https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/dlya-tualeta/uglovye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Либерта — богиня свободы,Марс — бог войны, поначалу был покровителем лесов и полей.Меркурий — бог, покровитель купцов и жуликов, а также путей сообщения, сопровождал души умерших в Аид.Минерва — богиня мудрости, покровительница искусств и ремесел. Минерва-Эргана — покровительница рукоделия.Мом — бог злословия и насмешек, в романе — покровитель свободы печати.Морфей — бог сновидений.Нимфы — богини источников и рек.Нереиды — дочери морского бога Нерея.Оккатор — бог, который расстраивал дела людей.Пан — бог лесов, покровитель пастухов, сын Меркурия.Парки — богини судьбы. Три парки — Клото, Антропос и Лахесис.Плутон (Дит, также Аид) — бог подземного царства.Помона — богиня полей.Портун — бог портов.Прозерпина — богиня, супруга Плутона.Психея — воплощение человеческой души, супруга Купидона (Эрота).Силен — сын Меркурия, старший среди сатиров, покровитель источников и пышных садов, изобретатель свирели.Теллус — богиня Земли. Фанат — бог смерти.Фантас — помощник Морфея, чарующий спящих обманчивыми призраками.Фортуна — богиня счастья, судьбы и успеха.Эскулап — бог врачевания, сын Аполлона.Юнона — богиня брака и материнства, супруга Юпитера.Юпитер — царь людей и богов, олицетворение света, повелитель погоды и дождя, а также в качестве Юпитера Победителя приносил римлянам победу.Янус — бог света и солнца, входа и выхода. В мирное время ворота его храма закрывались, а во время войны оставались открытыми, дабы все, кто отправился на войну, вернулись назад. Янус изображался с двумя лицами — одно из них было обращено в прошлое, а другое — в будущее. III. Глоссарий Август — титул правителя Римской империи.Авентин — один из семи холмов Рима, он был местом, куда в знак протеста против засилья патрициев удалились плебеи. Отсюда название Авентинской партии.Аид — царство мертвых, подробно описано в «Энеиде» Вергилия.«Акта диурна» — ежедневные ведомости, издавались в древности на отбеленной гипсом доске. В романе — центральная газета империи.Амфитеатр — монументальное сооружение для публичных зрелищ, преимущественно эллипсовидной формы.Амфора — глиняный сосуд с двумя ручками, суживающийся к низу, служил для хранения жидких и сыпучих тел.Амфора — мера объема, равна 26,26 л.Антиной — фаворит императора Адриана, сохранилось огромное количество его статуй.Апиций — римский оратор и писатель, автор кулинарной книги. Его имя стало нарицательным именем чревоугодника.Аполлон Теменит — колоссальная статуя на Палатине.Аппиева дорога — первая римская мощеная дорога. Проложена при цензоре Аппии Клавдии Слепом между Римом и Капуей, позже доведена до Брундизия.Аспазия — знаменитая гетера и вторая жена Перикла, отличалась умом, красотой и образованностью.Асе — мелкая монета, равна четверти сестерция.Атрий — центральное помещение в доме, куда выходили двери всех помещений, нечто вроде холла с бассейном в центре.Аурей (золотой) — равен ста сестерциям.Базилика — здание прямоугольной формы, разделенное рядами колонн на несколько нефов. Предназначалась для судебных заседаний и других публичных собраний.Байи — курортный город в Кампании, к западу от Неаполя, где обычно отдыхала римская знать.Бальнеатор — банщик. Безларник — человек без ларов, то есть бездомный.Бестиарий — борец, выступавший на арене в схватках с животными. В романе — дрессировщик зверей.Библион — по-гречески «книга», термин использован для замены слова «роман», который первоначально обозначал произведение, написанное не по-латыни.Варвары — чужеземцы.Веларий — тент над амфитеатром.Велитры — древний римский город недалеко от Рима.Венера Косская — картина Апеллеса, изображавшая Венеру, выходящую из морской воды, находилась в храме божественного Цезаря.Вергилий Публий Марон —римский поэт периода принципата Октавиана Августа.Весталки — жрицы богини Весты, они поступали в храм в возрасте 9— 11 лет, давали обет девственности на тридцать лет, после чего могли покинуть храм и выйти замуж.Вигилы — ночная стража, или «неспящие», — пожарники и полиция.Виссон — тонкое полупрозрачное хлопковое полотно.Витрувий — римский архитектор, автор сочинений по архитектуре, высказал версию о вреде свинца.Всадники — вторая сословная группа после сенаторов в Риме, носили на пальце левой руки золотое кольцо и тогу с узкой пурпурной полосой.Гален (Клавдий Гален) — выдающийся врач, последователь школы Гиппократа, родился в Пергаме, жил в Риме, был придворным врачом Марка Аврелия, оставил множество трудов по медицине.Гений — дух места, объединения, человека; посредник между человеком и богами.