https://wodolei.ru/catalog/stalnye_vanny/170na70/
А к полудню будет уже в больнице.
– Черт побери, – проворчал Джордж.
– Поверьте мне, – сказал Уилл. – Я…
– Дедушка, он пытается помочь.
– Да я не ругаюсь… – В голосе Джорджа звучало бесконечное горе. – Дело не в тебе, Уилл. Я спрашиваю Бога. Почему Сара? Почему Роуз, а теперь моя Сара? Ты можешь объяснить мне это?
– Не могу, сэр, – вздохнул Уилл.
Следующий час прошел в приготовлениях. Уилл просмотрел свой блокнот и отменил половину чартеров. Он позвонил Стиву Дженкинсу, пилоту, который иногда подменял его, и попросил поработать. Стив сказал «да», и Уилл вышел из офиса, направляясь к самолету.
Глава 23
В тот день у учителей была конференция по поводу успеваемости, поэтому занятия в школе закончились еще до обеда. Направляясь на велосипеде вниз по холму, Сьюзан недоумевала, зачем вообще их сегодня проводили. Если бы их не было, она могла бы провести это время на острове Элк.
Бешено крутя педали, она видела, что во всех магазинах уже развесили рождественские украшения. Венки и гирлянды были повсюду, белые огни сверкали, как галактика. Снега не было уже несколько дней, а старый снег был серый и отвратительный из-за грязи и выхлопных газов автомобилей.
Остановившись напротив магазина «Девятое облако», она уставилась на темное окно. Никаких огней, никаких гирлянд. Сьюзан удивилась: неужели Сара все еще в больнице? Лист белой бумаги был прикреплен изнутри. Подойдя ближе, она прочла: «Магазин будет закрыт до понедельника. До скорого, будьте счастливы, и приятных снов!»
Сьюзан нахмурилась. Сара написала эту записку еще до того, как они отправились на остров. Неужели у нее так сильно разболелась спина? У Сьюзан осталось несколько синяков и ссадин после крушения самолета, но она про них уже и забыла. Прыгнув на велосипед, девочка помчалась домой.
Взлетая на холм, Сьюзан молилась о том, чтобы у Сары все было хорошо. Она надеялась, что Джулиан будет на работе, тестируя автомобили на треке или что-нибудь еще, и мать сможет позвонить в больницу. Она опять пожалела, что отец не живет с ними, как раньше, и не ждет ее дома. Предчувствие надвигающейся опасности наполняло Сьюзан таким ужасом, что, поднявшись на холм, она начала терять сознание, но ингалятор спас ее.
– Ты рано вернулась домой, – сказала Элис, открывая дочери дверь.
– Привет, мама… – ответила Сьюзан, делая глубокий вдох. – Учительские… конференции…
Мать скрестила на груди руки с выражением «я же тебе говорила» на лице.
– А что? – спросила Сьюзан.
– Ничего. – Элис заставила себя улыбнуться и, обнимая дочь, поцеловала ее в обе щеки. – Учительские конференции, точно. Мы забыли посмотреть в календарь сегодня утром.
Сьюзан кивнула, пытаясь хорошенько продохнуть. Она хотела рассказать матери о своих страхах, но, чувствуя, что той Сара не нравится, решила не начинать с главного. Она вздохнула и сказала:
– Мам, ты знаешь Сару Талбот?
– Женщину, с которой ты провела День благодарения? – спросила Элис с неприязнью. – Да, знаю.
– Я немного беспокоюсь о ней. Она должна была быть в своем магазине, но ее там нет. Может, она все еще в больнице?
– Ты останавливалась около ее магазина по пути домой? – нахмурилась Элис, уходя от нужной темы. – Ты спрашивала разрешения, Сьюзан? Ты должна сообщать мне, где находишься! Мой бог! А если бы ты попала в аварию или если бы кто-то похитил тебя…
– Но ничего не произошло, мама, – попыталась успокоить ее Сьюзан.
