https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/uglovye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Словно солнце отражалось от стекла. Вот опять. Что это может быть? Кусок стекла, лежащий на земле не дал бы такое отражение дважды. То, что отражало солнечный свет, двигалось. Там кто-то был.Не раздумывая, Алан побежал к холму. Вероятно, это заблудившийся турист. С наступлением тепла все эти дикие места Америки посещали многочисленные туристы. Надо проверить, все ли там в порядке. Элис и Джо были не против одного-двух пеших экскурсантов на своих землях, но вторжение мотоциклистов приводило их в бешенство.— Эти разрушают почву, убивают растительность, отравляют атмосферу, лишают нас мира и покоя. Они пугают лошадей, оленей и мелких животных… Проклятые вандалы, — ворчал Джо.Хозяева ранчо «Долина» уже не раз предупреждали путешественников на вездеходах о наказании за вторжение в частное владение. Время от времени появлялись и браконьеры, желавшие подстрелить оленя или лося.Алан не пробежал и половины луговины, как мотоциклист, увидев, что его обнаружили, скрылся за деревьями, треща мотором. Алан заметил лишь отблеск солнца на металле.Он обернулся на звук шагов и увидел приближающегося Джо.— Мотоциклист, — пояснил Алан. Джо кивнул.— Я слышал. Не преследуй его один, Железное Сердце. Они бывают вооружены. Не стоят они того, чтобы рисковать.— Может, натянуть проволоку в некоторых местах? — предложил Алан.Джо покачал головой.— Подумай о лошадях. Пострадают в первую очередь они. Это всего один мотоциклист. Пойдем попьем лучше кофе.— А где Арчибальд?— Отправился домой.— Почему бы ему не остаться здесь в ковбойском доме? Я не против.— Арчибальд никогда не ночует вне собственного дома. За свою жизнь он и десяти центов не взял ни у кого. Ему претит благотворительность.В доме было тихо. Элис, должно быть, прилегла. Его удивило, что она не спала, когда появился Уоллес, — ведь она вернулась с работы после ночной смены. Не нравилось ему это. Хотя какое ему дело? Но он был старомоден в некоторых вещах. Например, он знал, что она опытный, тренированный коп, носит пистолет и умеет им пользоваться. Но он не мог спокойно воспринимать, что женщина занимается мужским делом.Джо наполнил кофейник водой, засыпал кофе и подсел к Алану. Поскольку скота было немного, жизнь на «Долине» протекала довольно лениво.— Тебя одолевает нетерпение, мальчик? — спросил Джо.— Вовсе нет. Я не теряю терпения так легко.— Тогда почему ты до сих пор не обосновался на одном месте?— Я менял места жительства потому, что не нашел ничего, что меня удержало бы после того, как заканчивалась очередная работа. Не люблю праздный образ жизни.Когда кофе закипел, Алан наполнил кружки. От его внимания не ускользнула скованность движений Джо, вызванная артритом. С тех пор, как поселился на ранчо, Алан старался избавить старика от лишних движений и большую часть дел взять на себя.— Спасибо, — поблагодарил Джо. — Тебе нужно посетить святого человека.Алан пристально посмотрел на Джо.— Ты когда-нибудь обращался к нему?— Несколько раз. В первый, когда мне было десять, а во второй — перед тем, как попросить Хильди выйти за меня замуж. Мужчина должен задуматься, когда собирается сделать такой шаг, как женитьба, особенно если невеста принадлежит другой расе и культуре. И Арчибальд отвел меня к святому человеку.— Ты так давно знаешь Арчибальда?— Сиротами мы вместе посещали миссионерскую школу. Не знаю, в курсе ли ты, но большинство религиозных обрядов индейцев-лакотов были объявлены вне закона в прошлом веке. Так что посещение святого человека проходило в тайне.