https://wodolei.ru/catalog/mebel/shkaf-pod-rakovinu/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Отец, Брок и все остальные члены семейства Маклаудов так и не узнают, куда она подевалась. Им придется сказать Псиной Морде, что он напрасно приехал, ибо в замке Ассинт невесты для него нет.
Кэтриона не без удовольствия представила себе трудную ситуацию, в которой по ее вине окажутся ее отец и братья. Уцепившись за гриву коня, она с наслаждением подставила лицо ветру, растрепавшему ее косу. Но конь вскоре сбавил бег, а потом и вовсе остановился. Кэтриона почувствовала голод и, оглядевшись вокруг, попыталась определить, где она находится, а также время дня, но небо, низкое и серое, нависло над головой, закрыв солнце. Ветер, который, она считала, лишь казался сильным из-за быстрой езды, теперь беспощадно рвал ее накидку.
Как давно она едет? Кругом простиралась незнакомая местность, в воздухе кружились первые снежинки. Конечно, море уже где-то близко. Она прислушалась, не донесется ли сюда шум волн, бьющихся о скалы. А запах моря?.. Она помнила его с тех далеких дней, когда они навещали родителей матери. Но в воздухе не пахло морем. Пошел снег.
Ее охватила паника. Неужели она сбилась с пути или не там свернула?.. Нет, озеро рядом, а в конце него – море…
Лошадь щипала мох у края тропы. Кэтриона дернула за узду, но проголодавшееся животное спешило утолить голод. Надо торопиться, начинается пурга. Придется искать убежище. Кэтриона попыталась собраться с мыслями, что ей всегда плохо удавалось.
Она могла бы вернуться в Ассинт, но не сделает этого, а поедет дальше и будет искать, где укрыться от снегопада. Найдя убежище, она, осмотревшись, поймет, где находится, и отыщет путь к морю. Но это потом, а сейчас нужно где-то спрятаться, и поскорее.
Она снова потянула уздечку, но лошадь лишь дернула головой и продолжала пастись. Кэтриона толкнула ее, но и это не помогло. Тогда она попыталась взобраться на седло. Наконец сев на непослушного коня, она изо всех сил ударила его пятками и натянула узду. Лошадь ответила ей, но не так, как она того ожидала. Не успев опомниться, Кэтриона оказалась лежащей на снегу. Придя в себя и вскочив, девушка попыталась схватить лошадь за уздечку, но та попятилась и вскоре исчезла в снежной мгле. Ошеломленная Кэтриона так и застыла на оленьей тропе.
Крик отчаяния вырвался из горла несчастной девушки, но вскоре он сменился бранью, которой Кэтриона неплохо овладела, научившись у братьев и даже чем-то обогатив.
– Вполне убедительное и вежливое выражение неудовольствия, – вдруг услышала она голос.
– Кто вы? Как вы смеете пугать меня? – возмутилась Кэтриона, в страхе отшатнувшись. Отступив назад, она увидела перед собой всадника на коне.
Самодовольная улыбка и такой же блеск в глазах вдруг сменились веселым удивлением, какое Кэтриона впервые видела в глазах мужчины.
– Вам помочь? – дружелюбно спросил он. Мужчина был очень красив и хорошо сидел в седле; у него были широкие плечи, густые каштановые волосы, а его рот… Здесь у Кэтрионы перехватило дыхание. Она пыталась найти слова, но их не было.
– Вы ушиблись? – Его лицо светилось заботливым участием.
Кэтриона отвернулась, чтобы найти слова для ответа, а не просто что-то пробормотать.
– Не бойтесь, я не причиню вам зла, – успокоил ее он.
– Моя лошадь убежала от меня, – наконец промолвила Кэтриона, сама не узнавая своего голоса.
На лице мужчины появилась озабоченность.
– Вы пострадали? Позвольте мне доставить вас домой. Если вы одна, то, значит, это недалеко.