Она уже поняла, что допустила ошибку. Нужно было самой позвонить в больницу, а не надеяться на мать. Странно, она так нуждалась в ней и в то же время хотела убежать от нее.
– Ты под домашним арестом, Сьюзан. – Я собиралась подождать, пока Джулиан придет домой, чтобы сказать тебе об этом, но сейчас, кажется, самое подходящее время.
– Под арестом?
– Неужели ты не понимаешь, как много беспокойства мне причиняешь? – Лицо Элис пошло красными пятнами. – Когда ты не вернулась домой в прошлую среду? А каково было мне узнать, что ты отправилась на остров к семье, которую я никогда не знала?
– Я была с папой, – ответила Сьюзан. Элис покачала головой:
– Не дерзи! Иди в свою комнату и подумай об этом. Я хочу, чтобы ты поняла: я не наказываю тебя просто ради удовольствия сделать это. Я люблю тебя больше всего на свете, Сьюзан. И Джулиан…
– Не продолжай! – Сьюзан попятилась назад.
Девочка никогда не была под домашним арестом раньше. Она знала, что плохо вела себя, и ненавидела себя за то, что заставила мать волноваться. Но она не могла больше слышать: «Джулиан беспокоится о тебе» или «Джулиан тоже тебя любит».
– Нет, я продолжу. Джулиан – твой отчим и мой муж. Ты можешь не любить его, но он беспокоится о тебе.
– А-а! – закричала Сьюзан, закрыв ладонями уши.
– Он действительно беспокоится! Ты знаешь, как много он заботится о нас, желая видеть тебя счастливой, пытаясь сделать так, чтобы мы были семьей! Возможно, он не идеален, но он старается наладить с тобой отношения. Знаешь, что он сказал об этом коте? «Разреши ей оставить его». Я чуть с ума не сошла, оттого что твой отец и Сара, кто бы она ни была, разрешили тебе взять кота, зная о твоей астме.
– Доктор Дэрроу, где он?
– Ты назвала его в честь твоего врача. – Глаза Элис наполнились слезами. – Мы все хотели хоть немного помочь тебе…
– Где он?
– Я отнесла его в приют. – У тебя же аллергия, дорогая. Ты знаешь, что не можешь…
– Приют?! – воскликнула Сьюзан. – Он мой котенок и нуждается во мне!
– Они пообещали, что пристроят его в хороший дом!.. – прокричала мать ей вслед, но Сьюзан не хотела слышать остальное.
Взлетев вверх по ступенькам, она побежала в свою комнату.
Сара ждала. За такое короткое время она уже привыкла рассчитывать на Уилла и знала, что он не бросит ее. Когда он вошел, она улыбнулась ему. Просто видеть его уже было для нее счастьем.
– Привет, – сказал он, подходя и садясь рядом с ней.
– Привет, Уилл.
– Как ты сегодня?
– Почти так же.
– И боль все такая же сильная?
– Нет.
Ей давали лекарство, поэтому приступы были не такие резкие, похожие на ноющую зубною боль. Теперь пришел Уилл, и она могла думать. Он стал для нее так же важен, как воздух и солнечный свет. Пока он не вошел в ее жизнь, она прекрасно обходилась и сама, но теперь она стала нуждаться в нем, хотя бы для того, чтобы обрести ясность сознания.
– Ты видела доктора? – спросил он.
– Да. Он был сегодня утром. Мне сделали МРТ, и, думаю, он вернется позже. Я скучала по тебе.
– Господи, а как я скучал по тебе! – Он как будто ждал, что она сделает первый шаг, и кинулся к ней с крепкими объятиями.
Закрыв глаза, Сара наслаждалась его силой.
– Не надо, – прошептала она, когда он попытался разжать ее руки.
– Ты звонила Майку? – спросил он.
– Тс-с-с, – сказала Сара, крепче закрывая глаза и сильнее обнимая его.
Она не хотела, чтобы это заканчивалось, не хотела возвращаться в реальность.
– Я позвонил ему, – не удержался Уилл.
– Надеюсь, ты не… сказал ему? – спросила она, нехотя освобождаясь от его объятий.
