Все для ванной, ценник обалденный 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Несмотря на все, что я тебе говорил, на все, о чем я мечтал для тебя, Эмма Тереза Робшоу, ты все-таки пошла и угнала автомобиль. И не простой, обычный автомобиль, от которого легко избавиться, нет. – Он выругался по-французски. – Нет, тебе понадобилось увести этот чертов серебристый «ройс»!
– Да вы же все постоянно его расхвалива…
Эдди не дал ей договорить, схватил за плечи, с силой встряхнул, потом еще и еще раз.
– Да, я расхваливал его, – пробормотал он сквозь стиснутые зубы. – Это, пожалуй, лучшая машина на свете. Но как бы мы от нее потом избавились, скажи на милость? Да и не в этом дело, черт возьми! Я ведь говорил тебе сто раз, Эмма: ты заслуживаешь лучшей участи, чем стать автомобильным воришкой. Тебя сейчас стоило бы выпороть так, чтобы шрамы на заднице остались. – Вместо этого Эдди неожиданно схватил ее и прижал к себе с такой силой, что дыхание у нее прервалось. – Господи… Эм!
Услышав бешеный стук его сердца, она наконец решилась признаться:
– Я так испугалась, Эдди. Ой, как я испугалась!
Он обнял ее еще крепче.
– Зачем он на тебя орал?.. – прошептала она. – Это несправедливо.
Мистер Вудард вел себя с ней так тихо и сдержанно… Однако как только появился Эдди, он неожиданно накинулся на него. Буквально вывалял в грязи. Ругался, наверное, минут сорок пять, не меньше, прежде чем наконец отпустил их обоих.
К удивлению Эммы, Эдди взял себя в руки. Отодвинулся от нее, заглянул в глаза.
– Нет. Я все это заслужил. Каждое слово. И мы с тобой еще легко отделались. Этот человек мог захомутать нас обоих так, что и не выпутаться.
Глядя на себя четырнадцатилетнюю на видеокассете, Эмма ясно видела страх и полную незащищенность сквозь всю свою тогдашнюю браваду. Теперь-то она знала, что почти вся ее жизнь прошла перед скрытой камерой. Этот человек действительно захомутал ее так, что не выпутаться. Даже теперь, зная многое, подозревая еще больше, Эмма не могла бы точно оценить опасность, которую он представляет для нее. Ей кажется, что теперь-то она знает все, даже самое худшее. А вдруг нет?..
Она похолодела.
Грейси снова прижалась к ногам матери, в третий раз за последние десять минут.
– Что ты там делаешь, мам? Пойдем куда-нибудь.
Эмма с трудом подавила тяжелый вздох. Приподнялась от машины, в которой только что сменила свечу зажигания, полуобернулась к дочери.
– Скоро пойдем, малышка. Сначала мама должна привести в порядок машину мисс Руби.
– Похая машина! Похая!
Стиснув зубы, Эмма отсоединила остальные свечи зажигания. Об этой стороне дела она как-то не подумала вчера вечером, когда так обрадовалась, что нашла хоть какую-то работу.
– Привет, – прозвучал неуверенный женский голос.
Эмма подняла голову. Грейся отодвинулась от ее ног.
Кто это может быть? Эмма посмотрела на аккуратный двор, на заднюю стену пансиона. В дверях никого, на лестнице в подвал тоже. Эмма перевела взгляд на тропинку, огибавшую пансион и соединявшую небольшую парковочную площадку, на которой она сейчас трудилась над машиной Руби, с главной дорогой ко входу в пансион. В этот момент из тени вышла хорошенькая темноволосая женщина приблизительно ее возраста, подошла к Эмме, нерешительно остановилась, неуверенно улыбаясь.
– Надеюсь, я не помешала?
– Конечно, нет, – вежливо ответила Эмма, хотя в этот момент подумала, что все-таки ей не очень повезло с работой: похоже, ее не удастся доделать до конца.