– Нет, я… – Что сказать ему? Домой она не вернется, иначе судьба ее будет решена. Брок никогда не даст ей второго такого шанса.
– Мы должны где-нибудь укрыться. Я еду в замок Ассинт.
Кэтриона отрицательно покачала головой, которая у нее уже не на шутку кружилась. Он едет в Ассинт. Она не может вернуться туда, но у нее нет ни лошади, ни еды, ни теплого пледа, чтобы укрыться от холода. Она не переживет эту ночь без помощи этого человека.
Он протянул ей руку:
– Станьте на этот камень и держитесь за меня. Я подниму вас на лошадь. Подвезу в Ассинт, а за это доброе дело вы накормите меня и дадите место у очага на ночь.
Кэтриона ухватилась за его руку и какое-то мгновение слышала только его уверенный голос и чувствовала его теплую, грубую и сильную ладонь. Он ждал, когда она поднимется на камень, и, когда их глаза встретились, Кэтриона не выдержала и поспешила уточнить:
– Я не вернусь домой. – Она заставила себя стойко выдержать его полный удивления взгляд.
– Скоро поднимется метель, и вам негде будет укрыться.
– Пусть! – ответила она, прикусив нижнюю губу. – Я не поеду в Ассинт.
– Начнется буран, и я боюсь, что нам негде будет спрятаться.
Кэтриона попыталась отнять руку, которую он держал, но он опять не отпустил ее.
– Я сказала вам, что не поеду в Ассинт.
– Вы должны. Ближе ничего нет. До Дан-Донелла отсюда день езды.
– Я и туда не поеду. Я направляюсь к морю, в деревушку к моей тетке.
– К морю? Да оно осталось далеко позади!
– Нет, море там, где кончается озеро. – Однако в ее голосе уже не было прежней уверенности. Брови и ресницы у всадника побелели от прилипшего снега, и Кэтриона уже едва различала контуры его лица. Снегопад усилился.
– Нет, там ничего нет. – Он указал куда-то за ее спиной. – Я не знаю, откуда и отчего вы бежите, но поверьте, нет ничего хуже, чем ехать в метель, да еще ночью.
– А что вам еще известно?
– Что такое женское упрямство. Если вы поедете со мной, то сможете смотреть на меня сколько вам захочется, – сказал он с дерзкой улыбкой, не выпуская ее руки.
– А зачем мне смотреть на вас? – Однако Кэтриона наконец оторвала глаза от лица всадника и стала изучать его одежду. Она снова попыталась вырвать руку, которую он крепко держал, но все было напрасно. Он не отпускает ее, значит, хочет отвезти ее в замок Ассинт. Испугавшись этой мысли, она вновь постаралась высвободиться, и, к ее удивлению, на этот раз он внезапно отпустил ее. От неожиданности она едва не упала с камня, на котором стояла. Удержавшись, Кэтриона посмотрела на застывшее лицо незнакомца: – Продолжайте свой путь. Я сама позабочусь о себе.
Но Тигу вдруг стало не по себе оттого, что он отпустил холодную руку этой красивой, но столь упрямой девушки.
Он почувствовал раздражение. У него нет времени, чтобы тратить его на строптивых девиц. Надвигается буря, надо найти, где спрятаться. Ему нужно прочитать письмо Даффа. Макдонелла и доставить в замок Ассинт по назначению. Он все больше убеждался в том, что речь идет о каком-то заговоре против короля, но каком – он пока не знал. Ему необходимо ехать в Ассинт. Это его долг перед королем и… перед девчонкой, попавшейся на пути.
Здесь надо применить свое обаяние и убедить ее, ибо, судя по тому, как ухудшается погода и усиливается ветер, раздумывать о чем-то уже поздно. Если он оставит девчонку, она замерзнет. Он должен немедленно найти место, где можно укрыться. О себе Тиг особо не беспокоился, а вот она… Он не хотел, чтобы на его совести была ее смерть. У него и без того много забот.
