унитаз напольный am pm joy 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Сердце ныло: она уже тосковала по Эдварду. В голове звучали его слова:
«Что ж, уезжай, миледи. Я не хочу, чтобы какая-то взбалмошная и своенравная девица решала судьбу моего клана... или мою судьбу».
Она громко застонала. Эдвард может поступать, как ему вздумается. Почему же мысли о нем так мучают ее, так тревожат? Дело ведь не в том, что она жить без него не может. Сможет... Конечно, сможет!
Громкий топот копыт прервал ход ее мыслей. Она завела коня в кустарник и, осторожно выглянув из укрытия, увидела, как мимо пронеслись всадники, одетые в цвета Керкгардов. Кровь застыла у нее в жилах, когда она подумала, что они могут застать Эдварда врасплох. Повернув коня, она пустила его в галоп. Успеть бы вернуться в замок раньше этого отряда! Она помчалась сквозь чащу, стараясь не отставать от Керкгардов.
Наконец она вырвалась на простор. Черные тучи именно в эту минуту окончательно закрыли солнце. Она вглядывалась в ту сторону, где должны были находиться враги. При мысли о Руперте ее передернуло от отвращения. Она перевела коня на неспешную рысь, чтобы увидеть его следы на земле. Они вели прямо к замку Макклири, а Керкгарды ехали западнее и более длинным путем. Ребекка вздохнула с облегчением. Она сможет! Если она помчится напрямик, она успеет вернуться раньше Руперта. Но что будет, если ее заметят? Не важно. Она должна попытаться.
Ребекка посмотрела на небо, на огромные черные тучи, втянула в легкие запах близкого дождя... И в тот же миг с неба обрушилась стена воды. Она ослепила, оглушила ее, не давая дышать. Она сначала понукала коня, заставляя его идти вперед, а потом, доверясь инстинкту животного, его способности находить дорогу домой, отпустила поводья и приникла к могучей шее жеребца.
– Ну же, давай... иди домой... ты сможешь... пожалуйста... – шептала она в чуткое лошадиное ухо.
Крепко зажмурившись от хлещущих ударов дождевых струй, Ребекка вслушивалась в топот копыт. Не раз конь оскальзывался на размякшей дороге, и ей с трудом удавалось удержаться в седле. Но она лишь повторяла: «Спокойно, парень, спокойно» – и не сдерживала его стремительный бег.
Вскоре она ощутила, что больше не чувствует болезненных укусов струй. Открыв глаза, она увидела, что достигла стены замка и оказалась под ее укрытием.
От ворот навстречу ей шагал Эдвард в сопровождении двух стражников. Вид у него был угрожающим. Она опять сделала что-то не так?
Вода струилась с ее волос, стекала с промокшего насквозь пледа. Задыхаясь, она еле выговорила:
– Керкгарды... – прерывистый вздох. – На подходе...
– Взять ее. – Злой голос Эдварда поразил ее, заставив остановиться.
Стражник стащил ее с седла.
– Эдвард, в чем дело?.. – Ребекка попыталась вырваться из грубых рук, но мужчины держали ее крепко.
– В темницу ее, – велел Эдвард и, отвернувшись, пошел прочь.
– Эдвард!..– Словно во сне, словно со стороны, Ребекка услышала свой отчаянный крик, вновь и вновь повторяла она его имя, эхом разносившееся по каменному двору замка.
Эдвард закрыл свое сердце для жалости и сострадания. Он запретил себе слушать вопли Ребекки. Сейчас он спешил предупредить своих людей о подходе врага. Его нагнал Натаниэль.
– Ты, должно быть, совсем рассудка лишился? Ты разве не видишь, что Ребекка примчалась, чтобы предупредить нас? А ты все еще считаешь ее убийцей! – Натан пихнул Эдварда в бок. – Прикажи выпустить ее из темницы. Сейчас же! – И он снова ткнул Эдварда кулаком.
Эдвард обратил к Натану покрасневшее от гнева лицо.
