https://wodolei.ru/catalog/vodonagrevateli/protochnye/dlya-dachi/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Боюсь, что не смогу сама спешиться, пока еще и ноги не развяжут.При виде горькой участи золовки Уна Броуди завизжала так громко, что все многочисленное семейство высыпало во двор и с открытыми ртами уставилось на незваных гостей.Герцог был уверен, что расслышал лукавый смешок Фланны, но, немного подумав, решил, что ошибся.— Ни к чему так шуметь, мадам, — обратился он к Уне. — Если бы я желал зла Броуди из Килликерна, вряд ли явился бы всего с полудюжиной воинов.Он развязал руки Фланны, одновременно велев Колину Мор-Лесли освободить ей ноги.— Можешь спуститься, — пробормотал он.— О нет, милорд, — пропела она, очевидно наслаждаясь происходящим. — Вид отсюда куда лучше, чем с земли.Кроме того, я никогда раньше не сидела на столь великолепном скакуне.— Значит, спешимся оба, — процедил Патрик сквозь зубы и, спрыгнув на землю, поднял девушку.— Что здесь творится? — осведомился мужчина, почти такой же высокий, как Патрик, протискиваясь сквозь толпу. — Фланна! Где ты была, девочка? Старик рвет и мечет. — Взгляды его и герцога встретились. — А вы кто, сэр?— Патрик Лесли, герцог Гленкирк. У меня дело к вашему родителю, сэр, — ответил тот, протягивая руку, которая .немедленно попала в стальные тиски.— Олей Броуди, милорд. Прошу вас в дом. Вас и ваших людей примут как почетных гостей. Уна! Перестань выть, женщина. Это не набег, а дружеский визит, черт возьми!Правда, гости у нас бывают редко, но не прогоняй и этих своим нытьем, прежде чем мы предложим им свое гостеприимство.Граф последовал за Олеем Броуди в дом. Фланна возглавляла процессию, остальные шли сзади. Маленький зал вскоре заполнился хозяевами и слугами. В дальнем конце комнаты дымил единственный очаг, рядом с которым восседал на старом, почерневшем от времени дубовом стуле с высокой спинкой седовласый старик. Когда-то высокий и могучий, сейчас он был согбен временем. Самой выдающейся его чертой был огромный крючковатый нос.Но несмотря на возраст, взор его был по-прежнему острым и проницательным. Он пристально следил за гостем, которого привел сын.— Это Патрик Лесли, герцог Гленкирк, па, — объявил Олей Броуди.Патрик вежливо поклонился старику:— Раз знакомству, сэр.Тот небрежным жестом указал на скамью, стоявшую напротив.— Принеси виски, — коротко бросил он сыну, и тот едва ли не бегом бросился выполнять приказание.— Где ты была? — вопросил он, обращаясь к единственной дочери.— В Брее. Я намереваюсь взять Эгги и Энгуса и уехать туда.Отец только фыркнул и обратил взгляд на Патрика Лесли:— Говорят, вы привезли домой мою девочку, связанную по рукам и ногам. Почему?— Она напала на меня, — оправдывался герцог. — Пустила две стрелы, едва меня не задев, не говоря уже о кинжале, которым размахивала. Я посчитал это враждебной выходкой.— Она могла бы и убить вас, если бы пожелала, — хмыкнул Броуди. — Когда ей было шестнадцать, я видел своими глазами, как она одной стрелой свалила оленя. Прямо в сердце, сэр, прямо в сердце. Кстати, она могла сама найти дорогу в Килликерн.— Я хочу купить Брей, — без обиняков заявил Патрик.— Зачем? — Глаза старика вдруг заинтересованно блеснули.— Он граничит с моими владениями. Хочу, чтобы меня и моих соседей разделяло как можно больше земель. Времена нынче опасные, кругом войны да распри.— Верно, — согласился Лохленн Броуди.— Но ты не можешь продать Брей, па, — вмешалась Фланна. — Он мой! Мое приданое! Все, что у меня есть!