил, – тихо, дрожащим голосом сказал он.
– Это потому, что ты не был на мне женат.
* * *
Судья Грейдон ударил молотком, призывая собравшихся к порядку. В переполненном зале воцарилась тишина.
– Я полагаю, отсрочка затянулась, – проговорил судья, глядя на Уинн. – Вы слышали что-нибудь о Джейке?
Она нехотя покачала головой.
– Боюсь, что нет, сэр.
Вот уже пять дней – с тех пор, как он уехал, – от него не было никаких известий. Все это время она общалась только со своими племянниками. И жила надеждой на возвращение Джейка.
Судья тяжело вздохнул.
– Тогда нам придется начать без него. Однако я хочу, чтобы все поняли, что это противоречит порядку. – Он посмотрел сначала на Питера, сидящего рядом с Уинн, затем на энергичного, нетерпеливого адвоката, с которым пришла миссис Мэрш. – Это, в сущности, не будет судебное заседание. У нас состоится просто приятная, дружеская беседа. Мы постараемся выяснить, нет ли возможности найти какой-либо компромисс.
Энергичный адвокат вскочил на ноги.
– Ларри Ливингстон, адвокат, ваша честь. Смею возразить. Такой возможности не предвидится вообще.
Грейдон нетерпеливо прервал его:
– Сядьте и молчите! Если меня заинтересует ваше мнение, я дам вам знать. Понятно?
– Понятно, ваша честь.
– Хорошо. Я только что просмотрел претензии миссис Мэрш, – брови судьи сошлись на переносице, – и полагаю, что никто не сможет отрицать написанное здесь. Джейк сам рассказывал мне о случае с необъезженным жеребцом…
Ливингстон опять, как пружина, вскочил на ноги.
– Ваша честь, я возражаю. Ваши отношения с подзащитным идут вразрез с интересами миссис Мэрш. Я бы попросил…
– Сядьте! – рявкнул судья Грейдон. – Я уже объяснил вам, что это всего-навсего неформальная, дружеская беседа, а не официальный судебный процесс.
– Но, ваша честь…
Грейдон всем туловищем подался вперед:
– Позвольте дать вам один совет, мистер Ливингстон. Так как я единственный судья в городе, лучше меня не сердить. Это не пойдет на пользу вашему клиенту. Уяснили?
Ливингстон торопливо подтвердил:
– Я понял, сэр.
Питер кашлянул, чтобы привлечь к себе внимание:
– Можно мне сказать, сэр?
– Не только можно, но и должно. Будьте, пожалуйста, кратким.
– Да, ваша честь. Я только хочу заметить: дети есть дети. И особенно мальчишки.
Грейдон фыркнул.
– Очень проницательно, Питер. Только эти инциденты несколько серьезнее, чем обыкновенная мальчишеская шалость.
– Не так уж это опасно, – заметила миссис Мэрш, изображая на лице озабоченность. – Однако в сочетании с некоторыми обстоятельствами замужества Уинн я не представляю себе, как ребята смогут получить соответствующее воспитание и образование.
Судья поднял бровь.
– О каких обстоятельствах вы говорите?
Кити в крайнем смущении опустила свои не вероятно длинные ресницы.
– Все знают об их отношениях: это ведь спектакль. Джейк Хондо женился на Уинн Соммерс с единственной целью – прибрать к рукам ранчо. – Она оглянулась, ища поддержки. – Это ни для кого не секрет. Как и то, что он собирается развестись с ней. А как только разведется с ней, у нее не будет ни мужа, ни дома, ни средств к существованию.
Грейдон нахмурился.
– Я никогда не относился к сплетням серьезно, миссис Мэрш. И вам не советую. Насколько я знаю, о разводе не было разговора.
Она самодовольно улыбнулась.
– Нет, был. Отчасти именно поэтому Джейк Хондо отсутствует. Именно сейчас, в момент нашего разговора, он и оформляет развод.
