Акции, цены ниже конкурентов 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Но я все равно намерен сегодня отплыть в Чунцин, – сказал сэр Артур, обращаясь к Лайонелу Дейли. – Вы сможете сочетать их браком до обеда?
– Нет, это невозможно! – вскричала Джанетта, теперь уже не сомневавшаяся, о чем идет речь.
Все присутствующие уставились на нее.
А Джанетта смотрела только на Закари.
– С чего это вы взяли, что я согласна выйти за вас замуж? Откуда такая самоуверенность? Да я…
– Бен, – сухо бросил Закари. – Если вы не выйдете за меня замуж, то, как только прибудете в Чунцин, ваш дядя пристрелит его.
Джанетта внимательно вгляделась в загорелое мужественное лицо Закари. Да, это правда. И не только пристрелят Бена, но и ее с первым же кораблем отправят в Англию, обрекут на мучительное прозябание в Линкольншире.
Воцарилась гнетущая тишина. Нарушил ее Лайонел Дейли:
– Положение весьма сложное. У меня нет ни малейшего желания проводить брачную церемонию при таких обстоятельствах. Мисс Холлис просто бесстыдно принуждают…
– Да никто ее не принуждает, – оборвал священника сэр Артур. Он решил вести себя поспокойнее, ведь желанное решение проблемы было уже так близко. – Она так вела себя, что должна быть только благодарна мистеру Картрайту за его предложение…
Несмотря на серьезность обсуждаемого вопроса, Джанетту даже развеселило то, с какой быстротой дядя перешел от гнева к любезности по отношению к Закари.
– …и, сочетав ее с мистером Картрайтом, вы окажете ей огромную услугу.
– Сочетав ее с человеком, за которого она не желает выходить замуж, я окажу ей очень дурную услугу, – решительно возразил Лайонел Дейли.
Джанетта продолжала смотреть на Закари. На нем была темно-красная рубашка, необычайно шедшая к его цыганской внешности. В ярких лучах солнца его блестящие волосы казались черными как ночь, в темно-карих глазах сверкали золотистые искорки. Ей вспомнились то утро, когда она увидела его купающимся в Цзялине, вечер в гостях у губернатора, когда он едва не поцеловал ее, дружеские беседы во время путешествия, то возбуждение, которое она испытывала, находясь в его обществе.
– Мисс Холлис должна быть уверена, что пони не застрелят, – продолжил Лайонел Дейли. – И было бы лучше, если бы разговоры о ее будущем велись в атмосфере любви, а не мстительной злобы. А монастыри, сэр Артур, существуют не для того, чтобы пребывание в них являлось наказанием…
Не отрывая взгляда от Закари, Джанетта поняла, какие его качества так привлекали ее: бесстрашие и отвага, твердая решимость жить так, как ему хочется. И она могла бы стать его спутницей жизни. Ей показалось, что время остановилось.
– …поэтому я предлагаю заново обсудить будущее Джанетты.
Оторвав взгляд от Закари, Джанетта посмотрела на Лайонела Дейли.
– Не надо, – сказала она, сама удивляясь твердости своего голоса. – Я согласна выйти замуж за мистера Картрайта.
– Но, дитя мое! Минуту назад вы возражали против этого брака…
– Я передумала.
Джанетта не могла объяснить, почему она изменила свое решение. Закари, без сомнения, сочтет, что все его предположения были верны и она последовала за ним из Чунцина с единственным намерением – выйти замуж. Элизабет Дейли предположит, что она соглашается выйти замуж, чтобы спасти жизнь Бена. А дядя и Лайонел Дейли подумают, что она идет на это ради спасения своей репутации.
– Значит, решено, – заявил вполне удовлетворенный сэр Артур. – Предлагаю всем собраться в церкви миссии через полчаса.
Элизабет Дейли в недоумении уставилась на него:
– Как через полчаса? Но у мисс Холлис нет с собой подходящего наряда.
– Она может выйти замуж в том, что на ней, – возразил сэр Артур, которого явно не заботили подобные мелочи.
– А я так не считаю, – возразил Закари.
Взгляды всех присутствующих устремились на жениха.
На какую-то секунду сердце Джанетты замерло, она подумала, что сейчас Закари объявит: все это шутка и он не намерен жениться на ней даже ради спасения Бена.
– Предпочитаю, чтобы моя невеста сочеталась браком в чем-то более подходящем, чем измятые за время путешествия юбка и блузка. – Закари подошел к Буцефалу. – Через полчаса я вернусь со свадебным платьем.
Он с легкостью вскочил в седло и впервые после своего заявления о согласии жениться посмотрел Джанетте прямо в глаза.
– И с цветами. Думаю, цветы просто необходимы невесте ботаника, не так ли?
В глазах Закари плясали веселые искорки, и было в них еще нечто такое, от чего Джанетту бросило в дрожь. Она густо покраснела.
– Да, – пролепетала она. – Белые дикие розы, желтый жасмин и жимолость.
