Тут есть все, рекомендую друзьям 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Мне необходимы некоторые сведения. Братья и сестры?
– Брат, Лес... близнец.
Спенсер деловито записал имя и задумался.
– Пытаюсь представить тебя в мужском обличье и не могу.
– Ничего удивительного, мы с ним не похожи, – сухо ответила Лекси.
Молодой человек улыбнулся.
– Как интересно.
– Люди всегда так говорят.
– Так. Значит, вас двое у родителей? Девушка вздохнула.
– К сожалению, нет. Есть еще Гретхен, младшенькая. Из-за нее, собственно, весь сыр-бор.
Лекси смотрела, как скрупулезно Спенсер конспектирует все услышанное, и думала, что, несмотря на занятность, он сумел выкроить целых два вечера, чтобы пообщаться с ней. Она просила его всего лишь прийти на праздничный обед, а он делает гораздо больше и не жалуется. Мог бы вообще отказаться от этой затеи, потому, что с ее отцом он уже познакомился, так ведь нет, сидит тут, старается. И не подозревает, бедняга, в какой сумасшедший дом он попадет на Рождество.
Вздохнув, Лекси уронила голову на руки.
– Нет, не могу больше тебя обманывать. Ты должен знать, во что ввязываешься. – Она подняла глаза на Спенсера. – Это будет самое ужасное Рождество в твоей жизни.
Самое ужасное уже было , подумал он.
Хуже того Рождества, когда он в полной темноте плелся от автобусной станции к общежитию интерната, быть уже не может. Ему пришлось тогда разбить стекло, чтобы забраться внутрь, поскольку интернат закрыли на праздники. Он, конечно, заранее оставил открытым одно окно, но бдительный сторож, мистер Сэйерс, наверное, обнаружил это перед уходом.
Все ученики разъехались на каникулы по домам или к друзьям. У Спенсера не было ни дома, ни друзей, но он не хотел признаваться в этом, потому сложил кое-какие вещи в чемодан, чтобы не вызвать подозрений, и доехал до автобусной станции, где и провел сочельник. Ночью мальчик вернулся в интернат. В общежитии было очень холодно, поскольку на праздники отключили отопление.
Второго января он снова сложил чемодан, сел на ступеньки школы и стал ждать, когда вернется директор. Спенсер всегда с неохотой вспоминал те дни.
– Рождество будет чудесным, я с нетерпением жду его, – заверил он. Особенно после нашего вче рашнего поцелуя , чуть не вырвалось у него. Впервые в жизни ему выпадал случай встретить праздники в семейном кругу.
– Ты не понимаешь: вся эта затея с праздником – идея психоаналитика Гретхен. Она у нас такая: что угодно сделает, только бы оказаться в центре внимания. А призвание Леса – вечно бунтовать и возмущать общественное спокойствие. До сих пор это ему плохо удавалось, так что на обеде он обязательно что-нибудь выкинет. У мамы с тетей Кэролайн бесконечное соревнование – кто добился большего в жизни, а моя несравненная кузина Эмили делает маленькую паузу в своей блистательной оперной карьере, чтобы осчастливить нас своим присутствием. С ней приедут ее восхитительный муж и благовоспитанные детишки.
Спенсер слушал описание родственников Лекси, с нескрываемым удовольствием.
– В довершение всего мама просто помешалась, она собирается устроить роскошный прием. Господи, дай всем нам сил пережить это, – выдохнула девушка.
– Думаю, теперь у меня есть полная информация обо всех твоих родственниках. – Дописав последнюю строчку, Спенсер отложил ручку. – Занимательная компания.
– Ты оптимист, да?
– Кто-то должен видеть в этом обеде положительные моменты.
Он перевернул лист и перешел к следующему пункту своего списка вопросов.
– Что мне принести в качестве подарка, чтобы произвести хорошее впечатление?
– Разве я не предупредила?
– Нет.
– Так. – Она откинула локон за плечо, и Спенсер с трудом оторвал взгляд, так грациозно было это движение. – Если ты действительно хочешь угодить, принеси копченую индейку или ветчину.
– Но ведь миссис Джордан обещала приготовить гуся.
– У меня дурное предчувствие, мама не очень хороший кулинар. И вообще интуиция подсказывает мне, что не мешает подстраховаться. Твоя индейка будет очень кстати.
– Может быть, все же прихватить пирог или бутылочку вина...
– Поверь мне, копченая индейка – это то, что нужно.
– Как скажешь. – Спенсер сделал соответствующую пометку, присовокупив на всякий случай вино.
Он узнавал о Лекси все больше и все больше симпатизировал ей.
С Лекси ему было хорошо и спокойно, несмотря на неудачу с бильярдом. По крайней мере, до тех пор, пока она не спросила его о родителях.
Конечно, с точки зрения здравого смысла вопрос был вполне разумным и уместным, но Спенсеру было неприятно отвечать на него. То есть он мог бы придумать что-нибудь правдоподобное, но лгать Лекси совсем не хотелось, а рассказать правду он пока не был готов. Истинной истории его семьи не знал никто, даже друзья из лаборатории.
