https://wodolei.ru/catalog/dushevie_poddony/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Грязный паркетный пол имел здесь зигзагообразный узор, от которого рябило в глазах, стены украшали яркие фрески.
Коридор привел их к длинной анфиладе комнат. Посредине располагался бальный зал с балконом для оркестра.
— Боже, какая безвкусица! — воскликнул Бен, обращаясь к Дейву.
— А, по-моему, здесь очень мило. — Дейв понизил голос так, чтобы его не слышал Даллоуэй, и улыбнулся своему слуге и другу: — Ей-богу, здесь превосходно!
Дейв был уверен, что парням из клуба «Лошадь и коляска» с их извращенным вкусом понравится этот дом. Усыпив их бдительность, он намеревался получить от них ответы на вопросы, которые уже давно мучили его.
Бен нахмурился, а Даллоуэй тем временем продолжал на все лады расхваливать старый дом, как будто не замечая прогнивших половиц, запустения вокруг и потеков на потолках и стенах, свидетельствовавших о том, что крыша совсем прохудилась.
Несколько капель упало на лоб Чарлзу, и он, вытерев их носовым платком, едва сдержался от едкого замечания. Однако Дейв и сам видел, что его поверенный прав и доверять агенту по продаже недвижимости вряд ли стоит. Даллоуэй был настоящим пройдохой, скользким как угорь; он без устали перечислял все мнимые достоинства этого ветхого строения, набивая цену.
— Жилая площадь этого дома составляет одиннадцать тысяч квадратных футов. — Даллоуэй гордо выпрямился. — Кроме того, здесь имеется просторная кухня, в которой можно приготовить обед для целой армии. Осторожно, мисс, здесь ступенька. А теперь поднимемся наверх и осмотрим расположенные там помещения…
Комнаты второго этажа имели весьма причудливое убранство: обстановка одной из них имитировала джунгли, другая была оформлена в египетском стиле, в ней стояли искусственные пальмы, а на стенах были нарисованы пирамиды. Третья комната представляла собой дворец Цезаря в миниатюре; здесь стояли копии античных скульптур, выполненные из дешевого материала. Диваны были обиты выгоревшей пурпурной тканью и стали прибежищем для мышей.
Дейв бросил брезгливый взгляд на ободранные стены. Краем глаза он видел, что Даллоуэй внимательно наблюдает за ним.
— Что вы скажете, сэр? — наконец спросил агент. — Если это здание не соответствует вашим требованиям, я готов предложить вам другое. Что именно вы хотите?
Дейв задумчиво почесал подбородок и огляделся вокруг.
— Мне надо, чтобы… — начал он и вдруг замолчал. Не мог же он сказать, что ему нужен дом на отшибе, а территория вокруг дома должна хорошо просматриваться. Такое заявление вызвало бы подозрения или, во всяком случае, показалось бы странным. Дейву необходимо было сохранять бдительность. Беспечно улыбнувшись, он снова повернулся к Даллоуэю, решив и дальше играть роль легкомысленного прожигателя жизни.
— Мне нужен такой дом, где я мог бы беспрепятственно развлекаться со своими приятелями…
Его спутница захихикала, услышав эти слова, и Дейв, взглянув на нее, вдруг подумал о том, что забыл, как ее зовут. Все это время, обращаясь к ней, он называл ее «дорогая».
С этой блондинкой он провел прошлую бурную ночь, которую плохо помнил. Дейв вполне допускал, что им было хорошо вместе; во всяком случае, девушка отличалась приятной внешностью. Тем не менее, он почувствовал неприятное удивление, когда, проснувшись, обнаружил ее рядом с собой. Дейв обычно быстро терял интерес к профессиональным жрицам любви, владевшим всеми секретами любовных утех. Теперь он ожидал только одного — когда девица оставит его в покое и уедет домой.
— Вы хотите использовать этот дом для холостяцких развлечений, сэр? — спросил агент. — В таком случае лучшего места для этих целей вам не найти! Здесь действительно можно устраивать превосходные закрытые вечеринки — до этого места легко добраться из Лондона, сюда можно приехать по мосту или приплыть на пароме. Дом довольно просторный и при желании вместит множество гостей. В надворных постройках можно устроить спальни для ваших друзей.
— Мне нравится, прежде всего, то, что по соседству нет других усадеб и дорог. Мои… э… друзья предпочитают развлекаться вдали от любопытных глаз. Эти проклятые репортеры в поисках сенсаций преследуют нас повсюду, а потом публикуют в газетах свои отвратительные фельетоны. — Дейв поморщился. — Поэтому я ищу безлюдное место.
— Отлично, сэр, в таком случае вы можете использовать для охраны своих владений от вторжения нежелательных гостей сторожку — вы, наверное, видели ее при въезде на территорию усадьбы. Это еще довольно крепкое здание, достаточно его немного отремонтировать, и оно будет выглядеть вполне прилично. Кроме того, усадебный двор окружен железной решетчатой оградой, имеющей всего лишь одни въездные ворота со стороны дороги; с других же сторон территорию усадьбы окружают непроходимые болота: любого, кто попробует пробраться через них, засосет трясина. До подъездной дороги можно добраться только по реке на лодке или по шаткому мосту.