— Я дам вам справедливую цену, — как ни в чем не бывало продолжал герцог. — Золото куда ценнее для девушки, чем заброшенные земли. Кроме того, они окружены владениями Гленкирков и бесполезны для всех, кроме меня.— Сколько? — спросил Лохленн.— Двести пятьдесят золотых крон.Старик покачал головой:— Мало.— Тогда пятьсот, — предложил герцог.В зале стало так тихо, что, казалось, слышно было, как муха пролетит.— Мне нужно не золото, милорд, — наконец вымолвил Броуди. — Во всем мире нет столько денег, чтобы купить у меня Брей.— Что же тогда вы хотите, сэр? — осведомился герцог. — Если в моих силах дать это вам, я все сделаю, потому что хочу получить Брей.— Если так, берите в придачу и наследницу. Женитесь на Фланне — и Брей ваш.— Будь я проклят! — громко охнул Олей Броуди, потрясенный не меньше остальных. Золото было богом отца, и все же старик в самом деле пытается устроить жизнь младшего ребенка.— Я не желаю выходить ни за кого, а тем более за него! — взвилась Фланна.— Закрой рот, девочка, — спокойно велел отец. — Я человек нелегкий и, по чести говоря, довольно прижимист, но искренне любил твою мать. Она была радостью моих немолодых лет. Я обещал ей на смертном одре выдать тебя замуж за хорошего человека, и, по правде сказать, лучшего шанса тебе не представится.Он обратился к герцогу:— Итак, ваша светлость, проверим, насколько сильно вам хочется получить Брей. Она не какая-нибудь уродина, хотя немного костлява и угловата. Боюсь, это она унаследовала не от матери, а от меня. Да и нрав у нее свирепый. Не солгу, если скажу, что лучшего воина вам не найти. В битве будет сражаться на равных! К тому же она девственна, клянусь честью, ибо никто не смеет и близко к ней подойти. Так что в наследнике наверняка будет течь ваша кровь. Фланна, хоть и не первой свежести, все же достаточно молода, чтобы народить вам здоровых детишек.Если вам нужен Брей, берите мою дочь в жены. Ведь вы еще холосты, верно?Патрик уже подумывал было солгать старику, но понял, что его слишком легко уличить.— Верно, — кивнул он.— Я не выйду за него! — заорала Фланна так громко, что в ушах зазвенело, но на нее никто не обратил внимания.В мужских делах женщинам нет места!— Молчи, глупая паршивка! — прошипела Уна. — Если не станешь пререкаться, твой па сделает тебя герцогиней!— Мне он не нужен! — снова вспылила Фланна.Патрик присмотрелся к ней немного внимательнее. Ему действительно необходима жена, и не важно, любит он ее или нет. Кроме того, пора подумать о наследниках, а Фланна выглядит достаточно сильной. Он уже давно решил, что любовь только все усложняет. Так к чему терзаться? Невеста собой неплоха, да и приданое очень заманчиво. Золото ему ни к чему. Он и без того богат. Его семья желает, чтобы он выполнил свой долг. Так чего же еще? Правда, Броуди неровня Лесли. Кто они такие? Грубые, неотесанные горцы, ничего более. Но им и не придется видеться часто, как только Фланна переедет в Гленкирк, разве что понадобится их помощь в бою. Судя по виду, они закаленные бойцы, так что и это немалое преимущество.И в этот момент Патрик понял, что уже принял решение.— Я беру ее, — объявил он.— Нет! — Фланна топнула ногой и оглядела зал в поисках поддержки. Надежда была напрасной.— Милорд, это слишком опрометчивый поступок, — пробормотал Колин Мор-Лесли хозяину. — Наверняка можно найти другой способ. Вспомните своего отца, упокой Господи его добрую душу. Неужели он одобрил бы такое? А ваша мать?!— Мне нужна жена, — упрямо напомнил герцог, — и Брей тоже. По-моему, все улажено как нельзя лучше.