Она встряхнула головой, пытаясь прогнать напряжение. Ее же никто не гонит, никто не стоит за спиной с хронометром.
Женщина подошла ближе. Остановилась перед Эммой, держась очень прямо. Протянула руку.
– Клер Мэкки. – Теперь голос ее звучал более уверенно.
Эмма с интересом осмотрела ее. Помахала рукой в резиновой перчатке.
– Прошу прощения. Руки грязные. Вы из тех Мэкки, чей универмаг там, на набережной?
– Боюсь, что так.
– Но это очень хороший магазин, – искренне сказала Эмма. – Сегодня утром я там побывала.
Она указала на мешок с запчастями. В этот момент внимание Эммы отвлекла Грейси. Девочка вся извертелась на месте, ожидая, когда ее представят. Эмма вспомнила о хороших манерах.
– Ох, извините. Я Эмма Сэндс, а это моя дочь Грейси. Грейси, поздоровайся с миссис Мэкки.
Второй раз ей повторять не пришлось. Грейси восхищенно смотрела на гостью, не в силах дождаться, когда можно будет заговорить.
– Пливет. Мне тли года.
Клер Мэкки нагнулась к девочке.
– Привет, Грейси. Я Клер Мэкки. Какая у тебя красивая курточка.
Грейси окинула восхищенным взглядом свою ветровку.
– Да.., касивая. Жейтая.
– Я вижу. Желтый цвет тебе очень идет.
Грейси зарделась от удовольствия. Эмма усмехнулась.
– И где вы были утром, когда я почти силой заставила ее надеть эту ветровку? Здесь июнь намного холоднее, чем мы привыкли. Но для Грейси июнь есть июнь. Она собиралась выйти чуть ли не голышом.
– Но сейчас ведь лето, ма!
Однако Грейси очень скоро оставила эту тему. Она уже почти забыла об утренних спорах по поводу ветровки. Сейчас ее занимали другие вещи.
– Либки у меня тоже жейтые. – Девочка протянула ножку так, чтобы Клер могла получше их разглядеть, – Некотовые жейтые. Дугие оланжевые.
Несколько секунд Клер с серьезным видом изучала маленькие кроссовки с нарисованными на них рыбками.
– Очень красиво! – Она подняла глаза на Эмму. – Я случайно услышала ваш разговор. Может, позволите мне поиграть с вашей дочерью, пока вы закончите с машиной Руби?
Эмма чувствовала, что это вполне искреннее предложение помощи, без каких-либо намеков на извращение или других темных умыслов. Однако у нее моментально появилось инстинктивное желание схватить Грейси в охапку и унести подальше от чужих глаз. До сих пор она ни на минуту не забывала о том, почему им с дочерью пришлось бежать. Нет, Эмма не доверяла никому, ни одному человеку на земле.
– Это очень великодушно с вашей стороны, миссис
– Мэкки.., но я не…
– Прямо здесь, на парковочиой площадке. Девочка все время будет у вас на глазах. Я понимаю, что вы никуда ее не отпустите с незнакомым человеком. Я с удовольствием займу ее, пока вы чините машину. Мне самой доставит удовольствие познакомиться с ней поближе.
– Ну, в таком случае.., спасибо. – Эмма нерешительно улыбнулась, ощущая себя полной идиоткой. – Вы мне очень этим поможете.
Клер Мэкки улыбнулась яркой обворожительной улыбкой.
– Вот и хорошо. И пожалуйста, называйте меня Клер.
В первый раз с момента появления этой женщины на парковочной площадке на лице Эммы появилась ее обычная дружелюбная и заразительная улыбка, которую унаследовала и дочь.
– Спасибо, Клер. А меня зовут Эмма.
Глава 3
После этого дело с машиной пошло намного быстрее. Эмма прислушивалась к тому, о чем разговаривали Клер и Грейси. Время от времени даже прерывалась, чтобы принять участие в их разговоре. Она уже заканчивала работу и заливала первую кварту свежего масла в машину, когда у парковочной площадки появился Элвис Доннелли.
