установка шторки на ванну цена 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Да. Он подкараулил меня ночью, Роберт, и напал на меня. Роберт, ведь я была девушкой. Боже мой, почему он так со мной поступил? — жалобно вскрикнула она, а он быстро шагнул к ней и схватил ее в объятия, нависнув над ней, как плакальщица над покойником.Она припала к нему, захлебываясь в рыданиях.— Почему? — всхлипывала она. — Я никому не причинила зла. Почему он со мной так поступил, Роберт?А он только и смог прошептать, обнимая ее и убаюкивая:— Милая моя, ну, ну, ну.Ужас и ярость застилали ему глаза, и голова кружилась так, словно его ударили кувалдой. «Я убью его!»— Вот почему я стала куртизанкой. Но Люси была обманщицей, и Долф назвал вас обманщиком, и я тоже обманщица, — плакала она. — Я не умею… вчера ночью мне показалось, что я сумею… но дребезжание серебра… Это очень глупо, но оно было так похоже на… эти ужасные ключи, которые он носит на себе.И Хоук вспомнил огромное кольцо с ключами на поясе у этого сукина сына.— И в этот момент я все вспомнила, — простонала она, прижимаясь к нему так, словно он был ее единственной опорой. — Я никогда не отказала бы вам из-за денег. Помогите мне, Роберт. Мне так больно!— Я здесь. — Он задыхался.Колени у нее подгибались, и он подхватил ее на руки. Она горько плакала. Он прижал ее к себе, и на его глаза тоже навернулись слезы — от ярости, боли и жгучих угрызений совести.Ах, если бы он знал, он ни за что не заставил бы ее пойти в ту темную комнату с Долфом. Надзиратель из «Флита». Господи Иисусе! Рядом с этой исполосованной шрамами скотиной Долф казался мальчиком из церковного хора. Но он этого не знал, потому что не хотел знать! Он ошибся насчет Люси, ошибся насчет Долфа, но что касается Белинды… тут он сознательно обманывал себя. Он почувствовал, что она невинна, с первого же взгляда, но не поверил в это из-за личины, которую она носила.— Мне так жаль, — снова и снова шептал он, покрывая поцелуями ее залитое слезами лицо. Извинений было, конечно, недостаточно, но что еще он мог бы сейчас сказать? Белинда дрожала в его объятиях.— Я не могу потерять вас, Роберт. Откажитесь от дуэли. Из-за куртизанок не стреляются.Он взял в ладони ее лицо и напряженно посмотрел ей в глаза. В его глазах стояли слезы.
— Вы мне дороги, и я докажу вам это.— Рискнув своей жизнью? Я не хочу вас терять! — Она плакала и лихорадочно целовала его. — Останьтесь со мной. Любите меня, Роберт. Верните мне меня.Он закрыл глаза и прижался к ней лбом, пытаясь побороть черный хаос, в который его ввергла ярость.— Непременно, моя милая, — проговорил он на удивление спокойно. — Но не сегодня ночью. И не таким образом.— Может быть, эта ночь — все, что у нас есть, если вы согласитесь на дуэль! — гневно воскликнула она, вырываясь из его объятий. — Не ходите, Роберт!Глядя на ее страдающее лицо, залитое слезами, он погладил Бел по щеке и выдержал ее взгляд, исполненный любви и нежности.— Успокойтесь. Я еще не заслужил вас, но когда я разделаюсь с теми, кто причинил вам зло, я, вероятно, стану достоин такого дара. — Он снова погладил ее по щеке. — Ах, милая моя девочка, каким же нужно быть негодяем, чтобы причинить вам зло!Глаза ее снова наполнились слезами, и он снова привлек ее к себе и долго гладил по волосам, желая успокоить. Наконец она перестала всхлипывать.— Лучше бы вы рассказали мне об этом до того, как я к вам прикоснулся.— Как я могла? Единственное, чего мне хотелось со дня нашей первой встречи, — чтобы вы меня уважали.