Тиг, вздохнув, изобразил улыбку до ушей.
– Я не причиню вам зла. – В ее глазах он уловил недоверие. – Я не повезу вас в Ассинт, уже поздно. – Он посмотрел в белую мглу. Девушка, согнувшись, прикусила губу, и он заметил ровную линию белых зубов. – Вы поедете со мной. Я не позволю вам оставаться здесь.
Черноволосая красавица, вздернув подбородок, окинула его взглядом сверху вниз, хотя он сидел на коне, а она стояла у его ног. Ее плечи снова выпрямились, и ему показалось, что она готовится к бою. Что же такое он сказал, что она так насторожилась? Но на ссору у них нет времени.
– Мы должны… – Он заставил лошадь выступить вперед. – Найти… – он нагнулся и, подхватив Кэтриону, положил ее поперек седла себе на колени, животом вниз, – убежище, – наконец закончил он фразу.
Девушка оцепенела от неожиданности, но после секундного молчания вдруг закричала и стала брыкаться. Тиг пустил лошадь рысью, что немного угомонило Кэтриону.
– Мне только не хватает того, чтобы глупая девчонка погубила себя, да и меня в придачу.
– Я никого не намеревалась… погубить… пока, – путаясь, глухим голосом промолвила Кэтриона.
Сумасбродка. Глупая красивая женщина. Тиг покачал головой. Она действительно была красивой: темные волосы, бледная нежная кожа, глаза такой голубизны, что даже слов не подберешь, чтобы описать их цвет. А рот… и первые слова, что она произнесла, когда увидела его, и ее упрямый подбородок… Она не такая, как другие девушки.
Приятная теплота от спины лошади и соседства с незнакомцем согрела озябшие руки, однако неудобное положение мешало и раздражало. Гнев и сопротивление были бесполезны, остается только терпеть и при первой же возможности убежать.
Кэтриона старалась понять, куда они едут. Наконец она определила, что они направляются в гору, но не помнила, чтобы около озера были крутые тропы в горах.
– Куда вы везете меня? – не выдержав, спросила она, стараясь перекричать ветер.
Незнакомец ничего не ответил, а лишь пришпорил лошадь. Кэтриона старалась держать голову так, чтобы она не касалась его коленей, но и не болталась в воздухе, поэтому прислонилась виском к икре его ноги – неудобно, но легче дышать и можно кое-как разглядеть того, кто держит ее на коленях.
Ноги его были мускулистыми и сильными, живот плоским, значит, он строен и подтянут, как настоящий солдат… Ей бы бояться его… Но она могла только сердиться, ибо в нем было что-то такое, что даже успокаивало ее. Он был прав – она глупа.
Она вдруг согрелась и успокоилась. Лошадь остановилась, и наездник неожиданно спустил девушку на землю. Встав на ноги, Кэтриона сделала глубокий вдох и наполнила легкие холодным горным воздухом. Она чувствовала, как кровь приливает к онемевшим ногам.
– Подождите! – Незнакомец, вынужденный кричать в разбушевавшейся вьюге, указал на еле различимую трещину в огромной скале. – Проверю, пусто ли там. – Передав ей узду, он покинул ее. Она было вспыхнула от его тона, но поездка вниз головой слишком утомила ее, и ноги словно налились свинцом, поэтому она не двинулась с места. Да и идти было некуда. Она видела, как незнакомец исчез в пещере, но почти тут же появился и подозвал ее. Кэтриона, потянув лошадь за уздечку, направилась к нему.
Человек что-то сказал ей, но она не расслышала и едва переступала затекшими ногами. Когда она подошла ближе, он взял у нее из рук уздечку. Войдя в пещеру, она наконец стряхнула снег с накидки.