Для такого гиганта он двигался на удивление легко и бесшумно, просто по-кошачьи. Шериф остановился около Грейси и Клер.
– Привет, Клер.
Та подняла голову, заслонила рукой глаза от солнца.
– Привет, Элвис.
Он наклонился к Грейси.
– Значит, у тебя появилась новая подружка? – Элвис обернулся к Эмме, склонил голову в знак приветствия. – Миссис Сэндс.
– Здравствуйте, шериф Доннелли! – «Интересно, этот человек когда-нибудь улыбается?» – подумала Эмма. – Пожалуйста, называйте меня Эммой. «Миссис Сэндс» звучит слишком официально. – Внезапно она добавила:
– Кроме того, я и сама давно перестала считать себя миссис Чарли Сэндс. Муж умер еще до того, как родилась Грейси. – Эмма смущенно пожала плечами, не понимая, почему решила, что должна сообщить ему об этом. – В общем, я так и не успела как следует привыкнуть к этому имени.
Внутри у Элвиса словно что-то сжалось. Он непроизвольно сделал шаг в сторону Эммы, но тут же одернул себя. «Не будь идиотом, она просто решила кое-что рассказать о себе. Взгляни на нее как следует. А потом пойди домой и посмотри в зеркало».
Маленькая детская ручка дернула его за джинсы.
– Шелиф! А со мной вы почему не поздововались?
Элвис взглянул сверху вниз на светловолосую маленькую девочку, смотревшую на него широко раскрытыми карими глазами, и почувствовал, как что-то тает в груди.
– Привет, детка.
– Пливет! – радостно выпалила она. – Меня зовут Глейси, мне тли года, ты это знаешь. Один, два, тли. – Она протянула ему растопыренные пальцы, предлагая сосчитать.
* * *
– Да-да, – смущенно проговорил он.
– Грейси протянула к нему руки.
– Подними меня!
Элвис в панике взглянул сначала на Эмму, потом на Клер. Обе женщины с интересом наблюдали за ним, словно желая увидеть, как он справится с этой ситуацией. Элвис снова обернулся к Грейси:
– Я.., я сейчас на работе.
Она не обратила на его слова никакого внимания.
– Подними меня!
Он наклонился и осторожно поднял девочку на руки, обхватив маленький задик рукой с протезом. Грейси взглянула на металлический крючок, видневшийся у ее бедра.
– А где твоя ука?
– Я потерял ее при взрыве.
– –О…
Она потрогала протез кончиками пальцев. Шериф быстро раскрыл и закрыл металлическую ладонь. Грейси поспешно убрала руку. Потом снова потрогала. Он снова раскрыл и закрыл крючки. Грейси отдернула руку. Хихикнула:
– Ты смешной.
Никто еще не называл его смешным. Опустив голову, Элвис внимательно следил за тем, как она снимает соринки с его рубашки цвета хаки, как ощупывает блестящий значок. Потом Грейси достала из его нагрудного кармана ручку, осмотрела со всех сторон, положила обратно, провела кончиком ногтя по буквам его имени.
– Ты умеешь читать?
Со всеми этими новомодными телепрограммами дети сейчас, наверное, учатся читать намного раньше, чем прежде.
– Угу. – Она провела пальцем по надписи «Шериф Э. Доннелли». – Здесь написано «Макдонайдс»!
Губы его изогнулись в лукавой ухмылке, приоткрыв белые зубы. Эмма, продолжая заливать масло в карбюратор, не сводила с Элвиса глаз, завороженная тем, как осторожно он держал девочку на руках, и тем, как смягчилось его изуродованное лицо при взгляде на ребенка. Впервые за все это время ей пришло в голову, что шериф, вероятно, когда-то был красивым мужчиной. Да он и сейчас красив. Просто этот ужасный шрам привлекает внимание в первую очередь. Но если представить себе его без шрама… При виде этой кривоватой усмешки Эмма почувствовала, как что-то сжалось внутри.., и тут же отпустило.