Никакой упрек не мог бы подействовать на него сильнее, чем это удивительное признание. Он опустил голову и закрыл глаза, посылая себя в самые глубины преисподней а свою надменность, будь она трижды проклята! Сколько раз бросал он ей в лицо свое неодобрение! Почему он решил, что имеет право судить ее? Прошептав очередное ненужное извинение, он уткнулся подбородком в ее волосы и привлек к себе так осторожно, точно она была отлита из тончайшего фарфора. Так они посидели некоторое время, пока он не почувствовал, что дрожь ее утихла, а дыхание стало медленным и спокойным.— Хотите, я принесу вам вина? — спросил он.Она кивнула.Поцеловав ее в лоб, он встал с дивана, подошел к шкафчику с напитками и налил ей в бокал вина. Потом задумчиво посмотрел на нее через плечо, думая, что она попытается остановить его, если узнает, что он собрался сделать этой ночью.Долф был не единственным, кого следовало наказать еще до рассвета. Ярость бурлила в жилах Хоука, черная, жаркая, бешеная, сводящая его с ума.Он опустил в ее стакан каплю опия, который держал в шкафчике на случай бессонницы. Это ее успокоит и поможет уснуть.Поколебавшись, он достал из шкафчика серебряную фляжку, подарок Белинды, и наполнил ее французским коньяком, который прислал ему Джек. Этой ночью ему предстояло провернуть кое-какие темные делишки, и нужно будет подпитать свою ярость.Хоук завернул крышечку на изящной фляжке и сунул ее в жилетный карман. Пригодится.Он принес ей вино, и она пробормотала что-то в знак благодарности. После этого он впустил в библиотеку Гипериона, свою любимую собаку, чтобы она охраняла Белинду и составила ей компанию. Черный ньюфаундленд свернулся на ковре у дивана, где сидела Бел, ослабевшая от слез. Хоук наклонился и запечатлел нежный поцелуй на ее холодном влажном лбу.Она схватила его руку.— Не покидайте меня, Роберт!— Я здесь.Он присел на край дивана. Она пила вино, а он гладил ее по волосам и держал за руку.— Вы держались сегодня так храбро, — прошептал он. — Если бы я знал, я никогда в жизни не заставил бы вас пройти через подобное унижение.
— Я знаю. — На губах ее задрожала улыбка.— Использовать вас как приманку для Долфа… Мне не следовало втягивать вас в это дело. Почему вы согласились, Бел?— Нужно было выполнять обещание, — вздохнула она. — Мне хотелось показать вам, какая я смелая.— Вы все время это показываете, Белинда. Вы умеете владеть собой, моя девочка.Она задумчиво улыбнулась и поудобнее устроилась на диване.Он бросил взгляд в сторону фортепьяно.— Сыграть вам колыбельную?— Нет, просто побудьте рядом, — попросила она умоляющим голосом и потянулась к его руке.— Я здесь, я здесь. Бедный мой ангел, вы несете на своих плечах такое бремя! — Он осторожно гладил мягкие легкие волосы у нее на виске, но мысль об исполосованном шрамами мерзавце, который так обошелся с этой невинной, получившей аристократическое воспитание девушкой, вызывала в нем бешенство. И понадобилась вся его сила воли, чтобы просидеть здесь еще с четверть часа, успокаивая ее.Он вспомнил, как монеты скользнули в ладонь тюремного сторожа и как надзиратель распекал одного из своих подчиненных. Конечно, в стенах «Флита» найдется кому рассказать то, что он захочет рассказать, — за деньги, разумеется.Хоук тревожно взглянул на каминные часы. Пора идти.— Вы должны отдохнуть, дорогая. Постарайтесь уснуть, — шепнул он. — Я скоро вернусь.— Почему вы уходите? Останьтесь, — пробормотала она. Глаза ее слипались — опий начал действовать.— Спите, мой ангел. — Он наклонился и запечатлел на ее щеке поцелуй, легкий, как шепот. — Помните, я ваш покровитель и больше никому не позволю причинить вам вред.