Перед ней была небольшая, но удобная пещера, в ней можно было развести костер и высушить одежду. Увы, убежавший от нее конь брата унес с собой все, что она взяла в дорогу. Незнакомец, отодвинув Кэтриону, ввел в пещеру лошадь.
– Здесь едва хватит места для нас двоих. Разве нет еще другой пещеры для лошади? – не выдержала Кэтриона.
– Возможно, есть, но лошадь – источник тепла. А оно нам нужно. – Он провел крупного жеребца в конец пещеры.
Кэтриона уже успела заметить, что шерсть коня и волосы наездника одинакового темно-каштанового цвета.
– Я поищу хворост для костра.
Голос незнакомца снова заставил Кэтриону посмотреть на него, и что-то в ней дрогнуло.
– А вы можете найти в моем седельном мешке все, что нужно, чтобы разжечь костер, – сказал он недовольным, как у ее брата Брока, голосом. Она проводила его сердитым взглядом.
Онемевшие пальцы ног и рук заставили ее покорно подчиниться, несмотря на обиду. Сняв груз с коня и порывшись в мешке, она нашла смену белья, еду и кожаный мешочек с кремнями, сухой раздробленной древесной корой и засохшими ветками вереска. У нее был нож, и она знала, как высечь искру. Схватив кожаный мешочек и еду, она быстро засунула все остальное в мешок и села, разложив перед собой все необходимое. Укутавшись в накидку, она стала ждать возвращения мужчины.
Дожидаться пришлось долго, и это дало ей возможность обдумать положение, в котором она оказалась.
Прежде всего ей придется изменить план. Незнакомец намерен вернуть ее в Ассинт, а это для нее невозможно. Если он прав и она сбилась с дороги, ей придется снова миновать родной Ассинт, чтобы найти путь к тетушке. Это тоже ей не подходит. Но если она продолжит прежний путь, то в конце концов эта дорога приведет ее прямо в Дан-Донелл, а это – хуже не придумаешь.
Ей теперь только остается сидеть в этой пещере где-то в горах, в бурю, и ждать, когда вернется ее неизвестный спаситель. Она не знала, молиться ли ей за то, чтобы он поскорее вернулся, или бояться этого. Простое путешествие превратилось в тяжелое и опасное испытание.
Когда начало темнеть, незнакомец наконец с шумом ввалился в пещеру с ворохом покрытых снегом сучьев и охапкой сухого вереска.
Кэтриона поднялась, чувствуя облегчение. Ей не стоит показывать ему, что она напугана его долгим отсутствием или что рада его возвращению. Он не должен видеть ее беспокойство и испуг.
– Я думала, вы заблудились, – сказала она.
– Я отлично ориентируюсь, – ответил он и, посмотрев на нее, бросил охапку сучьев у входа.
– Я нашла вот это. – Решив не обижаться, Кэтриона схватила кожаный мешочек и отдала ему в руки, а сама снова завернулась в накидку.
Она смотрела, как он стряхивал снег с одежды, а затем провел пальцами, как гребешком, по мокрым и волнистым волосам. Она с удовольствием следила за тем, как он укладывал хворост у входа в пещеру, а затем принялся разжигать огонь, проделывая все умело и не спеша, словно специально для нее. Как только показался слабый огонек, Кэтриона села поближе к костру.
– Хвороста едва хватит на всю ночь, – заметила она, когда мужчина подбросил в костер несколько веток.
– Да, но если хотите, то можно еще насобирать. Милости просим.
– У меня нет желания выходить наружу в такую бурю. – Кэтриона потерла озябшие руки и протянула их к огню. Она держала их над пламенем, пока не заметила, что они стали дрожать. Ей было стыдно показывать свою слабость. – Кроме того, это вы виноваты. Надо было собирать бревна.
Незнакомец остановился с пучком хвороста в руках и внимательно посмотрел на девушку.
– Я виноват? – спросил он. В его голосе зазвенели нотки, которых она не замечала раньше.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31


А-П

П-Я