душевые кабины с сауной и турецкой баней 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я послала им весточку в тот же день, как вы приехали в замок! Мне было велено сообщать обо всем, что творится у нас в Йорке, и решать самой, что нужно знать в первую очередь, а что может подождать. — Мод явно льстило такое доверие со стороны высокородного лорда. — А сегодня от них пришел ответ. Их человек, Альби, будет ждать вас в десяти километрах к северу от крепости, возле брода через реку Уэйд. Он отведет вас к братьям.
— Ах ты, моя хорошая! — Кейдре с чувством обняла Мод. — Сколько тебе лет?
— Скоро будет четырнадцать! — гордо сообщила Мод.
Кейдре решила непременно устроить Моркару хорошую выволочку. Ему что, не хватает в замке взрослых женщин? Хотя, конечно, эта малышка хороша собой и выглядит вполне зрелой…
— Спасибо тебе, Мод. Я никогда не забуду твоей преданности.
— Передайте лорду Моркару мою любовь! — со смущенной улыбкой попросила Мод.
— Эд, пожалуйста, подумай еще раз!
— Я все равно не в силах что-то изменить, Кейдре, — угрюмо возразил Эдвин.
— На этот раз вас наверняка перебьют! Норманн сам говорил, что у него повсюду полно соглядатаев, им уже известно, где скрывается Хереуард! А вдруг они успели выследить и вас?
— Не забывай сестренка, я тоже рассылаю своих лазутчиков!
— И все равно ты действуешь слишком поспешно — с такими неравными силами вам не на что надеяться! А вдруг вас убьют?
— Да что с тобой, Кейдре? — Столь непривычная настойчивость младшей сестры насторожила Моркара. — С каких пор ты стала такой трусихой? Или это он велел тебе нас уговорить?
— Нет!
— Пойми, у него на уме только одно: вздернуть нас на крепостной стене при первой же возможности, чтобы никто не посмел отнять у него Эльфгар!
— Но ведь это не он меня сюда послал! — возмутилась Кейдре. — Вы сами меня вызвали!
— Он тебя не обижает? — Эд не сводил с сестры проницательного взгляда.
— Нет, что ты… — Кейдре потупилась и покраснела.
— Ты на славу потрудилась, сестричка! — похвалил ее Эдвин. — Он ни за что не проболтался бы о Хереуарде, если бы не стал тебе доверять!
— Так он… он не солгал? Хереуард и правда остановился под Кавлидокком?
До самой последней минуты Кейдре не покидало опасение, что Рольф проговорился нарочно, чтобы подкинуть ей ложные сведения, но теперь ей стало еще хуже. Будь проклята эта война!
— Ты в него влюбилась? — тихо спросил Эдвин, положив руки ей на плечи и заглядывая в глаза.
Она лишь молча тряхнула головой. Из глаз брызнули слезы.
— Только не говори мне, что она запала на эту нормандскую свинью! — взревел Моркар, бешено сверкая глазами.
— Во время войны, — рассудительно продолжал Эд, не обращая внимания на ярость брата, — приходится делать то, что должен, а не то, что нравится. Часто это бывают тяжелые и отвратительные вещи.
— Да, Эд! — Рыдая, Кейдре спрятала лицо у него на груди.
— Хотя я не знаю, что может быть тяжелее любви к своему врагу! — веско произнес Эдвин.
— Но я вовсе его не люблю! — вскричала Кейдре.
— Ты не видела в крепости Изольду?
Кейдре вздрогнула. Изольда была дочерью Вильгельма Завоевателя. Он обещал ее в жены Эдвину, но передумал и выдал за одного из своих вассалов.
— Нет!
— Я слышал, что муж привез ее в Йорк. Она снова беременна…
Кейдре знала, что Эдвин до сих пор считает себя оскорбленным из-за несостоявшегося брака, но и думать не смела о том, что здесь могли быть замешаны личные интересы. Эдвин хотел жениться на Изольде исключительно из политических соображений. Впрочем, по слухам, Изольда была настоящей красавицей и могла разбудить пылкие чувства в груди любого рыцаря.
