https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/nedorogie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Охрана, собственно говоря, требовалась скорее уже не ей с Вардом, а лошадям, чтобы их не украли по дороге. К тому времени огонь успел охватить значительную часть деревянных построек Криппл-Крика, и люди кидались на любую повозку или лошадь, чтобы спасти имущество от пожара. «Эльдорадо» сгорел дотла, как и почти все другие заведения на Мейерс-авеню…Увидев Сирену, Вард вышел из экипажа. Спустившись с крыльца, она села в коляску, опираясь на протянутую руку. Поднявшись на козлы и взяв поводья, Вард обернулся и с улыбкой посмотрел на Сирену, любуясь ее зарумянившимся лицом под широкими полями шляпы. Потом взгляд его зеленых глаз ненадолго задержался на ее накидке. Наконец он со вздохом отвернулся, словно делал это против своей воли, прикрикнул на лошадей, и коляска покатилась по дорожке.Сирена смотрела на его сильные руки, сжимавшие вожжи, с удовольствием наблюдая, как искусно Вард правит лошадьми. Он вообще многое умел, но кое-что удавалось ему особенно хорошо. Да, теперь она в огромном долгу у Консуэло.Она благодарила испанку не только потому, что та распорядилась положить их на одну кровать. Нет, это было далеко не все. Сирена выражала Консуэло признательность за то, что она предупредила ее о надвигающейся беде, поддержала их с Вардом, стояла с ними плечом к плечу перед толпой, перед старейшиной Гриером. А потом, когда все кончилось, испанка провела в Бристлеконе много дней, выхаживая их с Вардом, не говоря уже о том, как она заботилась о Шоне все то время, пока Сирена оставалась слишком слаба, чтобы самой заниматься сыном. Она благодарила Консуэло за то, что с пониманием отнеслась к ее браку с Натаном, не винила ее в его смерти, в том, что Сирена не смогла сделать его счастливым; и еще за целую тысячу других, более мелких вещей.— О чем ты думаешь? — спросил Вард.— О Консуэло, — ответила Сирена, взяв его под руку.— Жаль, что ей пришлось уехать.— Да, но она уже давно так решила.В первые дни после пожара Сирена опасалась, как бы у Консуэло не случился выкидыш от невероятного перенапряжения. Но этого, к счастью, не произошло. Ей вполне хватило одной ночи крепкого сна, чтобы восстановить силы — по крайней мере, она сама так утверждала. Ее предки были крестьянами; и для того, чтобы вырвать брошенное в почву семя, требовалось кое-что посерьезнее столкновения со злобной толпой и прыжка со второго этажа. Она постоянно твердила, что та работа, которой она занималась — разносила подносы, меняла белье, возилась с Шоном, — пошла ей на пользу, потому что помогала ей не думать о Натане и о том, что она станет делать, когда приедет в Мексику.Сирена попыталась отговорить ее. Но Консуэло только покачала головой:— Я знаю, что делаю. Ты стала мне как сестра, и мне очень больно покидать тебя, но так будет лучше. Сын Натана вырастет в теплой, солнечной стране. Я найду ему отца, который полюбит нас обоих, позабыв о нашем прошлом. У нас хватит денег на жизнь, даже останется на развлечения, но не так много, чтобы нас охватила гордыня. А если мне когда-нибудь приснится Криппл-Крик и другая жизнь, то, надеюсь, проснувшись, я сразу об этом забуду. Господь милостив, и он наверняка даст мне то, о чем я его сейчас прошу.Через неделю Консуэло уехала. К тому времени Сирена уже стала вставать с постели и начала понемногу заниматься делами. Корзины и саквояжи с вещами Консуэло, которые она брала в Мексику, отправили на вокзал. Купленный Натаном для нее дом перешел к новым владельцам.Последнюю ночь Консуэло провела в Бристлеконе. Сирена обнимала ее на веранде, когда Джек подогнал к дому экипаж, чтобы отвезти Консуэло на вокзал. Почувствовав, как слезы подступают к ее карим глазам, испанка отвернулась. Сидя в коляске, она помахала Сирене, а потом, выпрямившись и приняв горделивую осанку, отвернулась, глядя прямо перед собой. Она смотрела в сторону Мексики…— Натану сразу надо было жениться на Консуэло, — неожиданно бросила Сирена.— По-моему, он не просил ее об этом.Не обращая внимания на его жесткий тон, Сирена продолжала:— Он мог бы сделать ей предложение, если бы не встретил меня.— Если бы он не встретился с тобой, он бы никогда не познакомился с Консуэло. Насколько я понимаю, его тянуло к ней из-за ее сходства с тобой.— Мы совсем не похожи, — возразила Сирена. — У Консуэло более сильный характер.— Ты на самом деле так думаешь? — спросил он, улыбаясь. — По-моему, она любит пошуметь, ей нравится, чтобы на нее обратили внимание, но она только внешне выглядит так, ей самой хочется, чтобы все считали ее такой. Ты спокойнее ее, но твою душу можно сравнить с жилой чистого золота.— Вард! — Сирена бросила на него изумленный взгляд.