– Сказал.
– Уилл! – Сара с трудом поднялась и села. – Ты не мог сделать этого! Скажи, что ты шутишь.
– Зачем мне шутить, Сара? Я…
– Не мог же ты просто так сказать Майку, что у меня рак! Это опять напугает его… Я не хочу вновь потерять его… – Отчаяние заполнило ее грудь, она не могла дышать.
– Он хочет приехать, – поспешил сказать Уилл.
– Что ты имеешь в виду? Приехать сюда? – Она не могла об этом даже мечтать. – Майк?
– И Джордж.
– О, Уилл, – сказала Сара, пряча в ладонях лицо.
Подумать только, Майк возвращается домой, и что-то заставляет ее отца покинуть остров. Образ ее отца на материке, смущенное выражение на его старом лице, на расстоянии многих миль от единственного места, которое он когда-либо знал, наполнил ее сердце такой любовью, что тело сотрясалось от безмолвных рыданий.
– Если ты хочешь, чтобы они приехали сюда, – тихо проговорил Уилл, – я привезу их. Но я придумал кое-что другое.
– Что? – спросила она сквозь слезы.
– Я знаю, у тебя сильные боли и тебе трудно сидеть, но если хочешь, я отвезу тебя на остров.
– Правда?
Сара подняла голову. Она видела голубое небо, бесконечный океан, парящего кругами орла, темные сосны, растущие у края бухты. Это было единственно правильное решение.
– Отвези меня домой, Уилл, – сказала она, беря его за руку.
Часом позже доктор Боусвелл дала свое согласие, увеличив дозу обезболивающего лекарства на время поездки и переведя Сару с демерола на морфий. Уилл выполнил свою миссию, четко запоминая все рекомендации. Он позвонил Мэг Фергюсон, и она пришла, в то время как больничная медсестра готовила Сару к полету.
– Не беспокойся, что даешь ей слишком много лекарства, – сказала Мэг. – Если она просит, давай.
– О'кей.
– Когда вы приедете на остров, у вас будет медсестра? – Тетя Сары занимается сейчас этим.
Она позвонила в хоспис в Мэне.
– Хорошо. Хоспис, Уилл! Хоспис и Сара. Ты понимаешь, что это значит, не так ли?
– Да, Мэг, – спокойно ответил Уилл.
Слова Мэг звучали резко, но она сморкалась, вытирая глаза.
– Жаль, что я не смогу быть с ней. Мне не с кем оставить Мими.
– Сара это понимает.
– Проклятие, я думала, что у нее все будет хорошо. Хочется свернуть Майку шею. Во время химиотерапии и облучения она только о нем и говорила, а его не было рядом. И теперь она должна мчаться в Мэн, только для того, чтобы увидеть своего сына последний раз.
– Она летит не поэтому, – сказал Уилл.
Но Мэг была зла на весь мир и не хотела разубеждаться в том, что сын Сары заставляет ее страдать. Мэг была не только приходящей медсестрой, но и подругой Сары.
– Я носила это с собой весь месяц. – Мэг порылась в сумке и достала фотографию. – Я хотела отдать ее Саре. – На фото были запечатлены Уилл и Сара, стоящие вместе на ярмарке, между палаткой с хот-догами и вечным пламенем цыган.
Они обнимались, как встретившиеся после долгого расставания возлюбленные, и выражение собственного лица изумило его. Он выглядел безумно влюбленным уже тогда. В тот день они могли пойти каждый своей дорогой и никогда больше не встретиться. Вместо этого они были связаны теперь навсегда.
– Можно мне оставить ее? – спросил он.
– Конечно.
– Что еще необходимо мне знать?
Они стояли в фойе больницы, и он не спускал глаз с двери палаты Сары, ожидая, когда выйдет медсестра и скажет, что она готова к поездке.
– Будет нелегко, – сдерживая слезы, сказала Мэг.
– Я теряю Сару, – неожиданно резким голосом сказал Уилл, – и я не хочу, чтобы это было легко.