– Нет! И нет времени это обсуждать. Готовь замок к обороне. – И когда Натан не тронулся с места, Эдвард замахнулся на него кулаком.
Натан уклонился от удара и прошипел:
– Освободи ее немедленно, или я сделаю это сам! Никогда Эдвард не видел его в таком бешенстве.
– Посмей только ее освободить, и я выгоню тебя за измену. – Кровь стучала в его висках с тем же безумством, что и бившие в землю струи дождя. – Ей там будет безопаснее. – Он отвернулся от Натана и тут же повернулся к нему вновь – предостеречь: – Если ты выпустишь ее и она погибнет, клянусь, я убью тебя... Друг ты мне или не друг?
Натан молча следовал за ним.
– Похоже, ты прав, – пробурчал он неохотно.
Эдвард побежал к конюшням. Большинство воинов уже сидели в седлах и ждали своего вождя. Вылетев из замка галопом навстречу армии Керкгарда, они быстро окружили и разгромили врага, а королевская армия добила тех, кому удалось подобраться к замку.
Тусклые блики света от факела, закрепленного на стене рядом с ее камерой, ужасно раздражали Ребекку. Она ощупала все стены, раскачивала неплотно сидящие камни в надежде обнаружить потайной ход. Ничего не получилось. Наконец она села на пол и заплакала. Ну в чем она опять провинилась? Промокшая одежда и холодные каменные плиты вызывали у нее озноб. Она рыдала взахлеб, и рыдания отражались от стен, добавляя горечи и горя.
– Детка... девонька... поди сюда, переоденься в сухое... – Сквозь решетку на нее смотрела Флосси. На руке, просунутой между железными прутьями, висела какая-то одежда.
Ребекка вскочила, подбежала к ней, уцепилась за руку стряпухи.
– Флосси! Вытащи меня отсюда!
Флосси высвободила пальцы, уронив одежду на пол.
– Не могу, – буркнула она и ушла.
Ребекка еле сдержалась, чтобы не выругаться ей вслед. Не стоило вообще ее просить. Флосси никогда не ослушается Эдварда. Сняв мокрую одежду, которая с болотным чавканьем упала к ее ногам, Ребекка надела сухое платье и закуталась в плед. Порывшись в складках мокрого тартана, она нашла кожаный мешочек с травами и привязала к своему поясу. Эти проклятые цвета Макклири просто преследуют ее! Она скорчилась в углу темницы, пытаясь согреться.
Постепенно дрожь утихла, и она погрузилась в сон. Глубокий сон. Ей снилось детство.
Она бежит , счастливая и беспечная , по цветущему лугу. Срывает полевые цветы , собирает и ест сладкие душистые ягоды. Рядом с ней идет юный Роуэн.
– Когда ты наконец начнешь соображать , Ребекка ? Послушай меня , я знаю , что говорю.
Она бросает в него цветы и убегает. Смеясь над ее шалостью , он ловит ее за руку и вдруг становится серьезным.
– Вспомни мои слова. Я говорил тебе: сбеги до свадьбы. Я говорил тебе: отправляйся к Эдварду. Разве я был не прав?
Растерянная , она пытается продолжить веселую игру. Не похоже на Роуэна держать ее так крепко и грубо. Он сурово смотрит на нее.
– Ты должна быть осторожна со своей любовью. Она может тебя погубить. Он тебе не верит. Ищи кого-нибудь похожего на тебя. У нее узнаешь ответ.
Роуэн исчезает, расплывается в воздухе.
– Роуэн, вернись! Что ты имел в виду? Какой ответ? Роуэн! – Ребекка проснулась от собственного крика. С бьющимся сердцем она вскочила и, подбежав к решетке, стала звать Флосси, Эдварда. Она вспомнила о Керкгардах, которые мчались в этот замок. Жив ли Эдвард и что сейчас происходит в замке?