— Тебе кажется, я настолько слеп, что не могу этого видеть?Такой ответ ее явно не устраивал. Успокоившись и собравшись с мыслями, Сирена вернулась к прежней теме разговора:— Я… я хотела сказать, что, если бы Натан не женился на мне, он был бы сейчас жив. Это из-за меня он так торопился с установкой подъемника.— Сомневаюсь. — Вард пожал плечами. — Но что из этого?Он знал, что она согласилась ехать с Натаном в Европу. Она рассказала ему, что Натан поэтому решил запустить подъемник как можно скорее, чтобы сразу же отправиться в путешествие.— Ты слишком уверена в себе, милая Сирена. Я не сомневаюсь, Натану не терпелось скорее увезти тебя отсюда, но он и раньше не проявлял излишней склонности к терпению. Он любил, чтобы у него было все самое лучшее, будь то женщина, лошадь, шахта или новый подъемник, и ему всегда хотелось заполучить все это как можно скорей.Вард говорил правду, и Сирена не могла с ним не согласиться. Слова Варда снова пробудили в ней воспоминания; она вспомнила, как Натан пытался купить ее, как угрожал ей разорением Варда, как хотел улестить ее подарками. Тем не менее у нее стало легче на душе, словно она освободилась от части лежавшего на ней тяжелого бремени.— Мистер Паттерсон утверждает, что подъемник абсолютно безопасен, если его установить как положено. Но я не уверена, будет ли от него какая-нибудь польза.— Как это понимать?— Похоже, я уже здорово насолила хозяевам других приисков. Они могут задаться целью разорить меня.— Сначала им придется разорить Данбара. От этих простых слов и от того, что Вард имел в виду, у Сирены подступил к горлу комок.— Это же не имеет к тебе никакого отношения, — проговорила она неуверенно.— Все, что касается тебя, так или иначе относится и ко мне тоже. А потом, я не сомневаюсь, что ты поступаешь правильно. Что же касается других хозяев, можешь сразить их своей улыбкой и невинно заявить, будто боялась, что рабочие не станут спускаться в шахты в подъемнике, на котором погиб твой муж, если ты не предложишь им новые условия. А если ты сможешь заодно еще и прослезиться, они вообще уйдут довольные. Как я уже сказал, я тоже повысил зарплату и ввел пенсии. Со следующей недели на шахте больше не будет детей и в стойлах повесят лампы.Сирена вцепилась пальцами в его руку.— В таком случае они, наверное, поймут, что не одна я сошла с ума.— Я поступаю так из гуманных соображений, потому что считаю это справедливым, а не для того, чтобы продемонстрировать единство с тобой.— Конечно, — прошептала она.— Ты не веришь мне, и никогда не поверишь.Прозвучавшие в его голосе мрачные нотки заставили Сирену торопливо обернуться к нему.— Я верю тебе.— Иногда, когда у тебя нет другого выхода.Сирена поджала губы.— А ты столь великодушен, что принимаешь все мои слова за чистую монету.— Признавайся, ты считала меня причастным к гибели Натана до тех пор, пока Паттерсон не объяснил тебе, что это просто невозможно.— По крайней мере, я признала свою ошибку. А ты по-прежнему считаешь, что я вышла за Натана только ради денег, и все из-за того, что я оказалась настолько глупа, чтобы согласиться с тобой однажды, когда ты так нелестно обо мне отозвался, заявив, что я, наверное, хочу принять участие в золотой лихорадке!Она отпустила его руку и отодвинулась на край сиденья.— Нет, Сирена, я уже давно так не думаю.Он бросил на нее быстрый взгляд, его голос больше не казался суровым.— Я не понимаю, что тут страшного, если женщине захотелось разбогатеть? Мы имеем на это те же права, что и мужчины. И мы не виноваты в том, что можем добиться его не иначе, как с мужской помощью. Нам нигде не позволяют работать, или мужчины сами превращают женский труд за пределами дома в опасное занятие. Нам остается либо прозябать в бедности, либо сделаться чьей-то добычей, третьего не дано!— Я же сказал: я не считаю, что ты вышла за Натана ради денег.— Что? — Сирена посмотрела на него с удивленным подозрением.— Ты тратила их, разбрасывала направо и налево, не жалела денег на благотворительность, так что деньги вряд ли значат для тебя слишком много.— Выходит, теперь ты считаешь меня транжиркой?Она торопливо отвела взгляд, чтобы Вард не заметил появившейся у нее на лице легкой улыбки.— Я бы показал тебе, кем я тебя считаю, — проговорил он с ласковой интонацией, — но здесь неподходящее для этого место.