https://wodolei.ru/catalog/vanni/iz-kamnya/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— А теперь, моя сладкая биа, снимем-ка это платье. Оно мне так мешает.
— Только платье? — усмехнулась Флора и тоном бесшабашной куртизанки тихо воскликнула: — Долой все!
Ее глаза горели огнем такого откровенного, такого бесстыжего вожделения, какого не увидишь в глазах и последней бордельной шлюхи.
Однако наглость этого взгляда была ему по нраву — волк овечке не товарищ! Подавай волчицу! Да чтоб поклыкастее! В постели именно такой — бордельный — взгляд должен быть у настоящей женщины, то есть у женщины, которая понимает и любит свое тело и знает толк в наслаждении!
— Начнем, пожалуй, вот так, — сказал Адам, чувственно ухмыляясь, — и будем продолжать в том же духе. Времени у нас предостаточно. Вся ночь впереди…
Завтракали за небольшим круглым столом в специальной комнате, которая в то утро утопала в золотистом свете. Живая трескотня умненькой Люси была такой же солнечной, как и занимавшийся за окном новый день.
На фарфоре и посверкивающем серебре лежали пшеничные лепешки, овсянка, бекон и ветчина, вареные яйца, тосты со сливочным маслом, многоцветные джемы. В центре стола красовалась вазочка цвета морской волны с лавандово-голубыми ирисами. Все достаточно скромно, непомпезно, да и прислуги поутру было совсем немного — пара лакеев и три горничных. Поэтому беседа носила раскованный характер.
Адам и Флора сидели друг против друга, переглядывались поверх трогательных цветочков ириса и скрытно обменивались улыбками. Спать каждому довелось не больше часа. Их тела еще гудели от нескончаемых ночных упражнений, и оба, даром что разделенные столом, каждым нервом ощущали взаимную близость.
Для посвященного взгляда исходивший от них густой жар так до конца и не растраченного желания казался почти зримым, словно на холодной заре пар над крупами разгоряченных лошадей.
— Папочка, а можно мы поедем смотреть на лисят? — стала клянчить Люси. При этом она размешивала сливки в своем горячем шоколаде с такой энергией, что расплескала чуть ли не полчашки.
— Только после уроков, — строго отозвался отец. Не обращая внимания на коричневые пятна на скатерти, он спросил малышку: — Еще сливок?
— После утренних уроков? — гнула свое Люси.
— Ну да, — сказал Адам, степенно добавляя сливки в свой шоколад и помешивая его серебряной ложечкой. — Если мисс Маклеод пожелает сопровождать вас — я не против.
Речь шла о бывшей при Люси с первого дня ее рождения няне, мисс Маклеод, которая теперь была возведена в чин гувернантки и начальницы целого штата молоденьких нянек. Будучи особой тучной, до суровости строгая мисс Маклеод, добрая педантка, частенько глядела тучей, за что и получила в конце концов прозвище на индейский лад — Добрая Туча. Люси ее обожала. Отец — высоко ценил. Но оба не упускали случая пройтись по поводу размеров и эксцентрических замашек чудной ирландки.
— Добрая Туча не любит лошадей, — сказала Люси. — Она ездит через «не хочу».
— А лисят любит. Она мне сама говорила.
Адам принялся нарезать ветчину на дочкиной тарелке.
— Мисс Маклеод может поехать на Чарли, — заявила Люси.
— Чарли — это рослый гнедок, да? — спросила Флора. При этом она тайком любовалась Адамом: какой другой мужчина способен выглядеть таким свежим и таким царственно красивым после почти бессонной ночи? Бодрый и ясноглазый, волосы еще влажные после ванной, ворот белой отутюженной и накрахмаленной сорочки завлекающе распахнут. Красивый сюртук из добротного ирландского твида. Из кармашка для часов солидно свисает тяжелая золотая цепь. Впечатление, что его утренним туалетом любовно занимался опытный камердинер.
— Угу, — утвердительно тряхнула кудряшками Люси. И с полным ртом ветчины пояснила: — Вы должны помнить. Чарли — это который яблоки обожает.
Флора снова встретила пылкий взгляд Адама… И думалось ей сейчас вовсе не о Чарли, который яблоки обожает. Память вновь и вновь возвращалась к ночному урагану страстей.
— Пусть мисс Маклеод возьмет подбитое монгольское седло, я разрешаю, — сказал Адам, с усилием переключая внимание на дочь.
— Добрая Туча жирная-прежирная, настоящая корова! — с простодушной детской жестокостью пояснила Люси, поворачиваясь в сторону Флоры. — Поэтому она всегда ездит в экипаже или в бричке. А лисья нора между холмами, высоко. Туда дороги нет. Но лисята такие хорошенькие, такие забавные… Ради этих пушистиков Добрая Туча наверняка изменит своим привычкам и рискнет взгромоздиться на старичка Чарли. Он спокойный.
Флора в который раз подивилась развитию Люси: девчушка складывала слова в весьма сложные предложения!