Закари кивнул. Джанетта подумала, что между ними больше не существует непонимания. Теперь он уже не заблуждается относительно мотивов ее бегства из Чунцина. И женится на ней не ради спасения Бена. А по той же причине, по которой она выходит за него замуж. Потому что его неодолимо влечет к ней, потому что он не представляет свою жизнь без нее.
Закари пришпорил пони и галопом поскакал к городу, а Джанетту охватила радость. Он научит ее всему, что она захочет знать о растениях, они вместе будут путешествовать по самым экзотическим и отдаленным уголкам мира, искать растения, неизвестные английским садовникам, собирать семена и отростки. И Закари будет для нее не только мужем и учителем, но также любовником и другом, она готова дать голову на отсечение.
– Если у вас есть какие-то сомнения, дорогая, – произнес Лайонел Дейли озабоченным тоном, – то, может, вы хотите поговорить со мной наедине…
Джанетта повернулась к нему.
– Нет. – Ее сияющее лицо убедило священника сильнее, чем могли бы убедить любые слова. – У вас есть другой конюх, кроме Ли По, которому можно было бы поручить заботу о Бене?
– Разумеется, – ответил Лайонел Дейли, понимая желание девушки не подпускать к Бену человека, который совсем недавно едва не застрелил его.
– Ради Бога, давайте отойдем подальше от конюшен, здесь такая вонь! – с раздражением бросил сэр Артур. – У меня еще полно дел, а времени не так много.
Он двинулся по дорожке, энергично размахивая тростью.
– Надо предупредить капитана, что отплытие в Чунцин задерживается… не забыть сообщить о бракосочетании в «Таймс».
Джанетта торопливо шагала рядом с дядей, чета Дейли следовала за ними.
– Разумеется, надо поставить в известность лорда Рендлшема, – продолжил сэр Артур. – Очень жаль, что его здесь нет, он мог бы выступить в роли шафера.
Остановившись, он подождал чету Дейли и заявил безапелляционным тоном:
– Церемония состоится сразу по возвращении мистера Картрайта. До этого времени я буду в своей комнате, будьте любезны, сообщите мне о его приезде.
– Разумнее было бы не пороть такую горячку, сэр Артур, – возразил Лайонел Дейли, которому не понравился командный тон его гостя. – Обычно оглашение в церкви имен вступающих в брак происходит за три воскресенья до бракосочетания. Я бы предпочел, чтобы так оно и было. Эти три недели мистер Картрайт может пожить в Пэне, а мисс Холлис – здесь.
Сэр Артур бросил на священника враждебный взгляд.
– Насколько я понимаю, имена вступающих в брак оглашаются заранее для того, чтобы любой человек имел возможность назвать причины, препятствующие этому браку. Но никто в этом отдаленном уголке Китая не проявит даже малейшего интереса к браку моей племянницы с мистером Картрайтом, и уж тем более ни у кого не будет никаких возражений против него. Таким образом, в процедуре оглашения имен нет необходимости. А вот чем быстрее вы их сочетаете браком, тем лучше.
По лицу Лайонела Дейли было видно, что его не убедили доводы сэра Артура, поэтому Джанетта вмешалась в их разговор:
– Мистер Картрайт направляется в Ганьсу на поиски голубого луноцвета. А задержка на три недели означает, что он не успеет в Ганьсу к сезону цветения, и тогда все его усилия будут напрасными.
– А если мистер Картрайт не согласится ждать три недели и продолжит путешествие, не женившись на мисс Холлис, то это может принести большие огорчения, – робко заметила Элизабет Дейли, представив себе плывущий по реке труп Бена.
Муж неправильно понял ее. Он решил, что Элизабет намекает на возможную беременность Джанетты, поэтому с неохотой согласился:
– Ладно, тогда я совершу церемонию сегодня, в двенадцать часов. Думаю, мистер Картрайт вернется к этому времени.
– Решено! – воскликнул вполне довольный сэр Артур. Опека над Джанеттой всегда тяготила его, но теперь он от нее избавится. – Я, разумеется, буду тебе посаженым отцом, – великодушно предложил он и добавил после некоторых раздумий: – Не могу себе представить, что бы сказал твой отец по поводу сегодняшней церемонии. Но, учитывая то, что обстоятельства и его бракосочетания были довольно необычными, можно предположить, что он не стал бы слишком уж ругать тебя.
Лайонел Дейли плотно сжал губы. Казалось, сэр Артур способен только отдавать приказы и говорить бестактности.
– Наверное, Джанетте будет лучше готовиться к церемонии в нашей комнате, – обратился он к жене, не желая давать сэру Артуру возможность продолжить разговор об обстоятельствах женитьбы родителей Джанетты. – Там есть все необходимое: ванна, зеркало и так далее.
Элизабет все поняла. Поведение сэра Артура было просто невыносимым, поэтому следовало поскорее увести от него Джанетту.
– Пойдемте со мной, дорогая, – обратилась она к девушке. – Чжун Шоу приготовит горячую воду.