Дверь в палату открылась, и медсестра выкатила Сару в инвалидном кресле. Уилл попытался улыбнуться, но она выглядела такой уставшей, что трудно было представить, как они выдержат весь путь до острова. Мэг наклонилась, чтобы попрощаться с подругой, а Уилл воспользовался моментом, чтобы собраться с духом.
– Мими желает тебе счастливого пути, – сказала Мэг.
– Передай ей спасибо от меня, – тихо произнесла Сара. – Она нашла мне хорошего пилота.
Мэг улыбнулась Уиллу:
– Да, ничего.
Уилл хотел сказать что-нибудь шутливое, но фотография в кармане жгла его сердце, и он побоялся выдать свои истинные чувства.
– Ты прошла со мной через все, – сказала Сара, держа Мэг за руку.
– У меня много пациентов, но не все становятся моими друзьями, как ты.
– Твои пациенты просто счастливчики, – улыбнулась Сара.
Мэг склонилась к ней, чтобы вытереть слезы. Стетоскоп свободно свисал из кармана ее нового лабораторного халата, полотняная сумка была набита результатами анализов пациентов, но сейчас она была просто женщиной, которая пришла в больницу, чтобы попрощаться с подругой.
Разрыдавшись, она обняла Сару.
Они были примерно одного возраста, обе матери, и одна из них медленно угасала. Сара зависела от Мэг все те месяцы, пока длилось лечение, но сейчас она выглядела более сильной рядом с медсестрой, которая дала волю слезам.
По пути в аэропорт Сара сказала:
– Я хочу попрощаться со Сьюзан.
Они стояли перед светофором, и Уилл взял ее руки в свои. Лекарство начинало действовать. Встреча с Мэг далась ей трудно, но она не могла избегать людей, которых любила. Ее веки стали тяжелыми, а рот казался сухим, как хлопок. Она с трудом могла сосредоточиться.
– Сьюзан захочет поехать с нами, – сказал он, – но Элис не разрешит.
– Мы скажем, что на этот раз она не может поехать, но я должна попрощаться с ней.
– Сара, полет обещает быть довольно трудным. Встреча с ней расстроит тебя. Она расстроит и ее.
– Пожалуйста, Уилл. – У нее не было сил спорить. – Ей не удалось попрощаться с Фрэдом. Представь, как она себя чувствовала после этого.
Крепко держа руль, он повернулся, чтобы посмотреть на Сару:
– Ты права.
Сьюзан позвонила, наконец, в больницу. Ей сказали, что Сара выписалась, но ее не было ни в магазине, ни дома. Она позвонила отцу, но у него работал автоответчик. Сьюзан охватила собственническая паника: а что, если они уехали куда-нибудь вместе, совершенно забыв о ней, когда она в них больше всего нуждалась?
Доктор Дэрроу был в приюте. Как могли ее отец и Сара предаваться романтике, когда ее котенок находился в смертельной опасности! Воображая себе приют, она начинала плакать. Она представляла ужасное бетонное здание, наполненное ревущими брошенными животными. Точно как сиротский приют в Англии, без тепла и доброты. Доктор Дэрроу будет думать, что Сьюзан бросила его. Ей нравилось представлять его радость оттого, что он оказался ее любимчиком, а теперь он дрожал и был один, возможно, подвергаясь атакам больших кошек, а может, и собак, и думая, что ей больше нет дела до него. Она должна забрать его оттуда.
– Сьюзан! – позвала Элис.
Дверь в комнату была закрыта. Она сжалась в комок, обнимая подушку. Джулиан пришел домой рано, и они с матерью сидели внизу, ожидая, когда она выйдет. «Им придется долго ждать». Раздался резкий звук шагов ее матери, как будто они принадлежали какому-нибудь надсмотрщику в исправительном учреждении.
– Сьюзан!
Голос матери казался взволнованным. Она представила, как Элис стоит за дверью, увидела небольшую морщинку на переносице, которая появлялась у той всегда, когда кто-нибудь, кого она любила, попадал в беду или делал что-либо не так, как она хотела.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
– Черт побери, – проворчал Джордж.
