https://wodolei.ru/catalog/vanni/Bas/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Она с трудом добрела до своей спальни. Когда навстречу ей вышла Кейт с маленьким Недом на руках, Розанна пронзительно закричала:
— Унеси его прочь, Кейт! Я не могу прикасаться к моему ненаглядному малютке, пока не смою с себя всю грязь минувшей ночи! Приготовь мне лохань с теплой водой!
Она неистово терла свое тело мочалкой и мылом. Из глаз ее лились горькие слезы. Элис, вошедшая в комнату с простыней для вытирания, воскликнула:
— Перестаньте терзать себя, леди Розанна! Ведь вы ни в чем не виноваты! Пусть герцогу Кларенсу зачтется и этот грех!
— Ты права, Элис! — отозвалась Розанна. — У меня, к тому же, не так много времени, чтобы тратить его на пустые сожаления. Я должна спасти своего сына и его состояние. Подай мне простыню, Кейт!
Облачившись в свой траурный наряд, Розанна принялась отдавать слугам распоряжения. За этим занятием ее и застала приехавшая в Рэвенспер леди Джоанна.
— Кейт, что же ты лгала мне, будто моя дочь живет словно во сне и того и гляди повредится умом? — напустилась она на свою камеристку.
— Меня растолкали, мама, и мне волей-неволей пришлось проснуться! — мрачно проговорила Розанна. Она провела мать в свою спальню и поведала ей обо всех злоключениях последних недель. — Я хотела попросить тебя взять Неда в Кастэлмейн, — сказала она. — Я хочу, чтобы он был подальше от Джорджа. Пожалуйста, подыщи для него здоровую кормилицу! Пусть Элис отправится с тобой. И еще, не могла бы ты приютить также Ребекку с дочерью? Тристан не простит мне, если с его женой и малышкой что-нибудь случится!
— А Кейт ты оставишь у себя?
— О, Кейт — моя правая рука! Без нее я бы давно уже сошла с ума. Она просто незаменима.
— Я согласна с тобой, дорогая!
— Пусть Доббин отправится вместе с вами. Я хочу поручить отцу уход за моими белыми кобылами. Они все жеребые!
— Дорогая, так ли уж это необходимо?
— Да я не позволю этому негодяю присвоить даже крупицу достояния моего сына! Я готова умереть, защищая его права и его имущество!
— Этот мир принадлежит мужчинам, дорогая! Разве ты еще не убедилась в правоте моих слов?
— Значит, я обрету защитника в лице более могущественного мужчины, чем этот выродок! Если мне не останется ничего другого, я обращусь к самому Уорику!
— Этим ты ничего не добьешься, дитя мое. У старого интригана на уме лишь политика и его собственные амбиции. Женщины для него ничего не значат.
— Тогда я отправлюсь к сюзерену Рэвенспера. Ведь все владения моего сына находятся в его графстве, и мы — его вассалы.
Джоанна с восхищением взглянула на дочь:
— Вот это — замечательная идея! Ведь граф Линкольн молод, и я уверена, он не устоит перед твоей красотой!
Кейт внесла в спальню поднос с множеством аппетитных блюд. Джоанна принялась за еду.
— Кейт, приведи сюда мистера Бурка. Я хочу поговорить с вами обоими, — распорядилась Розанна.
Вскоре оба преданных слуги предстали перед своей госпожой. Розанна знала, что может всецело доверять им.
— Мама заберет Неда в Кастэлмейн, — сказала она им. — С ней поедут также Элис, Ребекка и малышка Бекки. А мне завтра предстоит отправиться в дальний путь по весьма важному делу, и я хочу, чтобы вы оба сопровождали меня. Корабли, принадлежащие моему сыну, стоят в гавани Ливерпуля. Я хочу приказать их капитанам немедленно вывести суда из Англии.
— Это в высшей степени разумно и предусмотрительно с вашей стороны! — сказал мистер Бурк.
— Только не говорите ни одной живой душе о том, куда мы завтра направимся, — предупредила Розанна.
— Нам удобнее всего будет добираться туда через Дерби, — сказал управляющий. — Дорога, проложенная еще римлянами, ведет прямо к побережью.
Отправив Джоанну, маленького Неда и Ребекку с дочерью в Кастэлмейн, Розанна немедленно начала сборы в дорогу. Поздним вечером крытая повозка с тремя путниками остановилась во дворе одной из гостиниц города Дерби. Джеймс Бурк потребовал предоставить им две спальни и столовую, распорядившись подать туда обильный ужин и принести несколько лишних поленьев для очагов.
Розанна вышла из повозки, низко опустив капюшон плаща, чтобы скрыть свое лицо от посторонних взоров. Она сняла накидку, лишь оказавшись в отведенной для них столовой. Слуга, войдя через дверь, которая соединяла их комнату с соседней, положил два больших полена в корзинку для дров. Розанна бросила рассеянный взгляд в смежную комнату и заметила там молодого мужчину, глядевшего на нее с приоткрытым от восхищения ртом. Она досадливо пожала плечами и отвернулась. Розанна успела уже привыкнуть к подобным взглядам, и они оставляли ее равнодушной.