– Ни братьев, ни сестер у меня нет, – отрезал молодой человек. – Мои старики ушли на пенсию, живут в предместье Далласа. Может, попробуем еще раз сыграть в бильярд?
К счастью, она не стала больше расспрашивать.
– Ты настоящий храбрец! Они сыграли партию, и на этот раз без всяких эксцессов.
По дороге домой они мило болтали, Лекси показывала дорогу. Взобравшись на холм невдалеке от ее дома, Спенсер машинально посмотрел налево. Это была единственная точка в городе, откуда открывался вид на водопады, рядом с которыми стояло здание Центра исследований по информатике и электронике. Водопады ночью подсвечивались. Отсветы огней отражались в воде, играли на стенах здания.
Спенсер притормозил, чтобы показать Лекси эту красоту, но внезапно резко остановил машину.
– Что случилось?
– Я хотел показать тебе здание нашего центра; ночью оно похоже на сказочный дворец, но в лаборатории горит свет.
– А не должен?
Естественно, не должен. Будем надеяться, что это не взлом. Спенсер посмотрел на часы.
– Рип у нас работает в основном по ночам, но он предпочитает полумрак.
– Может, поедем, проверим?
– А ты не против?
Лекси покачала головой, и молодой человек нажал на газ.
Они шли по гулкому коридору к лаборатории. Спенсер наклонил голову и прислушался.
– По-моему, это виолончель... Лекси эти звуки были хорошо знакомы: подруга постоянно упражнялась дома.
– Точно, – ответила она. – Значит, Франческа еще здесь. Странно. Я оставила ей свою машину, когда ушла, но сейчас на стоянке внизу я ее не заметила.
– Что они там делают? – пробормотал молодой человек, берясь за ручку двери. Они вошли и застыли.
Фрэнки, вся опутанная проводами, сосредоточенно играла сложную музыкальную пьесу.
Мэрри сидел рядом с девушкой, зачарованно глядя на нее. Гордон и еще один сотрудник, имени которого Лекси не помнила, топтались у компьютера. Остальные смотрели на осциллограф и перебирали листы с синусоидами, выходившие из принтера. Мистер Октябрь, по обыкновению, держался поодаль: он печатал на компьютере с неистовой скоростью, бурча что-то себе под нос.
– Что они с ней сделали?
– Они подключили к ней электроды, что-то изучают. – Спенсер явно пытался вникнуть в замысел коллег. – Это касается руки. Думаю, идея хорошая.
– Откуда ты знаешь?
Молодой человек кивнул в сторону нелюдимого мистера Октября.
– Потому что Рип принимает в этом участие. Он человек серьезный, зря время тратить, не станет. Спенсер шагнул вперед и поздоровался.
– Док! – обрадовались все, кроме Рипа: он даже не поднял глаз.
Франческа была похожа на кошку, которая объелась сметаной.
– Мэрри, что у вас здесь происходит? Мэрри глубоко вдохнул.
– Это невероятно! – начал он. – Мы показали Фрэнки экспериментальную модель руки и объяснили, что у нее будет поверхность с тактильной чувствительностью. – Молодой человек остановился, чтобы перевести дыхание.
Франческа продолжила:
– А я сказала, что по колебанию струн могу чувствовать пальцами, чисто ли играю.
Спенсер слушал весьма заинтересованно. Лекси ощутила укол ревности, но немедленно постаралась его отогнать.
– И вы пытаетесь понять, как ее мозг получает и передает эту информацию, и переводите сигналы на компьютерный язык. – Он подбежал к монитору, не обращая внимания на Франческу, что несколько успокоило Лекси.
Впрочем, ненадолго, потому что Спенсер взял со стола какую-то фотографию и перевел с нее взгляд на виолончелистку.
Это был тот самый черно-белый снимок обнаженной Франчески. Очень красивая фотография.
При обычных обстоятельствах Лекси не имела бы ничего против нее.
Однако данные обстоятельства нельзя было назвать обычными.
Девушка собралась с духом и подошла к подруге.
– Что ты делаешь?
– Я принесла им фотографию.
– Зачем?
– Я думала, справедливости ради стоит показать им мою, раз уж я каждое утро любуюсь их изображениями в календаре. Теперь и им есть на что смотреть, – самодовольно заявила Фрэнки.
– Очень мило, – заметил Спенсер, положив снимок обратно на стол. – Рип, что там у тебя?
– Отличные данные, – ответил отшельник, не поднимая головы.
– Надо полагать, это высшая похвала, – прошептала Франческа.
– Франческа, сыграй, пожалуйста, еще раз, чтобы я мог посмотреть, как это работает, – попросил Спенсер.
– Хорошо, док. – Девушка взяла смычок и слегка повернулась к подруге. – Они называют его доком.
– Знаю.
Лекси посторонилась. Спенсер словно больше не замечал ее. Он, то тыкал пальцем в экран, то указывал на Фрэнки, то кричал что-то Рипу и бежал посмотреть на распечатку результатов у Боба. Ах да, его зовут Боб. Он такой застенчивый, посмотрит на Франческу – и тотчас заливается краской. А вот Мэрри – преподаватель химии из «Литтлтри» – даже не скрывает своего восхищения.