– Поверьте мне, – сказал Уилл. – Я…
– Дедушка, он пытается помочь.
– Да я не ругаюсь… – В голосе Джорджа звучало бесконечное горе. – Дело не в тебе, Уилл. Я спрашиваю Бога. Почему Сара? Почему Роуз, а теперь моя Сара? Ты можешь объяснить мне это?
– Не могу, сэр, – вздохнул Уилл.
Следующий час прошел в приготовлениях. Уилл просмотрел свой блокнот и отменил половину чартеров. Он позвонил Стиву Дженкинсу, пилоту, который иногда подменял его, и попросил поработать. Стив сказал «да», и Уилл вышел из офиса, направляясь к самолету.
Глава 23
В тот день у учителей была конференция по поводу успеваемости, поэтому занятия в школе закончились еще до обеда. Направляясь на велосипеде вниз по холму, Сьюзан недоумевала, зачем вообще их сегодня проводили. Если бы их не было, она могла бы провести это время на острове Элк.
Бешено крутя педали, она видела, что во всех магазинах уже развесили рождественские украшения. Венки и гирлянды были повсюду, белые огни сверкали, как галактика. Снега не было уже несколько дней, а старый снег был серый и отвратительный из-за грязи и выхлопных газов автомобилей.
Остановившись напротив магазина «Девятое облако», она уставилась на темное окно. Никаких огней, никаких гирлянд. Сьюзан удивилась: неужели Сара все еще в больнице? Лист белой бумаги был прикреплен изнутри. Подойдя ближе, она прочла: «Магазин будет закрыт до понедельника. До скорого, будьте счастливы, и приятных снов!»
Сьюзан нахмурилась. Сара написала эту записку еще до того, как они отправились на остров. Неужели у нее так сильно разболелась спина? У Сьюзан осталось несколько синяков и ссадин после крушения самолета, но она про них уже и забыла. Прыгнув на велосипед, девочка помчалась домой.
Взлетая на холм, Сьюзан молилась о том, чтобы у Сары все было хорошо. Она надеялась, что Джулиан будет на работе, тестируя автомобили на треке или что-нибудь еще, и мать сможет позвонить в больницу. Она опять пожалела, что отец не живет с ними, как раньше, и не ждет ее дома. Предчувствие надвигающейся опасности наполняло Сьюзан таким ужасом, что, поднявшись на холм, она начала терять сознание, но ингалятор спас ее.
– Ты рано вернулась домой, – сказала Элис, открывая дочери дверь.
– Привет, мама… – ответила Сьюзан, делая глубокий вдох. – Учительские… конференции…
Мать скрестила на груди руки с выражением «я же тебе говорила» на лице.
– А что? – спросила Сьюзан.
– Ничего. – Элис заставила себя улыбнуться и, обнимая дочь, поцеловала ее в обе щеки. – Учительские конференции, точно. Мы забыли посмотреть в календарь сегодня утром.
Сьюзан кивнула, пытаясь хорошенько продохнуть. Она хотела рассказать матери о своих страхах, но, чувствуя, что той Сара не нравится, решила не начинать с главного. Она вздохнула и сказала:
– Мам, ты знаешь Сару Талбот?
– Женщину, с которой ты провела День благодарения? – спросила Элис с неприязнью. – Да, знаю.
– Я немного беспокоюсь о ней. Она должна была быть в своем магазине, но ее там нет. Может, она все еще в больнице?
– Ты останавливалась около ее магазина по пути домой? – нахмурилась Элис, уходя от нужной темы. – Ты спрашивала разрешения, Сьюзан? Ты должна сообщать мне, где находишься! Мой бог! А если бы ты попала в аварию или если бы кто-то похитил тебя…
– Но ничего не произошло, мама, – попыталась успокоить ее Сьюзан.
Она уже поняла, что допустила ошибку. Нужно было самой позвонить в больницу, а не надеяться на мать. Странно, она так нуждалась в ней и в то же время хотела убежать от нее.