По залу прошла волна ропота.
– Подождите! – воскликнул судья. – Я требую тишины! – И он принялся стучать молотком до тех пор, пока зал не успокоился. Затем немигающим взглядом уставился на миссис Мэрш. – Вы хотите сообщить суду, где сейчас находится Джейк?
– Я полагаю, в Мехико-Сити, – негромко сказала она, изучая свои наманикюренные ногти. – Или на Гаити. В каком-нибудь месте, где можно быстро оформить развод. Хотя, с другой стороны… принимая во внимание, как долго он отсутствует… вряд ли можно назвать это «быстро».
Судья Грейдон переключил свое внимание на Уинн.
– Вы знали, что Джейк уехал, чтобы оформить развод?
– Нет, – спокойно ответила она. – Он уехал не для этого.
– Я, откровенно говоря, в растерянности. Одна говорит одно, другая – другое. – Грейдон тяжело вздохнул. – С этим надо разобраться.
В задних рядах зала кто-то встал. Это был Рэндолф.
– Прошу прощения, ваша честь. Можно мне сказать?
– Я не думаю, что нам нужна ваша помощь, Честерфилд, – ответил судья.
– Я вообще-то намеревался сказать кое-что в интересах Джейка. Я знаю, знаю. Недавно я обнаружил, что обвинял Джейка в том, в чем он не повинен. – Он глубоко вздохнул. – Мой… мой кузен никогда и пальцем не тронул Эви. Это просто досадное недоразумение. Я как-то видел, как Джейк уходил, а она плакала. В общем… я был не прав. Эви пыталась объяснить мне, но я не поверил ей. Боюсь, мне самому хотелось думать о Джейке как о недостойном человеке. Вы, наверное, догадываетесь, почему.
– А что изменило ваше отношение к нему? – спросила Уинн.
– Вы, – признался он. – И Эви. То, как вы обе заступались за него. На прошлой неделе, это было после обеда, моя жена так раскричалась, что… Ну, я и призадумался. В общем, я хочу сказать, что повременю делать поспешные выводы об этом человеке. Если Уинн говорит, что он не разводится с ней, значит… значит, это так. Разве что сам Джейк скажет противоположное.
Он сел.
– Хорошая речь, – одобрительно заметил судья Грейдон. – Однако эти слова не меняют того факта, что Джейка как не было, так и нет, и единственное, что мы имеем, – это противоречивые мнения о том, что он собирается делать. Уинн, скажите… У меня, откровенно говоря, не поворачивается язык задавать вам этот вопрос, однако: что именно сказал он вам перед уходом?
– Отвечать обязательно? – спросила она почти шепотом.
– Боюсь, что да.
– Он сказал… – она страдальчески сложила ладони, – он сказал, что у него нет выбора. Он собирался уладить вопрос с нашим супружеством раз и навсегда.
Волна ропота опять прокатилась по залу.
– Эти слова… Не означают ли они для вас, что Джейк задумал развод? – осторожно задал вопрос судья.
Уинн решительно замотала головой.
– Я верю Джейку. Он не стал бы так поступать со мной. Он знает, что для того, чтобы растить мальчиков, мне необходим муж.
В задних рядах встал мужчина, смущенно перебирая пальцами широкополую техасскую шляпу.
– Прошу прощения, господин судья. Если дело встало только из-за мужа, то я предлагаю ей свою руку. И никогда не отступлюсь от своего решения – ни до, ни после свадьбы.
– Это благородно, Вэнделл, – после некоторого раздумья сказал судья, – но…
В эту секунду поднялся еще один мужчина.
– Я тоже не против взять в жены такую женщину, как миссис Хондо. Если Джейк не объявится, я буду просить ее руки.
Еще трое мужчин молча поднялись. Судья потер ладонями лицо.
– Та-а-ак. И вы тоже?
Все трое молча кивнули.