— И ты женился на ней?— Женился. Удивительно, но против этого брака не возражал ее отец. Знаешь, бывают моменты, когда нити судьбы соединяются без узелков и твои мечты без всякой борьбы становятся явью. Но прежде нужно мечтать. Три-четыре раза в жизни человек слышит истину, которая становится частью его души. Это был как раз такой момент. Ты дай мне только знать, и я все организую, — добавил Джо.Звуки шагов предупредили их, что Элис не спит. Через несколько мгновений она появилась на кухне с розовыми со сна щеками, с волосами, собранными в конский хвост. Она наклонилась и поцеловала деда в щеку, потом налила себе кружку кофе.— А где Арчибальд? Я думала, он останется на обед.— У него другие планы, так что тебе придется довольствоваться нами, детка.— Не знаю, вынесу ли я это. — Она улыбнулась деду.Джо хохотнул и похлопал ее по коленке, а Алан вдруг почувствовал желание, которое попытался заглушить. Она выглядела такой свежей со сна, а голос звучал более хрипло, чем обычно, и это волновало его как прикосновение теплой гладкой кожи.Может, ему следовало пригласить ее на свидание, только чтобы поддразнить самого себя, а заодно что-нибудь узнать о Мике Пэрише.Она взглянула на него.— Ты выглядишь так, словно решаешь судьбы мира.— Он раздумывает о визите к святому человеку, — подсказал Джо, словно не видел в этом ничего необычного.— Вот как? — Элис с интересом посмотрела на Алана. — Ты хочешь поплакаться ему о какой-то мечте?— Отчасти я думал об этом. Но одновременно хотел пригласить тебя на обед.Элис почувствовала, как что-то затрепетало у нее внутри. За десять лет еще никто не приглашал ее на свидание. Она считала себя непривлекательной и уже смирилась с этим. Поэтому она не верила, что может заинтересовать мужчину.— Я… Нет! — Она стремительно встала и покинула комнату.— Что я такого сделал! — Алан взглянул на Джо.— Это ей объяснять, — безмятежно ответил Джо.— Тогда посоветуй что-нибудь. — Его озадачила реакция Элис.— Может, ты не дал ей понять, что считаешь ее привлекательной, — Джо тщательно подбирал слова.— Она вообще-то ходит на свидания?— Нет.Алан вспомнил, как она побледнела, и понял, что не должен это так оставить. Он чем-то задел ее и надо что-то предпринять. Он взглянул наДжо.— Она в своей спальне? Старый шошон кшнул.— Что ты сделаешь, если я поднимусь к ней? — Уголки рта Джо искривились в намеке на улыбку.— Я старик. Что ты думаешь, я могу сделать?— Драться как воин, защищая своих.— Иногда истинная защита не столь очевидна.— Тогда я пошел наверх.Лестница наверх поднималась из дальнего конца гостиной. Ступеньки заскрипели под его тяжестью. Элис, конечно, услышала его шаги и при желании могла запереться в своей комнате.Но она этого не сделала. Она даже не закрылась, продолжая стоять у окна спиной к двери. — Элис?Она вздохнула, но не повернулась.— Я сожалею, Алан, что была так непростительно груба.— Не стоит об этом. — Он вошел в комнату и с любопытством огляделся. Никто бы не подумал, что здесь живет женщина. — Я, кажется, застал тебя врасплох.— М-м-м, — она так и не повернулась к нему. — Это дед подсказал тебе подняться сюда?— Не совсем так.— Ну, я извинилась, однако не собираюсь передумывать, так что ты можешь идти.— Спасибо, что сказала, — тихо проговорил он. — Я уже думал, что мне придется умолять тебя.У нее вырвался смешок. Бог мой, подумал он, как же она возбуждает меня. Элис повернулась к нему, все еще улыбаясь. Ее щеки порозовели, в глазах сверкали искорки.— Ничто тебя не колышет, — заметила она.