Герма — четырехгранный межевой столб, обычно с головой Гермеса (Меркурия).Герон (Герон Александрийский) — родился, возможно, в Египте, работал в Александрии, оставил работы по механике, математике и физике. Создал прибор, работающий по принципу паровой машины, а также множество других изобретений, в том числе т. н. фонтан Герона, подающий воду под давлением.Гимнасий — площадка для упражнений.Гомер — древнегреческий поэт, легендарный автор эпических поэм «Илиада» и «Одиссея».Гораций (Квинт Гораций Флакк) — знаменитый римский поэт. Его стихотворение «Памятник» чрезвычайно популярно.Готы — племена восточных германцев, в романе их царство находится в Крыму. Столица — Танаис.Доминус — господин, обращение слуги (в древности — раба) к хозяину, отца к сыну.Домна — госпожа.Диоген — греческий философ, основатель школы киников. Киники проповедовали максимальное опрощение и отказ от богатства.Еврипид — один из наиболее известных афинских драматургов, автор более 90 трагедий.Иды — в римском календаре — 15-е число марта, мая, июля и октября и 13 число остальных месяцев. Мартовские иды — день убийства Юлия Цезаря. В этот день не проводилось заседание сената.Император, — высший титул правителя. Первоначально — почетный воинский титул, позже — титул главы государства.Империя — в Древнем Риме одна из форм высшей власти, одновременно этот термин обозначал и территорию, на которую эта власть распространялась. Сами римляне Рим империей не именовали, но только республикой. В романе с основанием династии Траяна Деция Рим именуется Империей.Капитель — венчающая часть колонны.Капитолий — холм вблизи реки Тибр в Риме. На нем располагались храмы Юпитера, Юноны и Минервы, статуи царей (всех, кроме Тарквиния Гордого, изгнанного из Рима). На Капитолии находились огромная статуя Юпитера, которая видна с Альбанской горы, статуя Аполлона, статуя Геракла.Карины — аристократический район Рима. Каннелюры — вертикальные желоба в колонне.Кассий Херея — трибун преторианской гвардии, убийца Калигулы, казнен императором Клавдием.Квадрант — мелкая монета, равна четверти асса. Квадрига — четверка лошадей. Квирит — полноправный римский гражданин. Киники — см. Диоген.Клиент (то же самое, что паразит) — свободные люди, которые искали покровительства богатого патрона, обычно получали родовое имя покровителя, постоянно ссужались деньгами, но обязаны были нести различные повинности в пользу своего покровителя.Когорта — подразделение римской армии. Численность первой когорты — 1105 человек, со второй по десятую когорты имели численность 555 человек. Один легион состоял из десяти когорт. Командир когорты — трибун.Колизей — амфитеатр в Риме, построенный Флавиями, вмешал 50 тысяч человек.Консулы — два сенатора, избираемые на один год, высшие должностные лица. В романе первый консул — премьер-министр, второй — министр иностранных дел. В Древнем Риме такого деления не было.Консуляр — бывший консул.Контуберния — отряд из шестнадцати человек, получил название от количества человек, совместно проживавших в одной палатке.Кориола — древний город недалеко от Рима.Корректор — должностное лицо, назначался императором на краткий срок для исправления ошибок в управлении провинциями.Котурны — высокая обувь на толстой подошве, котурны надевали актеры во время спектаклей. Их также носили императоры и сенаторы.Криптопортик — крытая галерея. Кубикул — спальня.Куникул — подземный ход, канал, подкоп. Так назывались помещения под ареной, где гладиаторы дожидались своей очереди.Курия — здание римского сената. Лавровая роза — олеандр.Ларарий — святилище домашних богов, что-то вроде маленького храма-шкафчика.Легат — командир легиона.Легион — основная организационная единица римской армии, состоял из десяти когорт и вспомогательных войск.Лета — река в подземном царстве, напившись из нее, души забывали свою прежнюю жизнь.Ликторы — служители, составлявшие свиту сановника. Лисипп — выдающийся греческий скульптор. Лондиний — Лондон. Лупанарий — публичный дом. Лютеция — Париж.Массилия — портовый город в Галлии, Марсель.Миля — мера длины, равная 1480 м.Модий — мера сыпучих тел, равен 8,75 литра.Нума Помпилиум — второй легендарный царь Рима, преемник Ромула.Овидий Назон Публий — римский поэт, расцвет его творческой деятельности пришелся на вторую половину правления Октавиана Августа.Оке — Аму-Дарья. Остия — портовый город недалеко от Рима.Палатин — один из холмов. Между Палатином и Капитолием находился храм Божественного Августа с библиотекой. Перед храмом стояла огромная статуя Аполлона высотой 50 футов. На Палатине также находился храм Фортуны Сего Дня, здесь была установлена статуя Минервы работы Фидия.