— Я непременно все разузнаю! — пообещала Кейдре.
— Это необязательно. — Эд отвернулся. — Когда-то это могло меня заинтересовать, но те времена давно миновали. — Он поднял на сестру суровый взгляд. — Сейчас для нас самое главное — это Эльфгар. Я ни за что не смирюсь, пока не верну то, что принадлежит мне по праву, и мне не обойтись без твоей помощи.
— Не бойся, — заверила Кейдре, чувствуя, что сердце в ее груди готово разорваться. — Я тебя не подведу!
— Знаю… — Он поколебался, затем продолжил: — Кейдре… тебе следует удвоить осторожность. Этот норманн слишком умен и коварен. Не позволяй ему заманить себя в ловушку!
— А что, если… — От страха у Кейдре потемнело в глазах, горло свело судорогой. Она была не в силах выразить словами посетившую ее жуткую догадку. Что, если Рольф почует некую связь между ней и Хереуардом, когда станет ясно, что сакс вырвался из ловушки? Правда, на этот раз у него нет никаких доказательств, и все же… И все же Кейдре решила, что не стоит поднимать тревогу раньше времени, а тем более делиться ею с Эдвином — вдруг брат прикажет ей остаться с ним, чтобы не подвергать ее лишней опасности? Как тогда она вернется в Йорк? Теперь это был уже не просто вопрос долга — Кейдре желала попасть туда всем сердцем.
Сотня норманнов растянулась в длинную цепочку по двое, пробираясь по узкой тропе, извивавшейся между холмами и пустошами в десяти километрах южнее Кавлидокка. Рольф со своим отрядом ехал в авангарде, Вильгельм в середине, а Роджер был замыкающим. До сих пор передовые разъезды не обнаружили ни единого следа затаившихся мятежников. Через час отряд сделает остановку, дождется возвращения разведчиков, скрытно окружит лагерь Уэйка и нанесет смертельный удар. Рольф зловеще улыбнулся. У него чесались руки разорить еще одно змеиное гнездо!
В воздухе повис чей-то предсмертный крик.
Моментально уловив, что отряд угодил в засаду, Рольф приказал своим рыцарям занять круговую оборону. Укрывшиеся в кронах деревьев лучники засыпали их градом стрел, и вот уже Бельтайн охнул и схватился за бок. Рольф одним взмахом меча отсек толстый сук, на котором затаился вражеский лучник. Еще один взмах — и сакс был развален надвое от плеча до пояса.
Вокруг кипела яростная схватка. Рольф методично работал мечом и успел прикончить не меньше шести саксов, пока бой не затих так же неожиданно, как начался.
Оставшиеся в живых саксы скрылись в лесу, и Рольф приказал своим людям собраться на поляне.
С содроганием оглядев залитую кровью землю, он убедился, что здесь полегли не только мятежники — двенадцать рыцарей, ехавших в авангарде, были убиты на месте, угодив под самую первую предательскую атаку.
— Измена! — кричал Вильгельм, галопом выехавший на поляну. — Я только что видел Хереуарда, я даже обменялся с ним парой ударов! У меня погибло трое, у Роджера один. Что у тебя, Рольф?
— Худо… хуже некуда! — Он снова посмотрел на изувеченные тела двенадцати лучших солдат во всем войске, а затем перевел взгляд на Бельтайна, зажимавшего залитый кровью бок. — Тебя сильно ранили?
— Надеюсь, не смертельно! — Бельтайн бодрился, хотя его лицо покрывала зловешая бледность.
Рольф соскочил с коня и сам перевязал своего капитана, впавшего в беспамятство от потери крови. Остальные тоже не тратили времени даром: раненым оказали первую помощь, а для погибших соорудили волокуши, чтобы доставить их в Йорк и похоронить по христианскому обычаю.
— Мне жаль твоих людей, — с чувством промолвил Вильгельм.