Жар прилил к щекам. Она сойдет с ума, ничего не зная об Эдварде и о том, как он сражается без нее. Он дорого заплатит за это издевательство над ней. Бросить ее в темницу, словно какую-то... Она вспомнила его ненавидящий взгляд. Что с ним происходит? Судорожно дергая камни, она нашла наконец скрытый рычаг и налегла на него всем телом. Громкий скрежет возвестил, что усилия ее увенчались успехом: потайная дверь открылась. Схватив со стены факел, она вошла в потайной ход и плотно закрыла за собой дверь.
Осторожно пробираясь по коридору, она пыталась понять, куда идет. Она шла и размышляла, как ей отвалить камень, закрывающий выход. Наконец полоска света возвестила о том, что она достигла конца пути. Камень уже был отвален, и Ребекка, погасив факел, затоптала искры.
Карабкаясь по проходу, она цеплялась за боковые стены, оскальзывалась, ругалась во весь голос, но упорно двигалась вперед. В конце концов она выбралась наружу и, отряхивая грязь с ладоней, увидела Эдварда, прислонившегося к крепостной стене. Его лицо, покрытое потом, копотью и кровью, выражало удовлетворение.
Она подскочила к нему, шипя, как рассерженная кошка, и выставив перед собой скрюченные пальцы, чтобы содрать с его губ самодовольную усмешку.
– Полегче, красотка. Разве тебе не хочется узнать, чем закончился бой? – ухмыльнулся он.
Эта ухмылка оказалась последней каплей. Она прыгнула на него, и ее острые ногти оставили кровавые следы на его лице. Этого ей показалось мало, и она стала лупить его во все места, до которых могла дотянуться.
Эдварду с трудом удавалось удерживать ее на расстоянии, – однако некоторые удары все же достигли цели.
– Ребекка, успокойся, или ты хочешь, чтобы король и его люди любовались этим зрелищем! Ох! Уймись! Я сейчас отшлепаю тебя так, что сидеть не сможешь! – Эдвард весело захохотал и одним движением подхватил ее и перекинул через плечо. – Если ты покалечишь мне спину, я выполню это обещание. – Теперь в его голосе не было веселья.
Ребекка уже немного успокоилась и могла бы высказаться, но на языке у нее вертелись одни ругательства. Между тем было очевидно, что подбавлять топлива в костер его гнева неразумно. Все преимущества и так были на его стороне.
– Эдвард, опусти меня на землю. Пожалуйста. Я пойду рядом с тобой, и ты сможешь объяснить мне причину своего поступка. И попросишь прощения за то, что бросил меня в эту сырую яму.
– Ты и правда считаешь, что тебе удастся меня провести? Так знай же – мне известна твоя мерзкая тайна! Ты этого не ожидала? – Он грубо поставил ее на ноги.
Она пошатнулась и чуть не упала, а потом повернулась и пошла к воротам замка.
– Советую тебе идти рядом со мной. – В голосе его прозвучала такая угроза, что она содрогнулась.
Ребекка остановилась и, обернувшись, посмотрела на него. Он с мрачным видом ее догонял.
– Какая нечисть тебя укусила? И о какой мерзкой тайне ты говоришь? У меня нет тайн от тебя. – Она перебирала в уме все свои «тайны» и не могла найти ни одного мало-мальски важного секрета.
Они вошли в замок и поднялись к своим комнатам. Ребекка напряглась при мысли о том, что сейчас останется с ним наедине.
– Ты уверена, что у тебя нет тайн, скажем, десятилетней давности?
– Уверена.
Он отворил дверь в свою комнату. Ребекка попыталась проскользнуть мимо, но мощная рука втолкнула ее в спальню.
Она открыла рот, чтобы закричать, но Эдвард, зажав ей рот, швырнул ее на кровать. У. Ребекки ныла каждая мышца и стучали зубы после сидения на полу в холодной темнице. Желания шутить или воспринять его действия как шутку не было никакого.
– То, что ты со мной сделал, просто ужасно! Непростительно. Я предупреждала тебя – не заставляй меня идти против моей воли.