– Похоже, с женихами у вас проблем не будет, миссис Хондо.
– Мне никого не нужно, кроме моего мужа, Джейка Хондо, – сказала Уинн дрожащим от волнения голосом.
– Ну чтож… – задумчиво произнес Грейдои. – Уинн утверждает, что дети были оставлены ей на попечение согласно завещанию сестры. Миссис Мэрш же заявляет, что поскольку Уинн одна, без мужа, дома и работы, то дети должны быть переданы на попечение ей. Мне представляется разумным, что, если мы предоставим Уинн то, чего ей не хватает, проблема исчезнет сама собой.
Зал одобрительно зашумел.
Эйс Блу встал и поднял руку.
– Вот что я предлагаю. Мы с Белл обеспечим ее работой. Что касается дома… Она может жить со своим новым мужем, или же мы снимем ей домик в городе. Остается только подобрать ей подходящего мужчину. – Уперев руки в бока, Эйс окинул взором собравшихся. – Предлагаю всем, кто претендует стать мужем этой женщины, подняться, чтобы она могла выбрать того, кто ей больше по сердцу…
– Минуточку, минуточку! Черт побери! – вклинилась Кити Мэрш, вскакивая на ноги. – Что здесь происходит?!
Судья Грейдон поднял бровь.
– А что вам, собственно, не нравится? Вы перечислили свои претензии, и мы тут все думаем, как уладить дело. Ради вас, между прочим.
– Есть одна маленькая проблема, – прервала их Уинн. – Я еще не дала своего согласия.
– Ну так не тяни! – воскликнула Белл. – То, что предлагает Эйс, – прекрасный выход из положения.
Уинн резко повернулась к ней лицом.
– Если не учитывать того факта, что мы с Джейком все еще женаты.
– Хотелось бы верить, что это так, – с оттенком соболезнования возразила Белл. – Но давайте будем реалистами. Ты же знаешь, Уинн, что за человек этот Джейк. Знаешь, что ему нужен был лишь временный брак. Его же слова и выдают его! Рано или поздно придется посмотреть правде в глаза.
Уинн огляделась по сторонам. Во всех устремленных на нее глазах можно было прочесть одно: «Грустно признаться, но это так». Она опустила голову.
– Возможно, вы правы, – еле слышно сказала Уинн. – Если все взвесить, то напрашивается вывод… Вполне вероятно, что… Джейк, возможно, собирается развестись со мной.
В самом дальнем углу зала, в полумраке, стоял Джейк. Женщина, стоявшая рядом с ним, хотела было что-то крикнуть всему залу, но Джейк схватил ее за руку.
– Тихо. Пусть договорит.
– Но…
Его глаза предупреждающе сверкнули.
– Помолчи хоть раз в жизни!
Жена Джейка стояла перед всем залом, стыдливо опустив голову. Свободно ниспадающие пряди светло-русых волос закрывали ей лицо. Ему хотелось подойти к ней, прижать ее к себе. Но он не сдвинулся с места.
Прошла долгая минута, прежде чем Уинн подняла наконец голову.
– Всем, собравшимся здесь, совершенно ясно, что он собирается развестись со мной, – проговорила она бесцветным голосом. – Но дело в том, что я в это до сих пор не верю. Я думаю, вы все заблуждаетесь. По-моему, он меня любит. А я уж точно люблю его. Так что, пока он сам не появится и не покажет документы о разводе, мне придется отклонить все ваши великодушные предложения. Хотя я и очень ценю вашу поддержку.
Это было то, что Джейк хотел услышать от Уинн. Держа под руку свою спутницу, Джейк, не глядя по сторонам, через весь зал прошел к судейскому столу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Джейк, конечно, знал, что хочет ей сказать. Но, взглянув на Уинн и поняв, что та изо всех сил старается скрыть страх, отложил свое намерение. Кроме того, он не хотел открытой вражды с миссис Мэрш. Не сейчас, во всяком случае. Был еще один вариант – самый трудный.