Молодой человек, занимавший соседнюю комнату, немедленно стал наводить справки о прелестной незнакомке. Но хозяин гостиницы ничего не знал о Розанне и не смог удовлетворить его любопытства.
Вельможа возвращался из Ковентри, где пэры Англии держали с графом Уориком совет о будущем страны. Он был пленен красотой своей соседки, и тайна, окружавшая ее, лишь еще больше воспламенила его воображение.
Розанна не осталась бы столь равнодушна к молодому человеку в соседней комнате, знай она, что им оказался не кто иной, как граф Линкольн.
Розанна встретилась с капитанами всех кораблей, принадлежавших ее сыну, и приказала им ни в коем случае не бросать якоря у английских берегов, пока король Эдуард не будет восстановлен на престоле. Из очередных рейсов, в которые они собирались отправиться через несколько дней, они согласно ее указаниям должны были вернуться в Дрогхеду, где находилось одно из имений Рэвенспера.
Розанне очень хотелось отправиться в Ирландию, где она могла бы чувствовать себя в относительной безопасности. Уж там-то герцог Кларенс не стал бы разыскивать ни ее, ни маленького Неда! Но она не могла оставить замок Рэвенспер на разграбление. Завладев этим оплотом их благосостояния, Кларенс мог бы без труда лишить Неда и других его владений. И ей не оставалось ничего иного, кроме как возвратиться домой.
Чем короче становилось расстояние, отделявшее Розанну от замка Рэвенспер, тем больше терзали ее воспоминания о встречах с Джорджем и его угрозах. Некоторое успокоение приносили ей лишь мысли о предстоявшем визите к графу Линкольну. Она так рассчитывала на его помощь!
Розанна пробыла в Рэвенспере лишь один день. Тревога, снедавшая ее, была так сильна, что она то и дело выглядывала из окна башни, опасаясь увидеть на дороге, ведущей к парку, кавалькаду всадников во главе с Кларенсом. На следующее утро она отправилась в Линкольн, взяв с собой Кейт.
Слуга, осведомившись о цели ее визита, любезно проводил Розанну в приемную замка, где граф Линкольн принимал просителей. Розанна скромно остановилась у порога просторной комнаты, в глубине которой за письменным столом сидел молодой человек с пышными волосами пепельного цвета и что-то быстро писал на листе бумаги. Через несколько мгновений он поднял голову. При виде Розанны глаза его блеснули. Он быстро встал из-за стола и пошел ей навстречу.
Розанна не ожидала, что могущественный граф Линкольн окажется столь молодым человеком с нежным лицом и мечтательными серыми, глазами. На вид ему было не больше двадцати пяти лет.
— Кто вы? — спросил он ее, позабыв о правилах вежливости. Голос его оказался на удивление глубоким и звучным.
— Я — леди Розанна Рэвенспер, — ответила она, присев в глубоком реверансе.
— Я встречал вас прежде!
Она удивленно приподняла брови и пожала плечами.
— Мне кажется, этого не могло быть…
— Мы останавливались в одной и той же гостинице в Дерби несколько дней тому назад!
Углы ее губ приподнялись в лукавой улыбке:
— Так это вы бросали на меня столь нескромные взоры сквозь распахнутую дверь?
— Признаю свою вину перед вами, мадам! Но я не мог не залюбоваться вами…
Розанна опустила глаза и тихо проговорила:
— Я недавно овдовела, милорд, и осталась без всякой защиты и поддержки. Мне необходимо быть осторожной, ведь иначе я рискую стать легкой добычей любого бесчестного вельможи!
Граф резко выпрямился и с негодованием произнес:
— Кто-то навязчиво домогается вашего внимания! Не так ли?
Розанна глубоко вздохнула и кивнула головой.
— Я дерзнула обратиться к вам за советом, милорд. Хотя вы и мой муж не были политическими союзниками, но ведь наши владения расположены в Линкольншире, и вы — наш сюзерен…
— Назовите мне имя негодяя, осмелившегося преследовать вас своими домогательствами!
В глазах Розанны блеснули слезы.
— Я боюсь произносить его имя вслух, — прошептала она.
Он сжал ее руку своими горячими ладонями и проговорил:
— Прошу вас, пройдемте в соседнюю комнату. Там нас никто не услышит! Я считаю своим долгом помочь вам, леди Розанна!
Она покорно последовала за ним в небольшую уютную гостиную. У стен комнаты стояли мягкие диваны, в камине весело пылал огонь. Розанна села на стул и принялась потягивать вино из кубка, который подал ей граф.
— Прошу вас, доверьтесь мне, — сказал он, глядя на нее с состраданием и нежностью. — Все, о чем вы поведаете, останется в строжайшей тайне, и я обещаю помочь вам, чем только смогу.
Розанна улыбнулась так печально, что сердце графа сжалось от сострадания к ней.
— Милорд…
— Мои друзья зовут меня Линком. Мне так приятно было бы услыхать это обращение и из ваших прелестных уст!
— Мне угрожают.
Он нахмурился и сцепил пальцы рук, но не произнес ни слова, ожидая продолжения ее печальной исповеди.