Когда они уже подходили к двойным дверям, ведущим в гостиную, Элизабет с жаром добавила:
– Надо найти вам что-нибудь голубое, таков обычай.
Джанетте захотелось обнять эту добрую женщину, которая старалась, чтобы бракосочетание получилось не простой формальностью.
– Некоторые невесты надевают голубые подвязки, но я сомневаюсь, что мы найдем их в миссии, – продолжила Элизабет, все больше радуя своими словами Джанетту. – У меня есть голубая лента. Можно приколоть ее к нижней юбке или перевязать ею букет невесты.
– А вы будете подружкой невесты? – спросила Джанетта, поднимаясь вслед за Элизабет по широкой лестнице.
Элизабет настолько поразил этот вопрос, что она едва не споткнулась.
– Да мне почти пятьдесят, дорогая! Я уже стара для роли подружки невесты.
– Но подружка невесты может быть любого возраста.
Щеки Элизабет залились почти девичьим румянцем.
– Тогда с удовольствием буду подружкой невесты. А теперь нам надо выбрать по крайней мере два гимна. Сестра Чжун Шоу играет на фортепьяно во время богослужений. Репертуар у нее ограничен, но она сможет исполнить двадцать третий псалом или «Глас, прозвучавший над Эдемом».
– Пусть будет «Глас, прозвучавший над Эдемом», – согласилась Джанетта, испытывая необычайную радость. – А как насчет детей, Элизабет? Я видела вчера их в школе. Они смогут быть гостями на церемонии?
– Разумеется. Прекрасная мысль. У нас здесь еще никогда не было европейских обрядов бракосочетания.
Они вошли в просторную солнечную комнату, и тут Элизабет внезапно осенило.
– Господи! Китайские свадебные платья красного цвета. Что, если мистер Картрайт вернется с красным платьем?
Они испуганно посмотрели друг на друга, потом Джанетта рассмеялась:
– Не имеет значения. Как жена ботаника, я должна быть готова к любым неожиданностям. И красное платье будет мне символическим напоминанием об этом.
Следующие два часа прошли в лихорадочных приготовлениях. Чжун Шоу наполнила ванну горячей водой, Элизабет опустила в воду пакет с ароматическими солями, который берегла для какого-нибудь особого случая. Лайонел Дейли сообщил учительнице, что она и ее ученики приглашены на церемонию бракосочетания, которая состоится в полдень, затем попросил кухарку приготовить скромный свадебный обед.
К тому времени как Закари вернулся со свадебным платьем и полевыми цветами, в миссии царила радостная и праздничная атмосфера, и, похоже, все, кроме него, уже забыли об обстоятельствах, предшествовавших этому.
Пакет с платьем и цветы Закари вручил Элизабет Дейли. В тот решающий миг, когда он посмотрел на Джанетту после того как ему сообщили планы сэра Артура относительно ее будущего, в него внезапно вселилась уверенность: он ошибался, считая, что Джанетта последовала за ним в поисках мужа. Нет, ею двигали другие причины, вполне понятные ему. Джанетта хотела открыть для себя чудесный мир, мечтала отыскать голубой луноцвет. И он не мог допустить, чтобы ее безжалостным образом заперли за монастырскими стенами, поэтому сказал, что женится на ней. А сейчас он задумался: не был ли его поступок просто импульсивным порывом?
– Свадебное платье красное, – сказал Закари, не в силах отделаться от нарастающего подозрения. Его предложение, хоть и с некоторыми колебаниями со стороны девушки, все же было охотно принято. Так, может, его просто дьявольской хитростью вынудили сделать это предложение? – Может, вы объясните мисс Холлис, что свадебные платья в Китае обычно красного цвета?
– Она уже знает и будет вполне счастлива выйти замуж в красном платье, – заверила Элизабет, стараясь его успокоить.
А Закари продолжали терзать сомнения. Он предложил Джанетте выйти за него замуж, чтобы избавить ее от жестокой тирании сэра Артура. Она согласилась главным образом для того, чтобы спасти Бена. В данных обстоятельствах стоическое самоотречение, даже благодарность были бы вполне понятны. Во всяком случае, радостное оживление Элизабет казалось совершенно неуместным.
Закари нахмурился. Он не из тех, с кем можно обращаться бесцеремонно. И одурачить его не так-то просто. Но может, его все-таки дурачат? И если так, то почему он не противится?
Погруженный в свои мысли, Закари вышел на веранду. В сотне ярдов отсюда река Цзялин несла свои воды на юг. Джонка, на которой сэр Артур намеревался вернуться в Чунцин, стояла на якоре. На носу рядом спали капитан и огромная черная собака. Вдали среди сосен виднелась небольшая пагода.
Здравый смысл подсказывал Закари: с такими сомнениями, какие он испытывал сейчас, самый разумный выход – отказаться от бракосочетания. Засунув руки глубоко в карманы бриджей, он принялся разглядывать ухоженный стараниями Элизабет Дейли сад, в котором на берегу реки играли дети.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29


А-П

П-Я