– Ну что? – нетерпеливо спросила гостья. Он стоял, сцепив руки.
– Вы говорите, развод в обмен на детей?
– Совершенно верно.
– Я готов согласиться, но при одном условии.
– Джейк, нет! – Слезы брызнули из глаз Уинн; она тут же вытерла их ладонью. – Джейк, не делай этого!
– Назовите ваше условие, – быстро проговорила миссис Мэрш. Видно было, что она уже празднует легкую победу.
– Мне нужно время.
– Хорошо. Я даю вам три дня.
– Этого может не хватить.
– Хватит: у вас есть деньги. За определенную сумму все можно сделать быстро.
– Я вижу, вы человек опытный, – пробормотал он. – Прошу вас соблюсти еще одно условие: я вылетаю сегодня, но вы должны обещать мне, что не будете предпринимать никаких действий до моего возвращения.
– Я жду вас три дня, ни секундой больше. Договорились?
– Полагаю, да.
Миссис Мэрш издала театральный вздох облегчения.
– Ну, вот видите. Не так уж все это трудно. С вами приятно иметь дело, мистер Хондо.
– Со своей стороны не могу вам этого сказать.
Миссис Мэрш продемонстрировала ямочки на щеках.
– Надеюсь, когда мы встретимся с вами в следующий раз, у вас на руках будут все документы, касающиеся развода, мистер Хондо. Не надо меня расстраивать. Вы же не хотите, чтобы я рассердилась? – И, бросив на Уинн победный взгляд, она вышла, высокомерно задрав нос.
С минуту ни Уинн, ни Джейк не проронили ни слова.
– Джейк… – нарушила тишину Уинн.
Он поднял на нее глаза, и она осеклась.
– У нас нет выбора, ты должна это понимать. На нашем браке надо поставить точку. Раз и навсегда.
– Но…
Он затряс головой.
– И слышать ничего не хочу. Ребята – вот о чем мы должны подумать прежде всего. Ты что же, хочешь навсегда потерять их? Эта твоя драконша не шутит. Это ужасная женщина, и она не с пустыми руками придет в суд.
– Но ты же обещал… Мы же договорились.
– Мы договорились, что я возьму на себя драконшу, что я и делаю, между прочим. На свой лад, конечно.
– Ладно, договорились, – кивнула Уинн.
– Надеюсь, других претензий нет?
Она улыбнулась дрожащими губами.
– А что, это имеет значение? – Она сцепила руки, машинально ощупывая след от потерянного обручального колечка. – Если ты уезжаешь на три дня, тебе понадобится кое-какая одежда. Я помогу тебе собраться.
– Спасибо, – буркнул он. – Это было бы неплохо. Да, вот еще что. Мне сейчас надо поговорить с ребятами.
Он поднялся к мальчикам в комнату и коротко объяснил им, что ему необходимо уехать на несколько дней по делам. Затем прошел в спальню, которую делил с женой, и вытащил из встроенного в стену шкафчика дорожную сумку. Покопавшись в шкафу, бросил на кровать самое необходимое. Уинн, бережно разглаживая каждую вещь руками, уложила их в сумку.
– Ну что ж… Надо ехать.
У нее задрожал подбородок.
– Счастливой дороги. Увидимся через несколько дней. – Она с вызовом посмотрела ему в глаза. – Как ты считаешь?
– Да, увидимся, – спокойным голосом ответил он, будто не замечая ее тона. Он сделал неуверенный шаг по направлению к двери, но вдруг понял, что не может покинуть ее просто так. Он поставил сумку на пол. – Иди сюда.
Уинн бросилась в его объятия, едва не сбив его с ног. Дыхание ее было прерывистым. Джейк поцеловал ее, вложив в свой поцелуй и страсть, и тепло, и отчаяние, и отстранил от себя.
– Надо ехать.