Лекси могла бы пойти домой, но ключи от машины были у Фрэнки. К тому же непонятно, где она оставила машину.
Один из электродов отстегнулся, и вся компания собралась вокруг Франчески, пока Мэрри снова закреплял его.
– Не устала? – заботливо поинтересовался он. – Принести тебе попить?
А меня никто и не спросит, не хочу ли я пить, с досадой подумала Лекси. Казалось, про нее просто забыли.
– Эй, Рип, принеси-ка нам кока-колы.
Неприступный мистер Октябрь оторвался от компьютера и пошарил в карманах джинсов в поисках мелочи. Наконец он нашел две монеты и, подняв глаза, заметил Лекси. На его лице отразилось удивление.
– А я и забыл, что вы почтили нас своим присутствием, сударыня, – ухмыльнулся он, опуская монеты в автомат.
– Не вы один, – отозвалась девушка, надеясь, что он не заметит ее досады.
Рип присвистнул. Мэрри немедленно протянул руку и поймал брошенную товарищем банку с кока-колой.
– Позвольте сопровождать вас до вашего чертога, красавица, – продолжил мистер Октябрь. Остаться наедине с Королем ночи? Он улыбнулся, заметив ее замешательство.
– Откиньте страх, я уже поужинал. Что за глупости лезут в голову? Лекси, рассмеявшись, подхватила сумочку.
– Ну, тогда я согласна.
Машина Рипа походила на автомобиль Бэтмена, хотя на самом деле представляла собой черный «додж-вайпер» и была абсолютно под стать хозяину.
– Я так благодарна вам за предложение, подвезти меня, – произнесла Лекси, когда они выезжали со стоянки. – Очень интересно смотреть, как вы работаете, но завтра мне рано вставать. – Она чувствовала оценивающий взгляд Рипа, и ей было неуютно.
– Не стоит благодарности, – отозвался Рип. – Спенсер Прайс так сосредоточен на достижении цели, что не способен насладиться чем-либо другим. Ему следовало бы понимать, что прекрасной дамой с кожей, подобной лунному свету, и волосами, темными, как сама ночь, нельзя пренебрегать.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Франческа вернулась домой лишь к половине четвертого утра.
Лекси не спала, борясь с досадой.
Я веду себя, как девчонка, думала она, даже Рип видит меня насквозь. Возьми себя в руки , приказала себе девушка, засыпая.
Проснувшись, она поняла, что проспала. Отлично! Никакого завтрака и даже кофе. Но есть и свои плюсы – не придется притворяться перед Франческой.
Сегодня же последний день учебного года, вспомнила Лекси. На будущей неделе студенты выступают перед экзаменационной комиссией.
Машина была в гараже. Слава Богу, Франческа вернула ее на место! Лекси подъехала к зданию колледжа за несколько минут до начала занятий. Она взлетела по лестнице на третий этаж (вот стану профессором, потребую себе кабинет на втором!)... и замерла на месте.
Прямо под дверью кабинета сидел Спенсер, с огромной пуансеттией в горшке.
Молодой человек неуверенно улыбнулся. На нем был тот же костюм, что и накануне вечером. Значит, до дома он так и не доехал.
– Вы чуть не опоздали на урок, мисс преподаватель.
– Я проспала, – призналась Лекси. – А ты что здесь делаешь?
Она открыла дверь кабинета и вошла. Спенсер за ней.
– Я принес дары.
Девушка бросила портфель на стол и обернулась.
– Кажется, ты говорила о рогаликах и кофе...
– Кофе! – воскликнула Лекси. – Ты принес мне кофе? Ты просто ангел!
– Так я прощен?
– Да. – Она сняла крышку с пластикового стаканчика. – О, да, да, да, да! Я снова жива! – Девушка блаженно зажмурилась.
– Мне, наверное, не стоило бы говорить это тебе, но ты заставила меня помучиться.
Девушка отломила кусочек рогалика, стараясь не замечать темные круги под глазами у Спенсера.
Спенсер протянул ей горшок.
– Вот. Это не роза, а полевой цветок. Я сам выбрал. Специально для тебя.
– Это же пуансеттия. И, судя по золотой ленточке на кашпо, выросла она в помещении.
– Полевой цветок в помещении? Безобразие.
– Да уж. Особенно если учесть, что помещение – холл колледжа, а пуансеттия – комнатное растение, – рассмеялась Лекси. – Придется вернуть цветок на место.
– Я хочу, чтобы он остался у тебя. А в холл я принесу другой.
Она закрыла стаканчик крышкой и собрала со стола ноты и записи к уроку.
– Боюсь, ему будет лучше в холле. У меня не живут цветы. Поэтому я и предпочитаю полевые: они менее прихотливы.
Молодой человек улыбнулся.
– Тебе пора на занятие. Но прежде, чем ты уйдешь, я хочу извиниться за то, что покинул тебя вчера.
– Я все понимаю, – заверила его Лекси. – Франческа вам помогла?
Усталость со Спенсера, как рукой сняло: глаза заблестели и слова полились сплошным потоком.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16


А-П

П-Я