– Ты под домашним арестом, Сьюзан. – Я собиралась подождать, пока Джулиан придет домой, чтобы сказать тебе об этом, но сейчас, кажется, самое подходящее время.
– Под арестом?
– Неужели ты не понимаешь, как много беспокойства мне причиняешь? – Лицо Элис пошло красными пятнами. – Когда ты не вернулась домой в прошлую среду? А каково было мне узнать, что ты отправилась на остров к семье, которую я никогда не знала?
– Я была с папой, – ответила Сьюзан. Элис покачала головой:
– Не дерзи! Иди в свою комнату и подумай об этом. Я хочу, чтобы ты поняла: я не наказываю тебя просто ради удовольствия сделать это. Я люблю тебя больше всего на свете, Сьюзан. И Джулиан…
– Не продолжай! – Сьюзан попятилась назад.
Девочка никогда не была под домашним арестом раньше. Она знала, что плохо вела себя, и ненавидела себя за то, что заставила мать волноваться. Но она не могла больше слышать: «Джулиан беспокоится о тебе» или «Джулиан тоже тебя любит».
– Нет, я продолжу. Джулиан – твой отчим и мой муж. Ты можешь не любить его, но он беспокоится о тебе.
– А-а! – закричала Сьюзан, закрыв ладонями уши.
– Он действительно беспокоится! Ты знаешь, как много он заботится о нас, желая видеть тебя счастливой, пытаясь сделать так, чтобы мы были семьей! Возможно, он не идеален, но он старается наладить с тобой отношения. Знаешь, что он сказал об этом коте? «Разреши ей оставить его». Я чуть с ума не сошла, оттого что твой отец и Сара, кто бы она ни была, разрешили тебе взять кота, зная о твоей астме.
– Доктор Дэрроу, где он?
– Ты назвала его в честь твоего врача. – Глаза Элис наполнились слезами. – Мы все хотели хоть немного помочь тебе…
– Где он?
– Я отнесла его в приют. – У тебя же аллергия, дорогая. Ты знаешь, что не можешь…
– Приют?! – воскликнула Сьюзан. – Он мой котенок и нуждается во мне!
– Они пообещали, что пристроят его в хороший дом!.. – прокричала мать ей вслед, но Сьюзан не хотела слышать остальное.
Взлетев вверх по ступенькам, она побежала в свою комнату.
Сара ждала. За такое короткое время она уже привыкла рассчитывать на Уилла и знала, что он не бросит ее. Когда он вошел, она улыбнулась ему. Просто видеть его уже было для нее счастьем.
– Привет, – сказал он, подходя и садясь рядом с ней.
– Привет, Уилл.
– Как ты сегодня?
– Почти так же.
– И боль все такая же сильная?
– Нет.
Ей давали лекарство, поэтому приступы были не такие резкие, похожие на ноющую зубною боль. Теперь пришел Уилл, и она могла думать. Он стал для нее так же важен, как воздух и солнечный свет. Пока он не вошел в ее жизнь, она прекрасно обходилась и сама, но теперь она стала нуждаться в нем, хотя бы для того, чтобы обрести ясность сознания.
– Ты видела доктора? – спросил он.
– Да. Он был сегодня утром. Мне сделали МРТ, и, думаю, он вернется позже. Я скучала по тебе.
– Господи, а как я скучал по тебе! – Он как будто ждал, что она сделает первый шаг, и кинулся к ней с крепкими объятиями.
Закрыв глаза, Сара наслаждалась его силой.
– Не надо, – прошептала она, когда он попытался разжать ее руки.
– Ты звонила Майку? – спросил он.
– Тс-с-с, – сказала Сара, крепче закрывая глаза и сильнее обнимая его.
Она не хотела, чтобы это заканчивалось, не хотела возвращаться в реальность.
– Я позвонил ему, – не удержался Уилл.
– Надеюсь, ты не… сказал ему? – спросила она, нехотя освобождаясь от его объятий.
– Сказал.