— Мы продолжим поход? — угрюмо спросил Рольф.
— Мы выжжем Кавлидокк дотла за то, что здесь укрывали проклятых заговорщиков, хотя их наверняка и след простыл, — заверил Вильгельм. — Эту обязанность я возлагаю на Роджера — он маршал Шрусбери и распоряжается в этих местах; а мы с тобой вернемся в Йорк, зализывать раны.
Рольф молча смотрел на погибших солдат, застреленных коварно, исподтишка… преданных…
— Черт бы побрал этих саксов! — скрипнул зубами Вильгельм. — Куда ни сунься — везде их лазутчики!
— Везде, — эхом откликнулся Рольф. Итак, их снова предали.
Ему стало так нехорошо, что захотелось отойти в сторону и вывернуться наизнанку, как это бывает с новобранцами после первого боя; и внезапно его действительно вырвало.
Глава 53
Он вернулся!
Как только отряд показался на краю деревни, в крепости поднялся невообразимый шум. Кейдре так и подмывало выскочить во внутренний двор и кинуться к нему на грудь. Конечно, об этом нечего было и мечтать — ей пришлось ждать, ждать без конца, меряя шагами шатер. Теперь уже было бесполезно отрицать очевидное: она боялась и переживала за Рольфа. В то же время ей было страшно: а вдруг она не выдержит и выдаст себя? Наконец, чем закончился их поход? Удалось ли Хереуарду ускользнуть от преследователей? И главное — не пострадал ли Рольф?
Полог над входом в шатер резко распахнулся.
На фоне ярких солнечных лучей возникла его массивная фигура, и Кейдре, радостно вскрикнув, кинулась к нему на грудь.
— Милорд!
Он отстранился и опустил за собой полог. Его лицо показалось Кейдре высеченным из камня. Голубые глаза пронзали ее словно ледяные кинжалы. Кейдре испуганно отшатнулась.
— Что… что случилось?
— Ты хочешь знать, что случилось? Нам устроили засаду к югу от Кавлидокка.
— Засаду! — ужаснулась Кейдре.
— Ну что ж, — процедил он сквозь стиснутые зубы, — по крайней мере этого ты не знала.
— На что ты намекаешь?
— Ты действительно не понимаешь, что я имею в виду, Кейдре? — Он шагнул вперед и навис над ней, испепеляя ее суровым взором.
— Нет… — растерянно прошептала она, обмирая от страха.
— Правду! Черт побери, хоть раз в жизни скажи мне правду, Кейдре!
— Я ничего не понимаю… — слетело с ее дрожащих губ.
— Это ты нас предала? — взревел Рольф, встряхнув ее что было силы. — Ты? Ты же знала, что мы отправляемся в Кавлидокк! Значит, я повел себя как дурак, когда поверил тебе? Отвечай!
Слезы заливали ее бледные щеки. Она тряхнула головой, собираясь все отрицать, но слова застревали у нее в горле.
Рольф оттолкнул ее от себя, и Кейдре, рыдая, рухнула на постель.
— Значит, все-таки это ты! Я вижу по твоим глазам! Отвечай! — Его трясло от ярости.
Кейдре зажала ладонью рот и невнятно пробормотала:
— Я не могла иначе! Умоляю тебя, пойми: я не могла! — Несмотря на свой испуг, Кейдре сообразила, что норманн до последней минуты отказывался верить в ее вину — но уже поздно было брать свои слова назад. — Ты вернулся целым и невредимым! Ничего страшного не случилось, и я…
— Ничего страшного? Убито двенадцать моих людей — и все из-за тебя!
У Кейдре вырвался испуганный крик.
— Лживая, бездушная ведьма! Ты корчила из себя страстную любовницу, а сама только и мечтала о том, как бы меня предать!
Она открыла рот, собираясь возразить, — но разве это не было правдой?
Рольф рывком поднял ее на ноги и потащил из шатра.
— Постой, куда ты? — вскричала она.
Он не ответил, и ей стало совсем не по себе.