Она не ответила, только еле заметно кивнула. Он поднял сумку и решительным шагом направился к двери. На пороге задержался, не оборачиваясь.
– Ты мне веришь, фея?
– Я всегда тебе верила, – ответила она приглушенным голосом. – И всегда буду верить.
– До тебя мне никто не верил, – тихо, дрожащим голосом сказал он.
– Это потому, что ты не был на мне женат.
* * *
Судья Грейдон ударил молотком, призывая собравшихся к порядку. В переполненном зале воцарилась тишина.
– Я полагаю, отсрочка затянулась, – проговорил судья, глядя на Уинн. – Вы слышали что-нибудь о Джейке?
Она нехотя покачала головой.
– Боюсь, что нет, сэр.
Вот уже пять дней – с тех пор, как он уехал, – от него не было никаких известий. Все это время она общалась только со своими племянниками. И жила надеждой на возвращение Джейка.
Судья тяжело вздохнул.
– Тогда нам придется начать без него. Однако я хочу, чтобы все поняли, что это противоречит порядку. – Он посмотрел сначала на Питера, сидящего рядом с Уинн, затем на энергичного, нетерпеливого адвоката, с которым пришла миссис Мэрш. – Это, в сущности, не будет судебное заседание. У нас состоится просто приятная, дружеская беседа. Мы постараемся выяснить, нет ли возможности найти какой-либо компромисс.
Энергичный адвокат вскочил на ноги.
– Ларри Ливингстон, адвокат, ваша честь. Смею возразить. Такой возможности не предвидится вообще.
Грейдон нетерпеливо прервал его:
– Сядьте и молчите! Если меня заинтересует ваше мнение, я дам вам знать. Понятно?
– Понятно, ваша честь.
– Хорошо. Я только что просмотрел претензии миссис Мэрш, – брови судьи сошлись на переносице, – и полагаю, что никто не сможет отрицать написанное здесь. Джейк сам рассказывал мне о случае с необъезженным жеребцом…
Ливингстон опять, как пружина, вскочил на ноги.
– Ваша честь, я возражаю. Ваши отношения с подзащитным идут вразрез с интересами миссис Мэрш. Я бы попросил…
– Сядьте! – рявкнул судья Грейдон. – Я уже объяснил вам, что это всего-навсего неформальная, дружеская беседа, а не официальный судебный процесс.
– Но, ваша честь…
Грейдон всем туловищем подался вперед:
– Позвольте дать вам один совет, мистер Ливингстон. Так как я единственный судья в городе, лучше меня не сердить. Это не пойдет на пользу вашему клиенту. Уяснили?
Ливингстон торопливо подтвердил:
– Я понял, сэр.
Питер кашлянул, чтобы привлечь к себе внимание:
– Можно мне сказать, сэр?
– Не только можно, но и должно. Будьте, пожалуйста, кратким.
– Да, ваша честь. Я только хочу заметить: дети есть дети. И особенно мальчишки.
Грейдон фыркнул.
– Очень проницательно, Питер. Только эти инциденты несколько серьезнее, чем обыкновенная мальчишеская шалость.
– Не так уж это опасно, – заметила миссис Мэрш, изображая на лице озабоченность. – Однако в сочетании с некоторыми обстоятельствами замужества Уинн я не представляю себе, как ребята смогут получить соответствующее воспитание и образование.
Судья поднял бровь.
– О каких обстоятельствах вы говорите?
Кити в крайнем смущении опустила свои не вероятно длинные ресницы.
– Все знают об их отношениях: это ведь спектакль. Джейк Хондо женился на Уинн Соммерс с единственной целью – прибрать к рукам ранчо. – Она оглянулась, ища поддержки. – Это ни для кого не секрет. Как и то, что он собирается развестись с ней. А как только разведется с ней, у нее не будет ни мужа, ни дома, ни средств к существованию.
Грейдон нахмурился.