— Угу. — И она заснула.Хоук вышел из библиотеки и направился в свою спальню. Там он переоделся во все черное и взял два дуэльных пистолета. Подумав, снял кольцо, украшенное фамильным гербом. Лучше, чтобы никто его не узнал.Он быстро спустился по лестнице, вышел на усыпанный гравием двор позади Найт-Хауса и подошел к каретному сараю. Там он оглядел все экипажи и выбрал старую черную карету, которую несколько лет назад отдал в распоряжение слуг. Сегодня ему был нужен именно такой экипаж — крепкий, но без особых примет. Он велел Уильяму запрячь четверку лошадей, а потом уселся на место кучера и взял в руки поводья.Уильям встревоженно посмотрел на мрачное лицо хозяина и спросил, не нужна ли его помощь. Но Хоук не хотел, чтобы были свидетели того дела, которое он задумал. Он надвинул шляпу на глаза и выехал на улицу. Толпа, наблюдавшая за фейерверком, уже начала расходиться.Должно быть, он несколько переборщил, потому что какие-то подвыпившие молодые повесы, покидавшие праздник, приняли его за извозчика и хотели нанять, но он не остановился, и они осыпали. Хоука ругательствами и угрозами. Сначала он решил заехать в тюрьму. Около ворот «Флита» он спрыгнул на землю и, подозвав какого-то беспризорника, попросил его постеречь лошадей, пообещав скоро вернуться.Привратнику Хоук сказал, что ему нужно видеть Альфреда Гамильтона, и его пропустили внутрь. Проходя по коридору, он оглядел вестибюль.Кабинет надзирателя был закрыт.— Надзиратель сегодня не на дежурстве? — беспечно спросил он сторожа.— Работал днем.— А-а… — кивнул Хоук, смерив взглядом провожатого. — Верно, вы этому рады. Он ведь крутехонек.— Да уж, чего и говорить. Прямо надсмотрщик за рабами, черт его побери! — проворчал молодой сторож.Когда они добрались до камеры Гамильтона, сторож повернулся к Хоуку, ожидая платы за то, что сейчас повернет ключ.Хоук положил ему в руку десять золотых соверенов, что было, по всей вероятности, больше, чем этот человек зарабатывал за месяц.— Не знаете, где мне найти его? — поинтересовался он.— Надзирателя?— Мне нужно поговорить с ним.Сторож уставился на монеты и нервно сглотнул.— Таверна «Петушиная арена», вот где.— А где это? — вежливо спросил Хоук.— Паддинг-лейн, в двух шагах от Биллингсгейта.— Это точно?Сторож бросил на него взгляд через плечо.— Точно. Нам только что выдали жалованье, а он ходит туда играть на петушиных боях. Да там еще продают спиртное по ночам для разносчиков рыбы. А надзиратель не прочь выпить — что днем, что ночью.Хоук удовлетворенно кивнул.— Будет лучше, если запись о моем посещении исчезнет из вашего журнала, согласны?— Сделаем.— Смекалистый малый, — улыбнулся Хоук, дал ему еще несколько золотых и вошел в камеру к Альфреду, чтобы поведать ему горькую правду.Он сделал это без всякой жалости; горестный вопль старика отдавался у него в ушах, когда он выходил из «Флита». Да, когда-то у него были намерения освободить Альфреда Гамильтона из долговой тюрьмы, но они исчезли бесследно, стоило ему узнать, во что обошлась дочери безответственность отца. Пусть гниет в тюрьме, решил Хоук.Он сунул мальчишке монетку, сел в экипаж и направился через Сити к низовьям Темзы. От реки накатывались клубы тумана. Когда воздух наполнился запахом рыбы, исходившим от прибрежного рынка Биллингсгейт, Хоук понял, что цель его близка.Вдали маячил окутанный туманом, огромный зловещий Тауэр.