Палатинский дворец — дворец Августа на Палатинском холме, состоял из комплекса дворцов, бань, библиотек.Палладиум — статуя Афины Паллады (Минервы) в Трое, по преданию упавшая с неба, после падения Трои перевезена в Рим.Перикл — греческий политический деятель, вождь афинской демократии, афинский стратег, при нем афинская демократия достигла наибольшего расцвета.Перистиль — сад с оградой при доме.Петроний (Гай Петроний) — Арбитр Изящества, автор «Сатирикона», вскрыл себе вены, впав в немилость Нерона. Его смерть описана у Тацита.Плавт (Тит Макций Плавт) — римский комедиограф. Его пьеса «Касина» упомянута во второй книге «Загадка „Нереиды“».Помпа — торжественная процессия, которой открывались гладиаторские игры (по-латыни помпа и есть торжественная процессия).Помпеи (Гней Помпеи Великий) — римский военный и политический деятель, выступил против Цезаря и был им разбит около Ферсал, убит по приказу египетского царя Птоло-мея.Понт Эвксинский — Черное море.Понтифики — члены коллегии жрецов, ведавшей всей религиозной жизнью Рима. Во главе коллегии стоял Великий понтифик. После Октавиана Августа этот титул входил в почетное звание всех императоров.Пренеста — древний город к востоку от Рима. Фортуна Примигения была главным божеством Пренесты.Преторианская гвардия — набиралась исключительно из римских граждан. Элитное подразделение, охранявшее императора и непосредственно Рим. Преторианскую гвардию возглавляли два префекта. Первый префект зачастую являлся главнокомандующим (если эту должность император исполнял номинально).Префект — глава ведомства.Проконсул — бывший консул, назначенный управлять провинцией империи.Проскрипции — список лиц, объявленных вне закона. Pa — Волга.Ритор — учитель риторики. Школа риторики — своего рода высшая школа в Риме. В этом смысле термин используется в романе.Сады Мецената — у западного склона Эсквилинского холма, названы так по имени Гая Цильния Мецената, друга императора Августа и большого покровителя поэтов, в т. ч. Горация.Секвестор — государственный чиновник, во время судебного расследования ему поручалось спорное имущество.Сенат — высший орган государственной власти, в древности состоял из трехсот человек, потом из шестисот. В романе сенат — выборный парламент.Сестерций — серебряная монета.Сеян — фаворит императора Тиберия, изобличен в заговоре и казнен. Его дочь была изнасилована палачом и казнена.Сенека (Луций Анней Сенека Младший) — ритор, писатель, поэт, философ-стоик, был обвинен в заговоре и по приказу Нерона казнен.Симпозиум (греч.) — пир, на котором обычно велись философские беседы.Сиятельный — обращение к сенатору.Сократ — греческий философ, был приговорен к смерти по обвинению в безбожии.Сполиарий — помещение в амфитеатре, где добивали тяжелораненых и раздевали убитых гладиаторов.Стикс — река подземного царства, через которую Харон перевозил души умерших.Стоицизм — философское направление, к нему принадлежали Сенека, Эпиктет, Марк Аврелий. Образцом стоицизма был мудрец, стойкий и независимый от внешних обстоятельств. По теории стоиков миром управляет Космический разум, он подчиняет все главной цели — победе разума над неразумным. Но его воля постоянно наталкивается на слепую необходимость природы. И этой слепоты и тупости тем больше, чем ниже уровень бытия. Проявление физической необходимости в болезнях и смерти.Стола — свободное нарядное женское платье, вышитую столу носили уважаемые матроны.Субура — район в Рима, славившийся своими притонами и публичными домами, находилась рядом с Каринами.Столетние игры — проводились при полной смене поколений по указанию жрецов один раз в сто или сто десять лет. Таблин — кабинет.Тартар — ад. Считалось, что устройство Тартара никому не известно.Термы — общественные бани.Тога — одежда римского гражданина, кусок ткани, который особым образом оборачивался вокруг тела. У сенатора тога с широкой пурпурной полосой.Триба — избирательный округ. Трибун — командир когорты. Триклиний — столовая.Триумф — торжественное вступление полководца-победителя с войском. Триумф считался высшей военной наградой, назначенной сенатом. Овация — малый триумф.Туника — рубашка с рукавами или без, у женщин до колена, у мужчин до середины бедра.Улисс (Одиссей) — герой поэм Гомера, царь Итаки, один из предводителей греков в Троянской войне. Прославился своим хитроумием и беспринципностью.Харон — старец, перевозчик душ умерших через реку в царство мертвых.Хламида — верхняя одежда, представлявшая собой отрез ткани, которую оборачивали вокруг тела.Хрисоэлефантинный — сделанный из золота и слоновой кости.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53


А-П

П-Я