— Иди в деревню и приведи священника, — приказал Лохленн Броуди старшему сыну.— Вы требуете, чтобы я женился прямо здесь и сейчас? — растерянно пробормотал Патрик. Впрочем, какая разница?— Вы женитесь на ней, уложите в постель, так чтобы я и мои сыновья получили все необходимые свидетельства того, что брак заключен, а вы позже не смогли бы развестись на том основании, что невеста так и осталась девушкой, и оставить Брей себе. Я не доверяю ни одному человеку.— Что за старый коварный дьявол! — тихо воскликнул Колин Мор-Лесли.— Как пожелаете, Лохленн Броуди, — кивнул герцог Посылайте Олея за святым отцом. Какая разница, когда жениться — сейчас или через неделю?— А вы останетесь на ночь, — прозвучал замаскированный приказ.— Да, и раскупорю девушку, чтобы завтра утром все могли видеть ее невинность на простынях, прежде чем я увезу ее в Гленкирк. И получу дарственную на Брей, так?Лохленн Броуди кивнул.— Согласен, — объявил он, плюнув на ладонь и протягивая ее герцогу.Тот повторил ритуал, и мужчины обменялись рукопожатием.— Нет, — тихо повторила Фланна, но ее никто не слушал. С таким же успехом она могла обращаться к стене.— Пятьсот золотых крон потеряно, но ты станешь герцогиней, — завистливо пробормотала Эйлис, одна из невесток. — Ну и повезло!— Повезло? — с горечью повторила Фланна. — Я так не считаю. Ты по крайней мере любишь моего брата Каллума, да и он о тебе заботится. Все, что нужно от меня этому Лесли, — это Брей. И ему все равно, купит ли он землю или возьмет в приданое. Разве из меня выйдет герцогиня?! Да я опозорю себя и мужа собственным невежеством. Так что какая уж тут удача — Ничего, научишься, — утешила Эйлис. — Кроме того, сомневаюсь, что вы когда-нибудь отправитесь ко двору. Говорят, англичане убили одного Стюарта, так что и двора теперь нет. А ведь ты умеешь вести хозяйство, поскольку мы все старались научить тебя, как управлять домом. Несмотря на упрямство, ты довольно умна.А чего не знаешь, то сообразишь.— Отведите дочь в ее комнату и проследите, чтобы она достойно выглядела на своей свадьбе, — велел женщинам Лохленн Броуди.Жены и дочери братьев немедленно окружили Фланну и увели. Ее служанка, Эгги, прижалась к хозяйке.— Вы возьмете меня с собой, госпожа? — нервно спросила она.— Разумеется, и Энгуса тоже, — заверила Фланна и, неожиданно повернувшись, обратилась к жениху:— Можно мне взять Эгги и Энгуса? Без них я не поеду!— Конечно, твои слуги тоже поедут, — заверил он. Она так настойчива в своих требованиях, хотя не имела никаких прав так говорить с будущим мужем. Все же тут ничего такого нет, и потом, все новобрачные привозили в Гленкирк собственных слуг.Фланна словно окаменела и даже не протестовала, когда родственницы снимали с нее одежду и сажали в чан с горячей водой.— Вам лучше начать с моих волос, — тихо сказала она Эгги, которая согласно кивнула.— Мы уложим твои вещи, — вмешалась Уна, — хотя я сильно сомневаюсь, что они достаточно хороши для замка Гленкирк. Но ты же умеешь обращаться с иглой и вместе с Эгги сможешь сшить пару красивых платьев. Не думаю, что герцог окажется таким же скупым, как мой свекор. Попроси его, пока еще не успела ему надоесть. Он наверняка даст тебе ключи от кладовых, где лежат шелка, бархаты и всякие дорогие ткани.— Мне от него ничего не нужно, — холодно обронила Фланна. — Он получил единственное, что мне хотелось иметь, — Брей.— Не будь дурой! — резко оборвала Уна.— Старик был должен взять пятьсот крон, — с противным смешком вставила Эйлис. — Только представьте: Пламенная Фланна — и вдруг герцогиня!