Хоук свернул в Паддинг-лейн и сразу же нашел таверну «Петушиная арена». Он завел экипаж в тень между домами и нырнул в переполненное помещение. Держась у стены, Хоук высматривал среди орущей пьяной публики надзирателя. Наконец он нашел его и вернулся к своему экипажу. Вскарабкавшись на кучерское сиденье, он сложил руки на груди и стал терпеливо ждать. Время от времени Хоук глотал коньяк из серебряной фляги. С ночного неба начал моросить дождь.Спустя час Хоук сошел на землю, решив поразмяться. Что-то блеснуло в куче щебня у стены. Это оказалась металлическая труба. С хищной улыбкой он ухватил трубу и вернулся к экипажу. Прошел еще час. До дуэли с Долфом оставалось всего два часа — летом светает рано.Полил сильный дождь. Хоук с раздражением взглянул на небо, и тут вдруг дверь таверны отворилась и наконец-то появился, спотыкаясь, флитский надзиратель.Хоук напрягся. Сердце его бешено стучало.Надзирателя сопровождали двое мужчин, но на углу они простились, и пьянчуги, выписывая зигзаги, направились к реке, а тюремщик, шатаясь, поплелся по улице. Хоук затаился, как хищный зверь перед прыжком.Надзиратель подошел ближе, и Хоук вышел из тени. Тюремщик всмотрелся в него, щурясь, и увидел экипаж.— Извозчик! Вези в Чипсайд! — рявкнул он.Это приказание несколько удивило Хоука, но он тут же улыбнулся, слегка растянув губы.— Сию минуту.Спустя мгновение надзиратель уже лежал на полу экипажа с кляпом во рту, а Хоук упирался ему в спину коленом. Тюремщик был чудовищно силен, они боролись, как дикие звери, но Хоука распирала такая ярость, что он даже не чувствовал ударов, наносимых ему. В конце концов он связал тюремщику руки за спиной и уселся на место кучера.Он гнал лошадей по узким грязным улицам, и сердце его радостно билось в груди. Бешено промчавшись мимо Тауэра, он свернул к докам Шедвелла и остановил экипаж между двумя заброшенными складами.Дождь лил не переставая, вокруг не было ни души.Хоук соскочил на землю и, открыв дверцу кареты, вытащил огромного тюремщика и отволок его, связанного, в темный проулок. Потом наклонился над ним, держа в руке свинцовую трубу. В этом бою справедливость ничего для него не значила. Где была справедливость, когда этот негодяй напал на беззащитную девушку?Тюремщик с ужасом взглянул на металлическую дубинку и перевел взгляд на Хоука.— Узнаете меня?Надзиратель покачал головой.Хоук присел перед ним на корточки.— Я хочу сказать вам всего два слова: Белинда Гамильтон.Замычав от страха сквозь кляп, надзиратель попытался встать. Хоук ткнул его в грудь, и негодяй растянулся на мокрой мостовой. И тогда Хоук поднял трубу и со всей силы нанес удар.И еще раз.Хруст сломанной кости громко прозвучал в ночной тишине.Белинда.Шел дождь, текла кровь.Ничто в жизни Хоука не подготовило его к той свирепости, которая захлестнула его теперь, когда он осуществлял казнь того, кто изнасиловал его подругу. Взбешенный, с мокрыми от дождя волосами, падающими на лицо, со звериным рычанием, он превратился в кого-то, кого он не знал и о существовании кого даже не подозревал. Это было ужасно и восхитительно. В перерывах между ударами Хоук разговаривал с надзирателем, кружа вокруг, точно хищный зверь, играющий со своей жертвой. Тюремщик взревел и встал на колени. Хоук снова сбил его на мостовую, нанося удары в ребра и в лицо и осыпая ругательствами. Наконец он остановился, поняв, что если не прекратит избиение, то может убить этого негодяя.Передернувшись, он отбросил свинцовую трубу. Содрогаясь от собственной жестокости, он неторопливо подошел к реке, а надзиратель со стонами корчился на мостовой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38


А-П

П-Я