Внимательно выслушав агента, Дейв кивнул; он уже принял решение приобрести этот дом, который вполне подходил для воплощения его целей.
Когда они вернулись в бальный зал, Даллоуэй с сияющей улыбкой обратился к Дейву:
— Я не скрываю от вас, сэр, — этот дом требует внимания и заботы; получив их, он вновь обретет свой первоначальный блеск.
— Но ведь для этого понадобятся дополнительные затраты, — вмешался в разговор Чарлз.
Дейв изобразил на лице глубокую задумчивость; сцепив руки за спиной, он обошел зал, внимательно осматривая поблекшие росписи, потеки воды и плесень. Остановившись у одной из фресок, изображавшей прекрасную богиню Флору, обвитую цветочной гирляндой, Дейв хмыкнул. Даллоуэй тут же стал давать пояснения, опасаясь, что выгодный клиент может сорваться с крючка.
— Все эти изображения сделаны с известных красавиц прошлых лет, милорд. Здесь когда-то было очень весело, повсюду кипела жизнь. Устраивались даже прогулки по воде с фейерверками, музыкальные представления, выступления канатоходцев…
— Канатоходцев? — с интересом переспросил Дейв.
— О да, сэр. Это было поистине захватывающее зрелище!
— И все же позвольте мне высказать некоторые сомнения, милорд, — снова вмешался Чарлз, раздраженно поглядывая на Даллоуэй. — Это здание находится в аварийном состоянии, жить в нем небезопасно…
— Жить вообще небезопасно, друг мой, — заметил Дейв и, нагнувшись, стал пристально вглядываться в выгоревшую надпись на золотой ленте, изображенную под фигурой богини Флоры.
— Свечу! — внезапно потребовал он, подняв руку и нетерпеливо щелкнув пальцами.
Один из лакеев немедленно устремился к нему. В тусклом свете свечи Дейв с трудом разобрал имя красавицы: «Мисс Джинни Хайгейт. 1803 год». Он чуть не остолбенел. Боже, да ведь это сама судьба привела его сюда!
— Что там написано? — с любопытством спросил Бен, подходя ближе.
— Джинни Хайгейт… — потрясенно пробормотал Дейв, и они многозначительно переглянулись.
— О да, милорд, — снова заговорил Даллоуэй. — Мисс Хайгейт пела здесь каждое лето. Мужчины были от нее без ума.
— А кто такая эта мисс Хайгейт? — спросил Чарлз.
— О, это была красавица, театральная дива, сэр, — с готовностью ответил Даллоуэй, — ирландка с роскошными рыжими волосами. Бьюсь об заклад, вы таких никогда не видели. Да, у мисс Джинни Хайгейт не было отбоя от кавалеров.
— А что с ней случилось потом? — поинтересовалась сопровождавшая Дейва девица.
— Этого никто не знает. Она просто исчезла. «Ну нет, не так уж все просто», — подумал Дейв, припомнив, какая страшная судьба постигла молодую красавицу.
Уже не один год Дейв пытался выяснить, как именно погибли его близкие: он постоянно наводил справки о пожаре в «Золотом быке» и даже нанял двух сыщиков. Все это время его мучило чувство вины за произошедшее несчастье, и чтобы забыться, отвлечься от тяжелых мыслей, он постоянно путешествовал по морю и суше. Однако в десятилетнюю годовщину гибели родителей Дейв принял твердое решение разобраться в причинах произошедшего и, наказав виновных, исполнить сыновний долг. А для этого ему необходимо было воссоздать во всех деталях события той роковой ночи.
Начав расследование, Дейв очень скоро пришел к выводу, что факты, известные о пожаре, не складываются в единую картину. С тех пор он начал упорно собирать все материалы, касавшиеся событий, случившихся более десяти лет назад, и теперь у него имелся полный сундук документов, так или иначе касающихся пожара на постоялом дворе; часть из них он получил путем подкупа должностных лиц, истратив на это чуть не целое состояние.
Собрав газетные некрологи, Дейв навел справки о каждом человеке, погибшем в огне того памятного пожара. Он нашел свидетелей происшествия и поговорил с начальником пожарной команды, тушившей огонь. Он также получил доступ к регистрационным журналам почтовых компаний, дилижансы которых останавливались в ту ночь на постоялом дворе «Золотой бык».
Сопоставив все имевшиеся у него факты, Дейв постепенно начал распутывать клубок загадок и тайн, окутывавших эту трагедию, и вскоре логика расследования привела его в клуб «Лошадь и коляска» — именно отсюда исчезла Джинни Хайгейт, она же Мэри Харрис. Однако члены клуба хранили молчание и избегали говорить об актрисе.