— Угрозы исходят от человека весьма высокого ранга.
— Настолько высокого, что вы боитесь назвать мне его имя? — недоверчиво спросил он.
Розанна кивнула.
— За два месяца до гибели моего мужа я родила сына. Теперь он — барон Рэвенспер, если… если только герцог Кларенс не лишит его владений и титула. А он угрожает сделать это, и предотвратить несчастье может лишь… лишь мое согласие стать его любовницей!
— Но ведь он женат на дочери Уорика! И если Делателю королей станет известно о похождениях зятя, тому придется несладко!
— Милорд…
— Линк! — поправил он.
— Линк, скажите, разве он располагает возможностями завладеть имуществом моего сына?
Граф Линкольн задумчиво кивнул:
— Да. Вернее, он получит эти возможности, если станет королем.
— О Боже!
— Не пугайтесь так, леди Розанна! У Джорджа совсем немного шансов стать королем. Но я говорю вам это под большим секретом! Никто из пэров не желает видеть его на троне. Они скорее согласятся водрузить корону на голову старого Генриха!
— Да ведь он же сумасшедший! Он в Тауэре!
— Да, он безумен. Но все предпочитают его герцогу Кларенсу!
— Спасибо вам, Линк! Вы вернули меня к жизни! А когда же все это должно решиться?
— Уже скоро. Мы все хотим прекращения конфликта, который обескровливает страну.
— И ваш голос будет отдан за то, чтобы герцог Кларенс не был избран королем Англии?
— Он будет звучать едва ли не громче всех остальных! — пообещал граф.
Розанна поднялась, чтобы уйти. Но Линкольну так не хотелось отпускать ее!
— Прошу вас, останьтесь пообедать со мной, леди Розанна!
Розанна, поколебавшись лишь мгновение, вежливо отказалась:
— Мне очень жаль, граф, но я не могу принять ваше предложение. Начался снегопад, и я боюсь попасть в метель по дороге домой! Мне следует торопиться!
Линкольну очень хотелось предложить ей переночевать в его замке, но это могло поставить его в глазах леди Рэвенспер в один ряд с гнусным сластолюбцем Кларенсом.
— Вы позволите мне когда-нибудь навестить вас? — спросил он.
— О, конечно! Как любезно с вашей стороны проявить такую заботу обо мне и моем сыне, милорд!
— Линк! — с мольбой произнес он.
23
Миновала неделя. Розанна не знала покоя ни днем ни ночью. Она с ужасом думала о возможном визите Кларенса, скорбела о погибшем Роджере и тосковала по малютке Неду.
Однажды днем, выглянув в окно, она заметила нескольких всадников, на всем скаку приближавшихся к воротам замка. Крик ужаса готов был сорваться с ее уст, но немного погодя, узнав золотисто-пепельные кудри Линкольна, она вздохнула с облегчением и без сил опустилась на подоконник. Но надо было идти встречать гостя. Розанна дрожавшей рукой пригладила волосы и быстро спустилась вниз.
— Линк! — радостно воскликнула она, выходя в зал. На ней было простое темное платье, в котором она казалась хрупкой и тоненькой, словно юная девушка. Граф Линкольн никогда не встречал более прелестной, более желанной женщины, чем леди Розанна.
— Боже милосердный! Время тянулось для меня так медленно, леди Розанна! — сказал он, целуя ее руку. — Я с таким нетерпением ждал встречи с вами!
— Я тоже томилась тоской, граф Линкольн, — с печальной улыбкой ответила она. — Ведь я так давно не видела своего сына!
— Где он?
Розанна с сомнением взглянула на него.
— Доверьтесь мне!
— Он у моих родителей в Кастэлмейне.
— Я провожу вас туда, чтобы вы могли повидаться с ним!
— О, неужели?! — воскликнула Розанна. Глаза ее засияли от счастья.
— А что же может помешать этому? — с улыбкой спросил он.
— Ничего! Линк, спасибо, спасибо вам!
— Велите же заложить вашу повозку, леди Розанна.
— Зачем? Давайте поедем верхом!
Кейт подала им скромный завтрак, и вскоре они тронулись в путь в сопровождении людей графа.
Джоанна была счастлива, что дочь обрела надежного защитника в лице графа Линкольна. Она развлекала гостя приятной беседой, а после чая Невилл проводил Линка и Розанну в конюшни, чтобы показать обоим своих великолепных лошадей и жеребят. Розанна была рада убедиться, что Доббин с должной заботой ухаживал за ее тремя белоснежными кобылицами.
Вечером Розанна сама уложила маленького Неда в колыбель. Линк с нежностью смотрел на нее и на младенца. Он понимал, как тяжело было Розанне жить в разлуке с сыном.
Они решили переночевать в Кастэлмейне. Розанна проводила графа в отведенную ему комнату. На пороге он обнял ее и, задыхаясь от волнения, проговорил:
— Розанна! Я люблю тебя!
Она прижала ладонь к его рту, чтобы заставить его умолкнуть, и выскользнула из комнаты.
Перед сном Розанна зашла в спальню матери.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48


А-П

П-Я