Они поднялись на возвышавшийся над Криппл-Криком холм. Город, вернее, то, что от него осталось, лежал прямо перед ними. Долина в кратере вулкана почернела и обуглилась. Огромный квартал превратился в пепелище. В гот апрельский вечер начавшийся в публичном доме пожар, прежде чем его сумели погасить, уничтожил большую часть южного района, где находилось множество салунов, дансингов, варьете и других подобных заведений. Четыре дня спустя, когда лучшие люди города еще праздновали уничтожение этого рассадника порока, в отеле «Портленд» на Беннет-авеню вспыхнул новый пожар. На сей раз сильный ветер понес огонь в сторону сухих деревянных одноэтажных домиков. Уцелевшие в этом аду постройки были взорваны спасательными командами, пытавшимися с помощью динамита создать заграждения на пути всепожирающего огня.Бристлекон не пострадал от пожара. Иногда на крышу падал принесенный ветром пепел и куски сажи. Обитатели дома видели вздымавшиеся в воздух языки пламени, но им самим огонь не угрожал. Кучер Джек и конюх, которых послали в город на помощь жителям, а заодно попросили разузнать новости, рассказали немало историй о выпавших на долю горожан испытаниях. Погода, столь теплая еще неделю назад, неожиданно испортилась. В воздухе сильно похолодало. В среду к вечеру, когда пожар наконец прекратился, множество людей остались без крыши над головой. Захватив немногие пожитки, которые удалось спасти, по большей части не слишком нужные вещи вроде табуретов для пианино, декоративных корзин, фарфоровых безделушек или парасолей, они сгрудились на склоне холма выше городского водохранилища, пытаясь укрыться от леденящего ветра.Все, что можно было найти в Бристлеконе: продовольствие, одежду, одеяла — немедленно отвезли погорельцам. Но это оказалось каплей в море. Тогда на помощь пришли владельцы приисков из Колорадо-Спрингс. Им сообщили о катастрофе по единственному в Криппл-Крике телефону, и они прислали несколько дюжин палаток, кипы одеял, ящики и бочки с провизией, лекарства, бинты и такую необходимую вещь, как детские пеленки. Эти грузы доставили на специальном поезде. К полуночи всех успели накормить и разместить в палатках. Но оказание помощи на этом не закончилось. Поезда продолжали прибывать, пока земля между Колорадо-Спрингс и Криппл-Криком не оказалась заваленной грузами на несколько десятков тысяч долларов.Финансовые потери впечатляли не меньше человеческих страданий. Пожар уничтожил более восьмидесяти процентов городских зданий, из которых лишь двадцать пять процентов оказалось застраховано. Но Криппл-Крику, судя по всему, не суждено было умереть. Вскоре на пепелище стали подниматься деревянные каркасы новых домов. Несколько построек уже находились в стадии, близкой к завершению. Они представляли собой внушительные кирпичные сооружения, с фасадами, выглядевшими куда солиднее хлипких деревянных фронтонов на зданиях, стоявших на их месте раньше. Мейерс-авеню тоже застраивалась новыми зданиями, более элегантными и богаче украшенными, чем прежние. По странной прихоти судьбы, «Старая усадьба» уцелела от огня и сейчас принимала посетителей как обычно. В общем, могло показаться, что пламя пожара оказалось для горожан чем-то вроде очистительного огня. Конечно, бедствие принесло с собой немало боли и потерь, многие лишились всего, чем владели, однако на месте грязного поселка золотоискателей поднимался город, обещавший стать богатым, процветающим, сделаться средоточием стабильности, обрести собственное очарование. В этом городе можно будет растить детей и наслаждаться жизнью до тех пор, пока не иссякнет золото.А его здесь, судя по всему, хватит надолго; по приблизительным подсчетам геологов, здешние недра хранили в себе запас этого драгоценного металла на полтора миллиарда долларов. Те миллионы, которые уже успели извлечь из земли, составляли лишь сотую долю того, что здесь находилось.Сирена поначалу решила, что они отправились на прогулку, чтобы посмотреть на опустошенный город и строительство новых зданий. Но после того как Вард прокатил ее по улицам из конца в конец Криппл-Крика, а потом свернул на дорогу, ведущую в шахтерский поселок Виктор, Сирена бросила на него удивленный взгляд. Но он, даже если и обратил на это внимание, не подал виду, не стал ей ничего объяснять.Неважно, куда они сейчас едут. День для прогулки самый подходящий. Погода снова сделалась теплой, похолодание кончилось. Воздух казался чистым и свежим, холмы покрылись зеленью, у цветов и деревьев начинался новый жизненный цикл. Над головой пролетела сойка и, опустившись на камень, издала хриплый крик. Бурундук перебежал дорогу прямо перед коляской и уселся на задние лапки на обочине, поглядывая на них. Солнечные лучи нежно ласкали кожу лица Сирены; свежий ветер с континентального водораздела, казалось, гнал из головы воспоминания о мрачной зиме.Мысли Сирены вернулись к картине, которую они только что видели в городе. Кроме «Старой усадьбы», от огня уцелело всего несколько зданий: новое депо Центральной железной дороги, больница, немного жилых домов в западной части города.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53


А-П

П-Я