— Почти ничто. Разве только то, что женщина так бледнеет, когда я приглашаю ее на обед.— Ты хочешь объяснений?— Нет. Меня это не касается. — Он продолжал приближаться к ней.— Верно.— Может, ты что-то имеешь против чероки?— Это еще почему? И откуда я могла знать, что ты чероки?Он приблизился к ней еще на один шаг.— Ты по крайней мере нае четверть шошон-ка, верно? Может, между нашими племенами пробежала черная кошка?— Никогда об этом не слышала. И я не знала, что ты чероки, до тех пор, пока ты сам не сказал.— Ну, на самом деле я только наполовину чероки.— Как Мик Пэриш. Он тоже наполовину чероки, наполовину европеец.— Вот как? — Он остановился лишь в полушаге от нее. — Так ты отказала мне только потому, что я полукровка?— О Боже, конечно нет!— Тогда почему?— Просто не хочу опять оказаться в дурацком положении, — слова сами выскочили, и, прежде чем она могла взять их обратно, его твердая мозолистая ладонь прикрыла ей рот.— Ш-ш, — успокаивающе сказал он, как говорил с мустангом. — Легче, Элис. Я никого не хотел поставить в дурацкое положение. Ни тебя, ни себя.— Тогда почему?…— Потому что вы меня волнуете, леди, — откровенно сказал он. — Я решил, что стоит попробовать. Может, через пару часов все станет ясно, и я забуду о вас. А может, и нет. Есть только один способ узнать это. Поехали пообедаем сегодня, Элис Олвин.Элис пристально смотрела на него. Ее глаза выражали желание согласиться и неуверенность одновременно. Алан Железное Сердце сказал, что она волнует его, и у нее сжалось что-то внутри. Этот невероятно мужественный мужчина приглашает ее на свидание потому, что она волнует его. О Боже! Мечта стала явью и ужасной угрозой. Элис всегда считала, что в ней чего-то не хватает, чтобы нравиться мужчинам. Об этом ей все время напоминало бегство Томаса.Она облизала губы.— Не думаю… — Она так и не смогла закончить свою мысль, не смогла заставить себя сказать «нет».— Пожалуйста, — настаивал он, как если бы имел дело с пугливой лошадью. Он просил ее. Мужчина, слишком гордый, чтобы просить, никогда ничего не добивается.Наконец она кивнула, не в состоянии даже произнести «да».— Вот и хорошо. — Он широко улыбнулся и направился к двери. — Сегодня в семь. Надень джинсы и захвати теплую куртку. 4 Об этом будут болтать по всему проклятому округу, подавленно думала Элис, поджидая Алана. Будучи помощником шерифа, она была знакома почти со всеми в округе, и в радиусе ста пятидесяти миль не нашлось бы ни одного ресторана, где ее тотчас бы не узнали. Завтра уже всем станет известно, что Элис Олвин, не ходившая на свидания с тех пор, как Томас Уоллес оставил ее у алтаря, обедала в компании незнакомца.Последовав совету Алана, она надела новые джинсы, рубашку и джинсовую куртку. Элис пренебрегла макияжем, только распустила волосы, разделив их пробором, и они густой волной ниспадали на плечи.Алан выбрался из грузовичка и направился к ней своей кошачьей походкой.— Я уже решил, что ты передумала, — сказал он. — Это всего лишь свидание, Элис. Мы просто побеседуем, может быть, подружимся. О'кей? — Он повернулся и зашагал обратно к своему грузовичку. — Скажите Джо, что мы увидимся утром.— Алан?Он остановился и оглянулся через плечо.— Мадам?— Я думала, у нас свидание.— Так оно и будет, если ты поймешь, что я не потеряю контроль над собой. Разве что один прощальный поцелуй, но не больше, Элис Олвин.Его замечание показалось ей столь нелепым, что она рассмеялась. Но она поняла, что он имел в виду. Не следует принимать слишком поспешные решения, сжигать мосты, до которых они могли и не добраться, и принимать всерьез то, что может оказаться простой забавой.