В следующую секунду у Грейси перехватило дыхание: она устремила взгляд именно на этот багровый рубец. Элвис продолжал держать ее на руках так же бережно и осторожно, с той лишь разницей, что он словно замер, а лицо снова стало холодным и бесстрастным, как и прежде.
Грейси наконец решилась. Подняла ручонку, осторожно провела пальцем вдоль шрама.
– А это тоже от взлива?
– Да.
Она озабоченно посмотрела в его ярко-голубые глаза.
– Больно?
– Теперь уже не очень.
И тогда, в первый момент, боль казалась не столь уж страшной. Хуже всего было то, что нервы сдали. Элвис вспомнил ощущение какого-то тупого онемения, вспомнил, как люди глазели на него.
Грейся уперлась коленками ему в живот, приподнялась и с чувством поцеловала его в щеку, рядом со шрамом. Потом снова уселась к нему на руки со счастливой улыбкой.
– Вот. Так будет учше. А тепей, – скомандовала она, – спусти меня.
Элвис осторожно опустил ее на землю. Впервые за всю его одинокую холостяцкую жизнь в голову пришла мысль о том, что он, кажется, влюбился.
Их называли голытьбой. Таково было общее мнение. У этого парня Доннелли дурная наследственность… Не сосчитать, сколько раз он это слышал в той или иной форме. Во всяком случае, достаточно для того, чтобы показать зубы. Ах так?! Этот паршивый городишко заранее наградил его репутацией отпетого? Ну хорошо же, он им покажет такого отпетого, какого они еще в своей жизни не видели!
Учитывая репутацию его матери, это оказалось делом нелегким. Отца своего Элвис не знал, но вот мать… Надин Доннелли заслужила в Порт-Флэннери самую громкую и самую скандальную славу даже среди девушек ее профессии. Видит Бог, Элвису пришлось изрядно потрудиться, чтобы переплюнуть ее.
От матери он унаследовал это необычное сочетание густых черных волос и ярко-голубых глаз. Она же наградила его именем, которое ему пришлось кулаками защищать от насмешек с восьмилетнего возраста и до той поры, когда он окончательно вырос. И тут все словно в один момент прекратили ржать ему в лицо. Кое-кто еще отваживался посмеяться за его спиной, однако теперь все прекрасно знали, что Элвис Доннелли никогда не упустит случая нанести удар первым.
Вопрос о том, кто его отец, также немало занимал жителей острова. Обсуждались различные гипотезы, даже самые невероятные. Как и во всех маленьких городках, в Порт-Флэннери обожали посплетничать. Беда состояла лишь в ограниченном числе вариантов для обсуждения: Элвис вырос слишком большим, и этот его огромный рост стал заметен уже в раннем возрасте. От кого же, черт возьми, он мог его унаследовать?..
Элвис слышал всевозможные намеки и предположения везде, где бы ни появлялся, – в универмаге, в кафе Руби, на улицах от прохожих, которые даже не давали себе труд понизить голос в его присутствии. «Не припоминаю в наших местах никого, кто был бы такого огромного роста. Кто бы это мог быть?.. Мамаша-то у него среднего роста». Или что-то в этом роде. Это стало всеобщей темой для разговоров и, казалось, занимало все свободное время жителей городка.
Как и во многих других малонаселенных и замкнутых в себе городках, в Порт-Флэннери свято чтили классовую принадлежность граждан, иерархическую структуру общества. Поэтому Элвис рос практически без друзей. А те, кто с ним общался, тоже считались голытьбой, то есть стояли на той же социально-экономической ступени общества.
За исключением Сэма Мэкки.
Странная это была пара – постоянно бунтующий сын проститутки и златокудрый ангелоподобный единственный сын из самой уважаемой семьи в Порт-Флэннери.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32


А-П

П-Я