— Что ты собрался со мной сделать?
Увидев, что де Варенн направляется в замок, она попыталась остановить его. Норманн замахнулся, и Кейдре в ужасе скорчилась, но удара так и не последовало.
— Или ты пойдешь, или тебя доставят волоком, мне все равно! — прошипел он.
Кейдре брела за ним, то и дело спотыкаясь. Она отказывалась верить в самое худшее. Нет, Рольф не поступит с ней так жестоко…
В главном зале было полно народу. Рыцари сидели за столом, в три раза большим, чем новый стол в Эльфгаре. Во главе стола сидел сам Вильгельм. Рольф подтащил свою пленницу к королевскому креслу и, заставив встать на колени, громко произнес:
— Ваше величество, вот кто нас предал! Все мгновенно замолчали.
— Твоя любовница? — Вильгельм наградил де Варенна суровым взглядом.
— Да.
— Всем выйти! — приказал король. Дождавшись, пока зал опустеет, он спросил: — Ты уверен?
— Она признала свою вину, — холодно отчеканил Рольф.
— Подними ее.
Рольф дернул Кейдре за волосы и заставил встать. Она старалась с твердостью отвечать на устремленный на нее грозный взгляд Вильгельма.
— Ты отправила лазутчика и предупредила Хереуарда о наших планах?
— Да… — Ее голос дрогнул.
— И как же тебе удалось узнать наши планы? Кейдре ответила не сразу. Она уже предала Рольфа и теперь должна хотя бы защитить его от монаршего гнева…
— Я подслушала разговоры между солдатами.
— Она врет! — Рольф сделал шаг вперед. — Я доверял этой ведьме, потому что она вела себя, как преданная любовница. Я сам назвал ей цель нашего похода, чтобы она меньше тревожилась из-за братьев. Непростительная глупость с моей стороны.
— А она настоящая красотка, — заметил Вильгельм. — И чем-то похожа на этого негодяя Моркара. Тебе повезло, шлюха, что лорд де Варенн милостиво отдал тебя за сэра Гая. У меня здесь повсюду глаза и уши, и мне известно, что тебя уже не в первый раз уличили в измене. Для меня не секрет, кто помог сбежать Моркару. Судя по всему, ты так и не одумалась, а значит, заслуживаешь пожизненного заключения.
Кейдре оцепенела от страха. Двое солдат приблизились, собираясь отвести ее в тюрьму. Она отчаянно оглянулась на Рольфа, но он смотрел в сторону с самым равнодушным видом. Значит, все кончено. Кейдре из последних сил постаралась сохранить достоинство и вышла, высоко подняв голову.
Как только ее увели, Рольф опустился перед королем на одно колено.
— Я заслужил самое суровое наказание, сир.
— Оно, конечно, так, — пробормотал Вильгельм, наливая себе вина, — но все же пока встань.
Рольф поднялся.
— Я нахожу твое поведение довольно странным. В свое время ты умолчал о том, что Моркару помогла бежать не простая рабыня, а его сводная сестра!
— Я вел себя непростительно глупо. — Рольф был настолько подавлен, что даже не удивился столь необычной осведомленности своего короля.
— Тогда я позволил тебе поступить по-своему, — продолжал рассуждать Вильгельм, — полагаясь на твой здравый смысл. Дальше — больше: ты выдал ее за Гая, но затащил к себе в постель. Одним ударом ты наставил рога и своей жене, и своему лучшему другу. Это верно — насчет ее глаза?
— Да, но она не ведьма.
— Может, она тебя чем-то опоила? Черт побери, это же надо — выбалтывать военные тайны какой-то шлюхе!
Рольф молчал, но его синие глаза сверкали бешенством.
— Ага, заело? Вот и хорошо! Полагаю, ты и так наказан сполна. Тебе не следовало распускать язык — тогда двенадцать твоих рыцарей остались бы живы. Твоя совесть станет для тебя лучшим палачом, и мне нет нужды вмешиваться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38


А-П

П-Я