Чтобы хоть что-то узнать, Дейв вынужден был шесть месяцев втираться в доверие к членам клуба, о которых по городу ходила дурная слава. По существу, он рисковал жизнью, поскольку его новые приятели отлично знали, кто такой Девлин Стратмор, и могли предположить, что он замыслил отомстить им за гибель родителей. Откровенно сказать, Дейв не понимал, почему они до сих пор не убили его. Возможно, эти негодяи действительно поверили в то, что теперь он — один из них.
Тем убедительнее Дейв играл роль легкомысленного прожигателя жизни: всем своим поведением он старался внушить новым приятелям мысль о том, что даже не подозревает о причинах и истинных виновниках гибели своей семьи. Впрочем, даже если члены клуба и подозревали Дейва в притворстве, им определенно хотелось держать его на коротком поводке, чтобы он всегда оставался у них на глазах и не мог нанести удар исподтишка. Одним словом, Дейву надо было держать ухо востро и быть всегда начеку; однако игра стоила свеч, и молодой человек решил во что бы то ни стало добиться поставленной цели и расправиться с виновниками гибели своих близких.
Но сначала Дейву предстояло получить ответы на мучившие его вопросы. Почему и как погибли его родители? Он знал, что не найдет покоя и не сможет жить, пока не разберется во всем этом. Двенадцать лет он бился над загадкой трагедии, происшедшей с его семьей; за это время тяжелые мысли истерзали его сердце, испепелили душу, ожесточили разум.
Что же в действительности произошло той роковой ночью и кто конкретно виновен в гибели его близких? Найдя виновных, Дейв надеялся избавиться от угрызений совести, ведь он до сих пор считал себя ответственным за трагедию, случившуюся с его родителями, и поклялся докопаться до истины, даже если это будет стоить ему жизни или всего состояния. Только его враги могли дать ему ответы на мучившие его вопросы, и поэтому Дейв проник в их лагерь и сблизился с ними. Узнав правду, он непременно отомстит тем, кто устроил пожар, в огне которого погибли его родные. Он будет неумолим и беспощаден, и враги содрогнутся от его мести!
Выпрямившись, Дейв повернулся к агенту по продаже недвижимости и с невинным видом улыбнулся ему:
— Так и быть, я приобрету этот дом. — Заметив, как сник Чарлз, он добавил: — Впрочем, мне кажется, что цена слишком высока, так что прошу вас, Чарлз, обговорите этот вопрос с мистером Даллоуэем.
Оставив поверенного и агента в бальном зале, Дейв вышел на крыльцо и, прислонившись к столбу, поддерживавшему козырек, устремил задумчивый взгляд на болота, простиравшиеся вокруг. На него вновь нахлынули тяжелые воспоминания.
Подойдя к Дейву, Бен пристально вгляделся в его печальное лицо.
— Надеюсь, с вами все в порядке, сэр? — озабоченно спросил он. В глубине его проницательных карих глаз, скрытых за стеклами очков, таилась тревога.
Дейв пожал плечами и, скрестив руки на груди, перевел взгляд на голые деревья сада.
— Действительно, жуткое место. — Он вздохнул. — Вокруг топкие болота, готовые поглотить всякого, кто попробует. Добраться сюда. Говорят, в доме живут привидения, ты слышал об этом? Кроме того, он был кем-то проклят.
Бен нахмурился:
— Я бы все же посоветовал вам отказаться от ваших планов, сэр. Еще не поздно уехать отсюда.
— Увы, я не могу этого сделать. — По лицу Дейва пробежала тень. — Я всегда расплачиваюсь с долгами.
— Даже ценой собственной жизни?
— Что стоит такая жизнь… — прошептал Дейв, и его глаза мрачно блеснули.
Повернувшись, он снова направился в дом, и, увидев Дейва, поверенный самодовольно улыбнулся.
— Мистер Даллоуэй согласился снизить цену, — радостно сообщил он. — Эта усадьба обойдется вам всего в тысячу триста фунтов. Если вы не против, милорд, я завершу сделку.
— Вы считаете цену приемлемой? — поинтересовался Дейв.
— Да, цена вполне разумна, сэр, — подтвердил Чарлз.
Дейв щелкнул пальцами.
— Отлично! В таком случае оформляйте купчую, а я сейчас выпишу чек.
Тут же перед ним возник лакей с переносной конторкой, которую Дейв захватил из дома; открыв ее, молодой человек достал чековую книжку, гусиное перо и чернильницу. «То, что это место проклято, а в доме живут привидения, как нельзя кстати», — злорадно думал он, выписывая чек.
— Застрахуйте дом на приличную сумму, Чарлз, — распорядился Дейв, вручая чек Даллоуэю. — А затем мы начнем ремонт. Нам надо найти хорошего подрядчика, а также понадобятся услуги плотников, кровельщиков, маляров и штукатуров.
— По-моему, прежде всего, следует нанять крысолова, — проворчал Бен, входя в бальный зал.
— Ты прав, дружище. — Дейв кивнул. — Нам надо избавиться от этой нечисти. А вас, Чарлз, я сердечно благодарю за помощь. Мистер Даллоуэй, всего вам доброго и спасибо за сотрудничество.
1 2 3 4 5 6 7 8


А-П

П-Я