— Закрой рот, злобная ведьма! — рявкнула Уна. — Даже если бы старый Лохленн взял золото, неужели воображаешь, будто мы увидели бы хоть монету? И не мешает тебе помнить, что мой Олей — наследник старика. Твой Каллум — всего лишь второй сын! Земля оставлена Фланне матерью! Значит, и удача ее, а не наша, хотя я не меньше вашего удивлена, что свекор вдруг отказался от такого богатства. Стало быть, он горячо любил Мег Гордон, и она его любила, несмотря на разницу в возрасте.В комнате сразу стало тихо. Уна была главой этой шумной семьи. Неуступчивая, неулыбчивая, суровая женщина, вспыльчивая и не терпевшая глупцов, обладала, однако, добрым сердцем. Никто, даже свекор, не мог сказать, что она хоть раз в жизни проявила беспричинную жестокость. Правда, она железной рукой правила женщинами Броуди и хозяйством, требуя беспрекословного подчинения и примерного поведения.И не дай Бог кому-то сказать хоть слово поперек! За преступлением следовало немедленное наказание, и Фланне, к которой она питала некоторую слабость, влетало не реже, чем другим.Уна Броуди потеряла единственную дочь в том же зимнем поветрии, которое убило мать Фланны. И хотя у нее родилось еще четверо сыновей, эта малышка была радостью ее сердца. Она и сама заболела, и Мег Гордон, преданно ухаживавшая за ней и девочкой, заразилась сама и умерла.Фланна, хоть ничем не походила на покойную Мэри, была для Уны несчастной сироткой, оставшейся без матери. Уна же лишилась любимой дочери. И хотя на эту тему никогда не говорилось, но с тех пор Уна взяла ребенка себе, воспитывая по своему разумению, как считала нужным, ибо с Фланной всегда было нелегко справиться: Мег бессовестно ее баловала.Сияющая чистотой Фланна выступила из дубового чана.Женщины накинули на нее полотенца, высушили волосы и расчесывали у огня, пока они не засверкали чистым золотом. Потом принесли белоснежную полотняную сорочку и обрядили невесту. На голову возложили маленький венок из вереска и нивяника. Такая одежда и распущенные волосы должны были символизировать невинность невесты, которая к тому же осталась босой.— Пусть ты вытянулась почти так же, как твои па и братья, — заявила Уна, — зато у тебя личико твоей ма. Мег была настоящей красавицей, уж это точно. Вот и у тебя кожа чистая, глаза большие и рот, словно созданный для поцелуев. Герцог не будет несчастлив с тобой! А теперь выслушай меня, Фланна! Когда придет время ложиться в постель с мужем, лежи спокойно и позволяй ему делать все, что он захочет. Когда он впервые войдет в тебя, будет немного больно, но все скоро пройдет. Потом, если он хорош в постели, ты можешь даже получить некоторое удовольствие, но если ничего не выйдет, солги, что ты на седьмом небе от восторга. Все они обожают считать себя несравненными любовниками, девочка, и не мешает оставлять их в этом убеждении.Тут нет ничего дурного.— А мои братья — хорошие любовники? — дерзко спросила невесток Фланна, посмеиваясь над их смущением. Уна недовольно покачала головой. Фланна понимала, что у нее просто руки чешутся отвесить золовке оплеуху. Просто Уна не хотела показать другим, как раздражена. Эйлис, Пегги, Эйлин, Мона и Сорча залились краской.— Веди себя прилично, сучонка! — велела Уна. — Хоть ты и будущая герцогиня, придержи язык! Олей еще ни разу не разочаровал меня в этом смысле, и я уверена, что и остальные братья от него не отстали. А теперь, девчонка, закрой рот. Все на колени! Помолимся за счастье Фланны и за то, чтобы она через девять месяцев родила мужу здорового сыночка.
1 2 3 4 5 6 7


А-П

П-Я