Вполуха слушая болтовню дочки, Адам разглядывал Флору. Она казалась ему прекрасной даже в простенькой рыжевато-коричневой шелковой блузке и саржевой юбке. Впрочем, голой она была еще лучше, невольно подумалось ему. Сейчас ее волосы — пышные, с медным отливом — были аккуратно собраны в пучок на затылке. Девушка выглядела прекрасно, однако он не мог не заметить легкие тени под глазами: ему стало чуточку стыдно, что он так измучил ее. Не стоило быть таким эгоистом — пусть бы она поспала немного подольше!
— Папа, а можно положить на Чарли сразу два монгольских седла? У Доброй Тучи такая большая попка — ей ни за что не поместиться на одном седле!
Адам отвлекся от своих размышлений, чтобы ответить назойливой проказнице:
— Фу-у! Не дурачься, Люси! Неприлично говорить такие вещи о достойной мисс Маклеод. Намазать тебе тартинку клубничным джемом?
— А можно мы устроим пикник?
— Идея хорошая, — с добродушной улыбкой отозвался Адам. — Устраивайте.
Люси в восторге захлопала в ладоши — при этом ее локотки заходили ходуном в опасной близости от чашки с шоколадом, но отец только посмеивался и не беспокоился о скатерти.
— Для пикника я хочу лимонный пирог, обсахаренное печенье и такие маленькие вкуснющие штуковинки — ну как шарики, а вовнутри орехи.
— Надо говорить не вовнутри, а внутри, — терпеливо поправил ее отец. — И нехорошо думать только о себе. Возможно, не всем нравится лимонный пирог и обсахаренное печенье. Насчет еды для пикника ты должна посоветоваться и с леди Флорой, и с лордом Халдейном. — Поучая Люси, Адам по-прежнему видел только свою возлюбленную.
Флора поспешно отвела глаза. Она не могла выдерживать столь страстный взгляд в присутствии дочери Адама и своего отца, который в продолжение завтрака был непривычно молчалив. Когда Адам смотрел на нее так, ей казалось, что он прикасается к ее телу, и по жилам мгновенно разливался упоительный жар, с которым она ничего поделать не могла. Сейчас ей понадобилось добрых пять секунд, чтобы справиться с наплывом чувства и не допустить в голос предательскую дрожь. После этой странной заминки и не очень светской паузы Флора обратилась к отцу:
— Папа, ты ведь не против пикника? Прихватить для тебя что-нибудь особенное?
— Разве что фляжку с коньяком, — шутливо отозвался Джордж Бонхэм. — Других капризов у меня нет. А впрочем, — тут он с доброй улыбкой повернулся к Люси, — «маленькие штуковинки с орехами внутри» — это звучит весьма заманчиво. Они и впрямь такие вкусные?
Флора как зачарованная наблюдала за загорелой рукой Адама — неспешным и мерным жестом он размазывал широким ножом клубничный джем по тартинке Люси. Это была та самая рука, которая упоительно ласкала ее еще два часа назад… Слова лорда Халдейна едва доходили до сознания дочери.
— Джордж, они так и тают во рту! — ответила Люси, комично закатывая глазки. Жизнь на ранчо не приучила ребенка к церемониям — и лорд Халдейн превратился у нее в просто Джорджа уже на второй день знакомства. — Эти штуковинки сразу как торт и как печенье. Раз попробуешь — за уши не оттащат! Но ты, главное, не зевай: Добрая Туча любит их больше всего на свете и может стрескать целую сотню за раз!
— Хорошо, я учту, — с серьезной миной кивнул лорд Халдейн. — Раз такое дело, я обязательно постараюсь оказаться первым у корзинки с едой и мигом стрескаю все те вкусные штуковинки.
Отхлебывая кофе, он любовался девочкой. Люси напоминала ему Флору в детстве. Его дочь была такой же неотразимой обаяшкой и непоседой: та же тысяча вопросов наготове и такой же острый язычок, но душа непосредственная, чистая и беззлобная.
— Не бойся, Джордж, твоя непременно возьмет, — солидно заверила его Люси. — Ты хоть и старенький, но можешь потягаться с мисс Маклеод, потому что она вообще не умеет бегать. И я побегу с тобой — если, конечно, Добрая Туча не раскричится. Она говорит, что леди не пристало носиться как угорелой. Папа, а правда, что на пикнике не обязательно быть как леди?
Адам не слышал ее вопроса. Его мысли были заняты тем, сможет ли он в течение дня улучить момент, чтобы где-нибудь и как-нибудь увлечь Флору в уединенный уголок…
Флора, в свою очередь, замечала его многозначительную рассеянность и косые взгляды. Нетрудно было догадаться, о чем он думает. Ее соски отзывчиво отвердели под тонкой тканью сорочки, и она ощутила горячую пульсацию между ног.
Девушка невольно заерзала на кресле. Нет мочи ждать до полуночи!.. Такая же самоуверенная, как и Адам, она нисколько не сомневалась в том, что ее визави умирает от желания снова и побыстрее остаться с ней наедине.
— Ну, папа! Ты же не слушаешь!
— Да, куколка, все, что ты хочешь… все, что ты хочешь… — рассеянно откликнулся Адам. Поглощенный своими похотливыми мыслями, он мог дать «добро» на что угодно.
