https://wodolei.ru/catalog/sushiteli/Sunerzha/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Невысокие густые заросли папоротников. Мягкая влажная почва, покрытая гниющей листвой. Кругом высятся могучие стволы деревьев, их тесно переплетенные кроны сливаются в один сплошной свод, такой плотный, что сквозь него нигде не видно неба. Раненая или убитая гигантская стрекоза осталась где-то там, наверху. Здесь, внизу, было тихо и спокойно. Ван Лун был свободен, он мог возвращаться к товарищам, к межпла– нетному кораблю.
Легко сказать – возвращаться. Но как, куда? Проклятая стрекоза во время полета несколько раз меняла направление, и компас не мог сейчас помочь путешественнику. Быть может, он находился всего в нескольких километрах от ущелья, где лежал астроплан, но это расстояние могло быть и вдвое и втрое большим. Впрочем, главное не в расстоянии.
Куда идти – вот главный вопрос. Везде однообразная оран– жевая чаща, лес, заросли кустарников и папоротников. Напра– во, налево, вперед, назад? Неизвестно… Связаться с товари– щами по радио? К сожалению, маленький передатчик в скафандре Ван Луна перекрывал очень небольшое расстояние – всего около километра. На всякий случай он до предела увеличил напряже– ние передатчика и громко проговорил:
– Товарищи! Слышите ли меня? Отзовитесь!..
Как и следовало ожидать, ответа он не услышал.
Прислонившись к дереву, Ван Лун обдумывал положение.
Куда бы он ни направился, какое бы направление ни избрал,
– в девяносто девяти случаях из ста он не найдет ущелья и астроплана. Это все равно что идти вслепую. Ожидать здесь? Но чего? Кто может отыскать его тут, кто знает, куда занесла его гигантская стрекоза? Ожидать – значит бессмысленно тра– тить время.
Тратить время?.. Тревожная мысль мелькнула у Ван Луна: на сколько хватит ему еще кислорода?
Он заменил резервуары с оксилитом сегодня утром. Работа вне межпланетного корабля началась в десять часов утра. Те– перь-он взглянул на часы – половина четвертого. Следователь– но, кислород расходовался на протяжении пяти с половиной ча– сов. Оставалось немного, совсем немного в его положении…
– Шесть с половиной часов, потом – конец, – пробормотал Ван Лун.
Положение было безнадежным. Ван Лун стоял у дерева и рас– сеянно поглядывал, как покачивались перед ним кружевные оранжевые листья папоротников. Везде папоротники! И в ущелье, где лежит астроплан, их листья покачиваются так же равнодушно, как и здесь… Нет, это нелепо! Спастись от страшной опасности, высвободиться из когтей летающего чудо– вища, вырваться буквально из его пасти, чтобы погибнуть здесь, в неведомых дебрях первобытного леса Венеры, задох– нуться от нехватки кислорода?.. И это тогда, когда экспеди– ция не только выполнила свое основное практическое задание – отыскала ультразолото, но и приготовила новый, неожиданный подарок Родине – открыла неизвестный до сих пор элемент?… Нет, с этим нельзя было согласиться, весь разум, все сущест– во человека протестовали против такой несправедливости!
Лучше чем кто-либо другой, Ван Лун понимал, что подобные размышления не могут ничего дать, они способны только отнять драгоценное время. Каждая минута бездействия забирает у него какую-то часть оставшегося кислорода. И если он не предпри– мет ничего, не использует эту минуту разумно для того, чтобы найти выход из положения, – он сам приблизит неизбежный ко– нец.
Да, Ван Лун понимал все это.
– Стоп! – сказал он сам себе, встрепенувшись. – Товарищ Ван, нужно очень хорошо думать. Решить наконец, что делать.
Но что именно решить? Допустим, человек заблудился в ле– су. Он может все-таки попытаться определить, в какой стороне север, юг, запад и восток, то ли по небу, то ли по стволам деревьев. Определить хотя бы грубо, сделать из этого необхо– димые выводы – и двинуться в каком-то определенном направле– нии. А что мог сделать Ван Лун? Разве он мог хотя бы прибли– зительно представить себе, в каком направлении от него нахо– дится ущелье? Север не сулил ему спасения так же, как и юг, как запад и восток. Везде, со всех сторон, его ожидало нез– накомое, неопределенное и враждебное. Эти огромные деревья с красной листвой, пальмы, оранжевые папоротники, это неумолч– ное жужжание и стрекот бесчисленных насекомых – все было чу– жим, таящим в себе неизвестные опасности, все лишь подчерки– вало его оторванность от товарищей, которые могли бы ему по– мочь. А главное – всего шесть с половиной часов дыхания… нет, уже меньше на сколько-то минут, потраченных на бесплод– ные размышления…
Большая сине-красная бабочка покружилась над его головой и села на лист папоротника. Ее нежные крылья, расписанные прихотливыми узорами, вздрагивали и трепетали. Бабочка хло– потливо передвигалась по широкому листу, словно разыскивая что-то. Ван Лун все так же рассеянно смотрел на нее – и вдруг вздрогнул. Ему показалось, что из-за дерева, на корич– невом фоне которого ярко выделялись пестрые крылья бабочки, выглянуло и сейчас же скрылось какое-то существо. Он насто– роженно поднял пистолет.