Алан протянул ей руку, и она спустилась с крыльца.— Чудесный вечер, — заметил он, помогая ей забраться в кабину грузовичка. — Не замерзнешь в этой куртке, когда станет прохладно?— Нет, она на теплой подкладке.— Как Джефри переносит заключение? — спросил он, ведя машину по изрытой колеями частной дороге.— Не очень хорошо. Он ни с кем словом не перемолвился с того момента, как Джо привез его.— Это хороший признак, Элис. Он думает, а на это нужно время.— Так делал и ты, когда твой дед призвал тебя к порядку?— Мне, полагаю, было гораздо хуже, чем Джефри.— Почему?— Ну, насколько я могу судить, твой брат из хорошей семьи. Я же до двенадцати лет рос в приюте, и у меня были серьезные проблемы с поведением.— Но тебя же усыновили в конце концов?— Когда мне исполнилось одиннадцать, в приюте появилась весьма энергичная сестра Анна. В архиве она нашла мое свидетельство о рождении. Ей понадобился год, чтобы разыскать моего дядю Чарлза Легкую Ногу, и он немедленно забрал меня из приюта.— Но почему… — Она прикусила язык — ее это не касалось.— Почему он не появлялся так долго? Я задавал себе этот вопрос. Мне все объяснили, но в том возрасте я не очень-то разобрался. Сейчас я кое-что понимаю. Дело в том, что мой дед отрекся от дочери, когда она настояла на бракосочетании с моим отцом — англичанином. Старик сказал, что она умерла для него и всей семьи.— Какой ужас!— А дальше хуже. Брак распался. Когда родители разошлись, мать не повезла меня домой в Оклахому, а привезла в Атланту. С тех пор ее никто не видел. К тому времени, когда дед смягчился, мы с матерью исчезли.— А что отец?Об этом Алану не хотелось говорить.— Кто его знает? — только и сказал он. Грузовичок повернул в сторону от города.— Куда мы едем? Он улыбнулся:— Это сюрприз. Понадобилось немало хитрости, чтобы выбрать это место., зато завтра никто в округе не сможет сказать, что видел помощника шерифа в обществе мужчины.Элис хмыкнула.— И ты нашел такое место? Он кивнул.Дорога поднималась все выше в горы, и воздух становился прохладнее. Элис знала, что здесь не было никакого заведения на расстоянии пятидесяти миль, но пусть будет как будет.С шоссе он свернул на узкую проселочную дорогу, которая вела к болотистому участку, дававшему начало горному ручью. В это время года здесь густым ковром росли полевые цветы.— Это ваша земля, — заметил он, — и вы можете вышвырнуть нас отсюда, если пожелаете.— Зачем мне это делать? Это мое любимое место. Как ты его нашел?— Старый шошон шепнул мне на ухо. Интересный человек, этот Алан, подумалаЭлис, когда они остановились и вышли из грузовичка.Алан сам принялся за приготовление ужина, отказавшись от ее помощи, и теперь она бродила по болотистому участку, восхищаясь обилием цветов. Ручей стремительно несся по камням и весело плескался у ее ног.— Прошу к ужину! — Ему пришлось перекрикивать шум воды.— Я умираю от голода, — ответила Элис с улыбкой. Так оно и было. Ее нервы успокоились, вероятно оттого, что он привез ее в самое прекрасное место на земле.Еда была разложена на цветастом одеяле. Она предполагала увидеть бумажные тарелки, на них сандвичи и холодного цыпленка, но никак не шампанское, разлитое в пластиковые стаканчики. Не ожидала она и свежей клубники, и того, что он собирался готовить на костре: сочных бифштексов и завернутых в фольгу картофелин.По выражению ее лица Алан видел, что Элис оценила его усилия, и у него потеплело на душе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18


А-П

П-Я