– Уилл! – Сара с трудом поднялась и села. – Ты не мог сделать этого! Скажи, что ты шутишь.
– Зачем мне шутить, Сара? Я…
– Не мог же ты просто так сказать Майку, что у меня рак! Это опять напугает его… Я не хочу вновь потерять его… – Отчаяние заполнило ее грудь, она не могла дышать.
– Он хочет приехать, – поспешил сказать Уилл.
– Что ты имеешь в виду? Приехать сюда? – Она не могла об этом даже мечтать. – Майк?
– И Джордж.
– О, Уилл, – сказала Сара, пряча в ладонях лицо.
Подумать только, Майк возвращается домой, и что-то заставляет ее отца покинуть остров. Образ ее отца на материке, смущенное выражение на его старом лице, на расстоянии многих миль от единственного места, которое он когда-либо знал, наполнил ее сердце такой любовью, что тело сотрясалось от безмолвных рыданий.
– Если ты хочешь, чтобы они приехали сюда, – тихо проговорил Уилл, – я привезу их. Но я придумал кое-что другое.
– Что? – спросила она сквозь слезы.
– Я знаю, у тебя сильные боли и тебе трудно сидеть, но если хочешь, я отвезу тебя на остров.
– Правда?
Сара подняла голову. Она видела голубое небо, бесконечный океан, парящего кругами орла, темные сосны, растущие у края бухты. Это было единственно правильное решение.
– Отвези меня домой, Уилл, – сказала она, беря его за руку.
Часом позже доктор Боусвелл дала свое согласие, увеличив дозу обезболивающего лекарства на время поездки и переведя Сару с демерола на морфий. Уилл выполнил свою миссию, четко запоминая все рекомендации. Он позвонил Мэг Фергюсон, и она пришла, в то время как больничная медсестра готовила Сару к полету.
– Не беспокойся, что даешь ей слишком много лекарства, – сказала Мэг. – Если она просит, давай.
– О'кей.
– Когда вы приедете на остров, у вас будет медсестра? – Тетя Сары занимается сейчас этим.
Она позвонила в хоспис в Мэне.
– Хорошо. Хоспис, Уилл! Хоспис и Сара. Ты понимаешь, что это значит, не так ли?
– Да, Мэг, – спокойно ответил Уилл.
Слова Мэг звучали резко, но она сморкалась, вытирая глаза.
– Жаль, что я не смогу быть с ней. Мне не с кем оставить Мими.
– Сара это понимает.
– Проклятие, я думала, что у нее все будет хорошо. Хочется свернуть Майку шею. Во время химиотерапии и облучения она только о нем и говорила, а его не было рядом. И теперь она должна мчаться в Мэн, только для того, чтобы увидеть своего сына последний раз.
– Она летит не поэтому, – сказал Уилл.
Но Мэг была зла на весь мир и не хотела разубеждаться в том, что сын Сары заставляет ее страдать. Мэг была не только приходящей медсестрой, но и подругой Сары.
– Я носила это с собой весь месяц. – Мэг порылась в сумке и достала фотографию. – Я хотела отдать ее Саре. – На фото были запечатлены Уилл и Сара, стоящие вместе на ярмарке, между палаткой с хот-догами и вечным пламенем цыган.
Они обнимались, как встретившиеся после долгого расставания возлюбленные, и выражение собственного лица изумило его. Он выглядел безумно влюбленным уже тогда. В тот день они могли пойти каждый своей дорогой и никогда больше не встретиться. Вместо этого они были связаны теперь навсегда.
– Можно мне оставить ее? – спросил он.
– Конечно.
– Что еще необходимо мне знать?
Они стояли в фойе больницы, и он не спускал глаз с двери палаты Сары, ожидая, когда выйдет медсестра и скажет, что она готова к поездке.
– Будет нелегко, – сдерживая слезы, сказала Мэг.
– Я теряю Сару, – неожиданно резким голосом сказал Уилл, – и я не хочу, чтобы это было легко.