— Урр-ра! Спасибо, папа! — возликовала Люси. Адам даже слегка испугался: судя по реакции дочки, его угораздило согласиться на что-то из ряда вон выходящее.
— Я побежала к Доброй Туче, — заявила Люси, проворно спрыгивая со своего кресла. — Она лопнет от злости, когда узнает, что ты разрешил. Теперь она не посмеет ругать меня! Урр-ра! Флора, Джордж, пикник будет прелесть! Вы просто обалдеете!
С этими словами девочка выбежала из комнаты, оставив всех взрослых с улыбками на губах.
— Охо-хо, — произнес Адам, тихо посмеиваясь, — похоже, придется расстараться с пикником — дабы подобный энтузиазм не остался втуне.
— Люси у вас как комета! Такой живчик! — сказала Флора. А про себя подумала: вся в тебя, такая же неуемная… И снова рельефно вспомнились подробности нескончаемой ночи. — Отрадно, что она любит быть на природе!
— Это действительно огромное счастье — горячо согласился Адам. — Пойди она норовом в свою мать — только маялась бы на ранчо, вдали от людских толп и городской сутолоки.
— Ну, должна вам прямо сказать, — заметила Флора, — едва ли не все мои друзья любят раздолье отдаленных диких краев лишь на словах. А в действительности выносят природу только в гомеопатических дозах.
Этим она как бы защищала Изольду. Надо полагать, тут вмешалась Флорина больная совесть — после бурной ночи любви с Адамом вдруг потянуло сказать доброе слово о его супруге.
Адам раздраженно мотнул головой.
— Изольда здесь никогда не заживалась. Сезон в Париже, потом сезон в Лондоне, где у нее тоже хватает друзей. Ну и хвостик года — тут, в постылом семейном гнезде. Люси успевала ее забыть в промежутках.
Одно воспоминание о жене подняло в нем такую желчь, что аппетит немедленно пропал. Адам отодвинул тарелку и откинулся на спинку кресла.
— Думается, я имел честь встречать вашу супругу на балу в деревенской усадьбе семейства Дарси, — осторожно заметил лорд Халдейн. Даром что сам некогда счастливый супруг, он за свою долгую жизнь навидался неудачных светских браков, да и несветских тоже. — Ведь она урожденная Довиль-Обигон, не правда ли?
Адам кивнул.
— Семейство ее матери весьма гордится своей графской кровью и леонвильскими наследными виноградниками.
— Да, да, припоминаю, — подхватил лорд Халдейн. — Она что-то говорила о виноградниках. По-моему, тебя там не было, Флора. Очевидно, ты в то время ездила в Италию, к своей подруге Адели.
Флоре вдруг стало досадно, что она упустила случай познакомиться у Дарси с женщиной, имеющей законное право на место в постели Адама. Ей почудилось, что, знай она его жену, она бы другими глазами взглянула на него. Не то чтобы он показался ей лучше или хуже… просто к его портрету прибавилось бы что-то очень существенное.
И какая она, эта блондинка с портрета над каминной доской в претенциозном будуаре, исполненном розовых шелков? Как она говорит, как смеется, как жестикулирует, как перемещается в пространстве? Была ли она желанна своему мужу как женщина? Была ли холодна в постели? Часто ли надевала бриллианты? О, сколько вопросов могло бы задать любопытство Флоры!
Впрочем, не обошлось и без более низменного импульса, чем интерес больной совести.
Разве не приятно глянуть этак свысока на женщину, чей муж был так усерден всю предыдущую ночь, что позволил тебе лишь на часок сомкнуть глаза! И чем краше, чем желаннее соперница, тем острее извращенное удовольствие от триумфа!
— Искренне надеюсь когда-нибудь встретить ее, — произнесла Флора, скрыв всю гамму своих чувств за шаблонной светской фразой.
— Едва ли, едва ли вам это удастся, — почти грубо возразил Адам. — Разве что она так надоест барону Лакретеллю, что тот отправит ее обратно в Новый Свет. — Молодой человек помолчал и добавил с прежним раздражением: — Да и не сошлись бы вы — уж очень разные.
Нежданно-надменные нотки в его голосе задели Флору за живое. И она сразу же встала на дыбы.
— Плохо вы меня знаете, — заявила девушка. — Я с кем угодно найду общий язык.
— То же я могу сказать и о себе, — отрезал Адам с мужской категоричностью. — Но я знаю, что такое Изольда.
— Быть может, вы заблуждаетесь, — вежливо, однако упрямо возразила Флора. Девушку взбесила фамильярная небрежность, с какой он ставил ее на место — как муж, который не слишком высокого мнения о рассудительности своей жены. — Не исключено, что мы бы стали большими подругами.
— Поверьте мне, не тот у вас характер, чтобы дружить с Изольдой.
Он явно хотел завершить этот разговор.
Но его надменный лаконизм был для Флоры что красная тряпка для быка. Она люто ненавидела мужчин-деспотов, по мнению которых женщине пристало лишь помалкивать и внимать их мудрым речам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57


А-П

П-Я