Но за стволом дерева ничего не было. Вероятно, случайное колебание листьев папоротника под редкими дуновениями ветра обмануло глаз Ван Луна. Бабочка, испуганная резким движением человека, вспорхнула и торопливо улетела. Ван Лун проследил за нею, пока она не скрылась за деревьями, и криво усмехнул– ся.
– Нервы у вас не в порядке, товарищ Ван, – сказал он сам себе укоризненно. – Пошаливают, замечу. Галлюцинации – это очень плохо, когда человек один. И когда ему надо действо– вать. Спокойствие, товарищ Ван!
Ему показалось, что его имя произнес еще кто-то. Очевид– но, его нервы действительно утомились… Но вот опять он явственно услышал:
– Товарищ Ван!.. Товарищ Ван!..
Ведь это голос Гали Рыжко, тревожный, торопливый, Ван Лун узнал бы его звонкие нотки среди тысячи других голосов! От– куда она может быть здесь, в первобытном лесу, вдалеке от астроплана, от ущелья? А голос звучал совсем близко, он звал Ван Луна:
– Товарищ Ван! Слышите ли вы меня? Товарищ Ван, слушайте, слушайте! Мы очень беспокоимся о вас. Опасаемся, что вам мо– жет не хватить кислорода. Товарищ Ван, идите к нам, я помогу вам найти дорогу! Мы уверены, что вы спаслись, товарищ Ван, слушайте, слушайте!..
Это был ее голос, голос милой девушки! Как же она…
– Мы ждем вас, товарищ Ван! Пеленгуйте мои сигналы. Мы настроили главный передатчик астроплана на вашу волну. Пе– ленгуйте нас!
Настроили передатчик на его волну? На волну приемника скафандра? Ну конечно, все правильно! Как же он сразу не по– нял!
– Вспомните, товарищ Ван: вы сами учили меня, как надо пеленговать. Выдвигайте рамку у заднего основания шлема. Пе– ленгуйте нас, я буду все время подавать сигналы, прислуши– вайтесь, идите в нужном направлении! Мы ждем вас, торопи– тесь!..
Чудесная, дорогая девушка! Ты спасаешь Ван Луна, протяги– ваешь ему издалека путеводную нить, связывающую его с межп– ланетным кораблем, с товарищами… Милая, смешная Галя, ты напоминаешь Ван Луну, как обращаться с пеленгационной рамкой скафандра, будто он сам великолепно не знает этого.
Ван Лун выдвинул сзади, за шлемом, тонкий шарнирный стер– жень, который звонко щелкнул и раскрылся в виде ромба, под– нимающегося острым углом над его головой. Два тупых его угла были направлены вперед и назад. Ромб напоминал известную каждому радиолюбителю приемную рамку-антенну, укрепленную за шлемом скафандра перпендикулярно к плечам человека. Голос Гали Рыжко стал слышен немного лучше, громче.
Внимательно прислушиваясь к звучанию голоса девушки, Ван Лун начал осторожно поворачиваться. Голос ослабел, стал еле слышен. Дальше, дальше… Ван Лун поворачивался, как бы на– щупывая рамкой направление. Голос снова усилился. Громче, громче! Вот оно, нужное направление! Рамка-антенна повернута прямо на ущелье, на передатчик астроплана. Теперь нужно дви– гаться вперед, следя все время за силой принимаемых сигна– лов. Как только сигналы станут слабее – надо снова находить нужное направление, сигналы неизменно укажут его.
А Галя Рыжко продолжала звать его все тем же встревожен– ным голосом:
– Идите к кораблю, товарищ Ван! Пеленгуйте меня! Я буду непрерывно говорить, прислушивайтесь к моему голосу. Мы очень беспокоимся, что у вас может не хватить кислорода, то– ропитесь!..
Вперед, к ущелью, к межпланетному кораблю, к товарищам! Путь указан, надо быстро идти, держась за путеводную нить, второй конец которой был в руках Гали Рыжко. Славная девуш– ка, тогда, в пещере, Ван Лун выручил тебя – теперь ты спаса– ешь его, надежный, хороший товарищ!
На смену нервному возбуждению пришло привычное для Ван Луна, так необходимое ему сейчас хладнокровие. Теперь ничто уже не остановит его!
Чаща Венеры смыкалась вокруг него, дикие цепкие растения преграждали путь, неисчислимые насекомые с назойливым жужжа– нием налетали на его шлем, бились об него, папоротники и ползучие лианы цеплялись за ноги в резиновых сапогах, мешали идти, старались задержать его в лесных дебрях. Но Ван Лун уверенно шел вперед.
Он спешил. Он слышал только голос Гали и торопился к не– му, стараясь использовать каждую минуту и не уклоняться ни на сантиметр от правильного пути. Ведь запаса кислорода ос– тавалось не более чем на шесть часов, и он не знал, какое расстояние отделяет его от товарищей.