– Я никогда не относился к сплетням серьезно, миссис Мэрш. И вам не советую. Насколько я знаю, о разводе не было разговора.
Она самодовольно улыбнулась.
– Нет, был. Отчасти именно поэтому Джейк Хондо отсутствует. Именно сейчас, в момент нашего разговора, он и оформляет развод.
По залу прошла волна ропота.
– Подождите! – воскликнул судья. – Я требую тишины! – И он принялся стучать молотком до тех пор, пока зал не успокоился. Затем немигающим взглядом уставился на миссис Мэрш. – Вы хотите сообщить суду, где сейчас находится Джейк?
– Я полагаю, в Мехико-Сити, – негромко сказала она, изучая свои наманикюренные ногти. – Или на Гаити. В каком-нибудь месте, где можно быстро оформить развод. Хотя, с другой стороны… принимая во внимание, как долго он отсутствует… вряд ли можно назвать это «быстро».
Судья Грейдон переключил свое внимание на Уинн.
– Вы знали, что Джейк уехал, чтобы оформить развод?
– Нет, – спокойно ответила она. – Он уехал не для этого.
– Я, откровенно говоря, в растерянности. Одна говорит одно, другая – другое. – Грейдон тяжело вздохнул. – С этим надо разобраться.
В задних рядах зала кто-то встал. Это был Рэндолф.
– Прошу прощения, ваша честь. Можно мне сказать?
– Я не думаю, что нам нужна ваша помощь, Честерфилд, – ответил судья.
– Я вообще-то намеревался сказать кое-что в интересах Джейка. Я знаю, знаю. Недавно я обнаружил, что обвинял Джейка в том, в чем он не повинен. – Он глубоко вздохнул. – Мой… мой кузен никогда и пальцем не тронул Эви. Это просто досадное недоразумение. Я как-то видел, как Джейк уходил, а она плакала. В общем… я был не прав. Эви пыталась объяснить мне, но я не поверил ей. Боюсь, мне самому хотелось думать о Джейке как о недостойном человеке. Вы, наверное, догадываетесь, почему.
– А что изменило ваше отношение к нему? – спросила Уинн.
– Вы, – признался он. – И Эви. То, как вы обе заступались за него. На прошлой неделе, это было после обеда, моя жена так раскричалась, что… Ну, я и призадумался. В общем, я хочу сказать, что повременю делать поспешные выводы об этом человеке. Если Уинн говорит, что он не разводится с ней, значит… значит, это так. Разве что сам Джейк скажет противоположное.
Он сел.
– Хорошая речь, – одобрительно заметил судья Грейдон. – Однако эти слова не меняют того факта, что Джейка как не было, так и нет, и единственное, что мы имеем, – это противоречивые мнения о том, что он собирается делать. Уинн, скажите… У меня, откровенно говоря, не поворачивается язык задавать вам этот вопрос, однако: что именно сказал он вам перед уходом?
– Отвечать обязательно? – спросила она почти шепотом.
– Боюсь, что да.
– Он сказал… – она страдальчески сложила ладони, – он сказал, что у него нет выбора. Он собирался уладить вопрос с нашим супружеством раз и навсегда.
Волна ропота опять прокатилась по залу.
– Эти слова… Не означают ли они для вас, что Джейк задумал развод? – осторожно задал вопрос судья.
Уинн решительно замотала головой.
– Я верю Джейку. Он не стал бы так поступать со мной. Он знает, что для того, чтобы растить мальчиков, мне необходим муж.
В задних рядах встал мужчина, смущенно перебирая пальцами широкополую техасскую шляпу.
– Прошу прощения, господин судья. Если дело встало только из-за мужа, то я предлагаю ей свою руку. И никогда не отступлюсь от своего решения – ни до, ни после свадьбы.
– Это благородно, Вэнделл, – после некоторого раздумья сказал судья, – но…
В эту секунду поднялся еще один мужчина.