Эдвард не откликнулся на ее слова. Окинув ее ледяным взглядом, от которого кровь застыла у нее в жилах, он вышел из комнаты. Ребекка тут же скатилась с кровати и подбежала к двери. На пороге она столкнулась с женщиной, которая несла ведра с водой.
– Лэрд Эдвард запретил вам покидать спальню. Пожалуйста, отдохните, пока я приготовлю вам все для купания.
Ребекка кивнула и тяжело опустилась на стул.
– Я не пойму, как вам удается сражаться, как мужчина... – Женщина прищелкнула языком и покачала головой. – Давайте, леди Ребекка, я помогу вам раздеться.
Ребекке совсем не хотелось принимать ее помощь. Но она изнемогала от усталости, мысли путались, и она не могла придумать, как вежливо отослать служанку прочь. Поэтому она покорилась ласковым рукам, которые быстро сняли с нее одежду и помогли залезть в горячую воду. Тепло растеклось по телу, дрожь прошла, и мышцы расслабились.
Наконец с мытьем было покончено. Ребекка надела рубашку и, подойдя к постели, упала на нее и тут же заснула.
Когда чуть позже Эдвард появился в спальне с бутылкой вина, он был поражен мирным зрелищем: невинной красотой Ребекки, спящей на его кровати. Ледяные оковы, сковавшие его сердце, растаяли. Он тряхнул головой, отгоняя растерянность и сумбур в мыслях, владевшие им в последнее время.
Натан был прав. Как мог он считать ее виновной? Но ведь и доказательств ее невиновности пока тоже нет! Он не хотел верить, что она убила его отца. Разве ее милое личико не было достаточным доказательством? Он улегся рядом с ней и, отбросив все сомнения, погрузился в сон. В мирный покой забвения.
Ребекка потянулась под одеялом, наслаждаясь теплом. «Интересно, который час?» – подумала она. В полусне она стала перебирать в памяти события вчерашнего дня. Легкий стон сорвался с ее губ, когда она вспомнила о том, как обошелся с ней Эдвард. Она открыла глаза и посмотрела на другую сторону постели. Там мирно спал объект ее досады.
Медленно она отползла к краю постели... подальше от Эдварда... но не сводя с него глаз. Она была уже на краю, когда мощная рука потянулась к ней. Ребекка увернулась. Глаза Эдварда оставались закрытыми, но рука коснулась ее бедра и крепко ухватилась за него.
– Ты никуда не пойдешь. – В хрипловатом голосе прозвучал горский акцент, свидетельствующий, что гнев его за ночь не утратил своей силы.
Ну и ладно!
– Отпусти меня, ты, бык упрямый! – Ребекка тщетно пыталась отцепить его руку.
– Ты, миледи, и так под подозрением. Не доводи меня до греха. – Глаза его чуть приоткрылись, и в узких щелках сверкнул опасный огонь.
– Я знаю, почему я злюсь на тебя, но до сих пор не могу понять, из-за чего ты сердишься на меня? – Молчание – Если из-за того, что я дважды убегала... Что ж, я готова понести наказание. Я больше не сбегу. Просто я не смогла сдержать эмоций. – Нога Ребекки горела от его прикосновения, и жар растекался по всему телу. «Господи, пусть поскорее кончится эта ссора!» Она протянула руку и погладила Эдварда по плечу. Его свободная рука перехватила ее кисть.
– Не трогай меня! – Его тон и выражение лица ужаснули ее. Ножом полоснули по сердцу.
Он выпустил ее руку, и Ребекка прижала ладонь к груди. Щеки ее вспыхнули, но, не чувствуя за собой вины, она отказывалась склонить голову и признать свои ошибки. Закрыв глаза, чтобы укрыться от его пронзительного взгляда, она все равно ощущала его кожей век.
– Если ты опять будешь демонстрировать мне свой норов, я не отвечаю за последствия.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44


А-П

П-Я