Дверь в палату открылась, и медсестра выкатила Сару в инвалидном кресле. Уилл попытался улыбнуться, но она выглядела такой уставшей, что трудно было представить, как они выдержат весь путь до острова. Мэг наклонилась, чтобы попрощаться с подругой, а Уилл воспользовался моментом, чтобы собраться с духом.
– Мими желает тебе счастливого пути, – сказала Мэг.
– Передай ей спасибо от меня, – тихо произнесла Сара. – Она нашла мне хорошего пилота.
Мэг улыбнулась Уиллу:
– Да, ничего.
Уилл хотел сказать что-нибудь шутливое, но фотография в кармане жгла его сердце, и он побоялся выдать свои истинные чувства.
– Ты прошла со мной через все, – сказала Сара, держа Мэг за руку.
– У меня много пациентов, но не все становятся моими друзьями, как ты.
– Твои пациенты просто счастливчики, – улыбнулась Сара.
Мэг склонилась к ней, чтобы вытереть слезы. Стетоскоп свободно свисал из кармана ее нового лабораторного халата, полотняная сумка была набита результатами анализов пациентов, но сейчас она была просто женщиной, которая пришла в больницу, чтобы попрощаться с подругой.
Разрыдавшись, она обняла Сару.
Они были примерно одного возраста, обе матери, и одна из них медленно угасала. Сара зависела от Мэг все те месяцы, пока длилось лечение, но сейчас она выглядела более сильной рядом с медсестрой, которая дала волю слезам.
По пути в аэропорт Сара сказала:
– Я хочу попрощаться со Сьюзан.
Они стояли перед светофором, и Уилл взял ее руки в свои. Лекарство начинало действовать. Встреча с Мэг далась ей трудно, но она не могла избегать людей, которых любила. Ее веки стали тяжелыми, а рот казался сухим, как хлопок. Она с трудом могла сосредоточиться.
– Сьюзан захочет поехать с нами, – сказал он, – но Элис не разрешит.
– Мы скажем, что на этот раз она не может поехать, но я должна попрощаться с ней.
– Сара, полет обещает быть довольно трудным. Встреча с ней расстроит тебя. Она расстроит и ее.
– Пожалуйста, Уилл. – У нее не было сил спорить. – Ей не удалось попрощаться с Фрэдом. Представь, как она себя чувствовала после этого.
Крепко держа руль, он повернулся, чтобы посмотреть на Сару:
– Ты права.
Сьюзан позвонила, наконец, в больницу. Ей сказали, что Сара выписалась, но ее не было ни в магазине, ни дома. Она позвонила отцу, но у него работал автоответчик. Сьюзан охватила собственническая паника: а что, если они уехали куда-нибудь вместе, совершенно забыв о ней, когда она в них больше всего нуждалась?
Доктор Дэрроу был в приюте. Как могли ее отец и Сара предаваться романтике, когда ее котенок находился в смертельной опасности! Воображая себе приют, она начинала плакать. Она представляла ужасное бетонное здание, наполненное ревущими брошенными животными. Точно как сиротский приют в Англии, без тепла и доброты. Доктор Дэрроу будет думать, что Сьюзан бросила его. Ей нравилось представлять его радость оттого, что он оказался ее любимчиком, а теперь он дрожал и был один, возможно, подвергаясь атакам больших кошек, а может, и собак, и думая, что ей больше нет дела до него. Она должна забрать его оттуда.
– Сьюзан! – позвала Элис.
Дверь в комнату была закрыта. Она сжалась в комок, обнимая подушку. Джулиан пришел домой рано, и они с матерью сидели внизу, ожидая, когда она выйдет. «Им придется долго ждать». Раздался резкий звук шагов ее матери, как будто они принадлежали какому-нибудь надсмотрщику в исправительном учреждении.
– Сьюзан!
Голос матери казался взволнованным. Она представила, как Элис стоит за дверью, увидела небольшую морщинку на переносице, которая появлялась у той всегда, когда кто-нибудь, кого она любила, попадал в беду или делал что-либо не так, как она хотела.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33