– Я тоже не против взять в жены такую женщину, как миссис Хондо. Если Джейк не объявится, я буду просить ее руки.
Еще трое мужчин молча поднялись. Судья потер ладонями лицо.
– Та-а-ак. И вы тоже?
Все трое молча кивнули.
– Похоже, с женихами у вас проблем не будет, миссис Хондо.
– Мне никого не нужно, кроме моего мужа, Джейка Хондо, – сказала Уинн дрожащим от волнения голосом.
– Ну чтож… – задумчиво произнес Грейдои. – Уинн утверждает, что дети были оставлены ей на попечение согласно завещанию сестры. Миссис Мэрш же заявляет, что поскольку Уинн одна, без мужа, дома и работы, то дети должны быть переданы на попечение ей. Мне представляется разумным, что, если мы предоставим Уинн то, чего ей не хватает, проблема исчезнет сама собой.
Зал одобрительно зашумел.
Эйс Блу встал и поднял руку.
– Вот что я предлагаю. Мы с Белл обеспечим ее работой. Что касается дома… Она может жить со своим новым мужем, или же мы снимем ей домик в городе. Остается только подобрать ей подходящего мужчину. – Уперев руки в бока, Эйс окинул взором собравшихся. – Предлагаю всем, кто претендует стать мужем этой женщины, подняться, чтобы она могла выбрать того, кто ей больше по сердцу…
– Минуточку, минуточку! Черт побери! – вклинилась Кити Мэрш, вскакивая на ноги. – Что здесь происходит?!
Судья Грейдон поднял бровь.
– А что вам, собственно, не нравится? Вы перечислили свои претензии, и мы тут все думаем, как уладить дело. Ради вас, между прочим.
– Есть одна маленькая проблема, – прервала их Уинн. – Я еще не дала своего согласия.
– Ну так не тяни! – воскликнула Белл. – То, что предлагает Эйс, – прекрасный выход из положения.
Уинн резко повернулась к ней лицом.
– Если не учитывать того факта, что мы с Джейком все еще женаты.
– Хотелось бы верить, что это так, – с оттенком соболезнования возразила Белл. – Но давайте будем реалистами. Ты же знаешь, Уинн, что за человек этот Джейк. Знаешь, что ему нужен был лишь временный брак. Его же слова и выдают его! Рано или поздно придется посмотреть правде в глаза.
Уинн огляделась по сторонам. Во всех устремленных на нее глазах можно было прочесть одно: «Грустно признаться, но это так». Она опустила голову.
– Возможно, вы правы, – еле слышно сказала Уинн. – Если все взвесить, то напрашивается вывод… Вполне вероятно, что… Джейк, возможно, собирается развестись со мной.
В самом дальнем углу зала, в полумраке, стоял Джейк. Женщина, стоявшая рядом с ним, хотела было что-то крикнуть всему залу, но Джейк схватил ее за руку.
– Тихо. Пусть договорит.
– Но…
Его глаза предупреждающе сверкнули.
– Помолчи хоть раз в жизни!
Жена Джейка стояла перед всем залом, стыдливо опустив голову. Свободно ниспадающие пряди светло-русых волос закрывали ей лицо. Ему хотелось подойти к ней, прижать ее к себе. Но он не сдвинулся с места.
Прошла долгая минута, прежде чем Уинн подняла наконец голову.
– Всем, собравшимся здесь, совершенно ясно, что он собирается развестись со мной, – проговорила она бесцветным голосом. – Но дело в том, что я в это до сих пор не верю. Я думаю, вы все заблуждаетесь. По-моему, он меня любит. А я уж точно люблю его. Так что, пока он сам не появится и не покажет документы о разводе, мне придется отклонить все ваши великодушные предложения. Хотя я и очень ценю вашу поддержку.
Это было то, что Джейк хотел услышать от Уинн. Держа под руку свою спутницу, Джейк, не глядя по сторонам, через весь зал прошел к судейскому столу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15