Лишь однажды он на мгновение остановился, увидев проле– тавшую большую синекрасную бабочку с пестрыми узорами на крыльях. Может быть, это не та, а уже другая? Нет, он узнал ее по чуть поврежденному правому крылу. Бабочка пролетела над Ван Луном, опередила его и беззаботно уселась на высоко поднимавшийся над землей лист папоротника.
И Ван Лун подумал:
«Будь счастливо, грациозное создание! Ты никогда обо мне не вспомнишь, знаю. А я буду помнить о тебе всегда. Глядел на тебя – услышал путеводный голос. Прощай, лети!»
Он взмахнул рукой. Бабочка улетела, трепеща в воздухе яр– кими крыльями.
А Ван Лун двинулся дальше своей размеренной, но быстрой походкой, уверенно выбирая путь между раскидистыми кустами папоротников и стволами деревьев. В его ушах звучал голос Гали Рыжко, непрерывно зовущий его и указывающий направле– ние:
– Торопитесь, товарищ Ван! Мы ждем вас, мы очень беспоко– имся за вас!..
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ, в которой читатель знакомится с опасными приключениями Ван Луна во время его путешествия в первобытном, лесу Венеры

Лес казался бесконечным; впрочем, разве не был он таким и на самом деле? В этом Ван Лун убедился еще тогда, когда его несла в своих лапах гигантская стрекоза. Теперь же он прев– ратился в хитрого, коварного врага, наступавшего на Ван Луна сразу со всех сторон. Лес наблюдал за ним тысячами глаз сво– их невидимых обитателей, лес таил в себе неожиданности и тайны, которые ожидали человека на каждом шагу, чтобы поме– шать ему, задержать, сбить с дороги.
Толстые огромные деревья, увенчанные густыми кронами красной листвы, мало мешали Ван Луну. Он легко обходил их, без устали проверяя направление по голосу Гали Рыжко. Но ему часто приходилось с трудом пробираться в сплошных зарослях кустарников и тропических лиан.
Цепкие ползучие растения переплетались в плотное кружево, сотканное из крепких живых канатов. Перекидываясь с дерева на дерево, ползучие растения сплетались в одну сплошную сеть, тянувшуюся на сотни метров. Обходить такие живые заг– раждения было бы слишком долго, и Ван Луну приходилось выис– кивать прикрытые разросшейся оранжевой листвой узкие прохо– ды, через которые можно было с трудом протиснуться, переру– бая более тонкие растения кинжалом, чтобы спустя несколько минут оказаться перед новым препятствием.
Неровная местность, перерезанная оврагами, пересеченная холмами, то вела Ван Луна вверх, где, казалось, под самыми облаками вздымались к небу стройные пальмы и кипарисы, то заставляла опускаться вниз, в густые заросли оранжевых папо– ротников, в вязкое болото, которое засасывало ноги.
Как часто выручал его скафандр в этом долгом и трудном путешествии!
Впервые он по достоинству оценил прочный и надежный ска– фандр, когда выбирался из болотистой низины, карабкаясь вверх по крутому склону глубокого оврага. Что-то красное не– ожиданно мелькнуло перед его глазами, упало на ногу и плотно обвило ее.
Ван Лун едва удержался на ногах. Это была длинная и тон– кая змея. Обвившись вокруг ноги Ван Луна, змея яростно шипе– ла. Ее маленькая треугольная голова припала к ткани скафанд– ра, пытаясь прокусить ее длинными выгнутыми зубами и смачи– вая скафандр сочившейся из зубов ядовитой жидкостью.
«Если прокусит скафандр, будет плохо», – подумал Ван Лун, занося над змеей кинжал.
Но тут же он сообразил, что даже острым зубам пресмыкаю– щегося не разгрызть плотную металлическую сетку, которая покрывала снаружи резиновую ткань скафандра. Нет, укусы даже самой разъяренной змеи не опасны ему! Вложив кинжал в ножны, Ван Лун спокойно схватил змею рукой в плотной перчатке около злой, ожесточенно шипевшей головы, стащил пресмыкающееся с ноги и, перехватив извивающееся тело ближе к хвосту, размоз– жил его плоскую голову о ствол ближнего дерева.
Вторично Ван Лун оценил скафандр, когда путь его пересек– ло небольшое узкое озеро. В нем кипела удивительная, не по– хожая на земную, жизнь. Странные существа обитали в этом озере; они выпрыгивали из мутной, илистой воды одно за дру– гим, падали обратно, поднимая брызги, плескались у берегов. Вряд ли даже безумная фантазия какого-нибудь художника спо– собна была выдумать такие формы животных, какие видел перед собой изумленный Ван Лун.
Вот плывет огромный черный жук, за которым тянется длин– ный желтый членистый хвост. Этот хвост угрожающе задран вверх, он заканчивается острым кривым жалом, как у скорпио– на, и так же, как у скорпиона, это жало впивается в тело до– бычи, невидимой Ван Луну под поверхностью воды.
Вот оранжевая, покрытая крупными бородавками жаба величи– ной с человеческую голову. Но вместо широкого жабьего рта у нее твердый кривой клюв между большими выпученными глазами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51


А-П

П-Я