https://wodolei.ru/catalog/mebel/navesnye_shkafy/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В один прекрасный день, чтобы развлечь себя и смягчить свои душевные мучения, он отправился погулять по городу, сопровождаемый своими Сегри и Гомелами. На прогулке он получил печальное известие о взятии Аль-гамы христианами. Услышав об этом, король едва не лишился рассудка. Такую он испытал при этом боль, что велел казнить вестника, привезшего горькую новость; затем слез с мула, на котором совершал прогулку, приказал подать себе коня и, вскочив на него, поскакал в Альгамбру, оплакивая великую потерю Альгамы. Прискакав в Альгамбру, он отдал приказ трубить сбор в военные трубы и аньяфилы, чтобы скорее собрались воины и поспешили на выручку Альгамы. На воинственный зов труб собралось его войско. Рыцари спросили короля, зачем он подал знак сбора, и он ответил: «Затем, чтобы идти на помощь Альгаме, завоеванной христианами». Тогда один старый альфаки сказал ему:
– Воистину, король, твои несчастия тобою заслужены. Ты потерял Альгаму, но достоин потерять целое королевство, раз ты убил благородных рыцарей Абенсеррахов, а оставшихся в живых изгнал из своих владений, из-за чего они обратились в христианство и ныне идут на тебя же войной. Зачем доверился ты Сегри?
Ну, так спеши же на выручку Альгамы и проси Сегри – пусть они тебе помогут в этом несчастьи!
Про известие, привезенное Молодому королю гонцом, о потере Альгамы и про слова, сказанные ему старым альфаки, упрекавшим его за умерщвление Абенсеррахов, был сложен старый романс, очень горький для Молодого короля; вот он, одинаково печальный как по-арабски, так и по-романски:
Раз гулял король беспечно
Вдоль по городу Гранаде,
От ворот гулял Эльвиры
Он до самой Бибаррамблы.
Горе мне, Альгама!
Привезли ему известье,
Что врагом взята Альгама,
Он письмо предал сожженыо
И казнить велел посланца.
Горе мне, Альгама!
Соскочил скорее с мула,
На коне в дворец помчался,
Едет вверх по Сакатину,
Едет вверх в свою Альгамбру.
Горе мне, Альгама!
И к себе домой вернувшись,
Приказал король тотчас же,
Чтоб трубили в аньяфилы,
Войско спешно созывали.
Горе мне, Альгама!
На войну призыв заслышав,
Стали мавры собираться,
Все берут с собой оружье,
Собираются к Альгамбре.
Горе мне, Альгама!
Обратился тут с вопросом
К королю один из мавров:
– – Что, король, ты делать хочешь,
Для чего нас созываешь?
Горе мне, Альгама!
– Вас созвал, – король ответил, –
Чтобы новость вы узнали:
Христиане захватили
Славный город наш Альгаму.
Горе мне, Альгама!
С бородой седой и длинной
Вышел тут вперед альфаки,
Королю сказал он смело:
Сам виновен ты в несчастье!
Горе мне, Альгама!
– Для чего казнить безвинно
Ты велел Абенсеррахов?
Для чего лишил опоры
Королевство и Гранаду?
Горе мне, Альгама!
– Потому теперь готовься
Ты к двойному наказанью:
Потеряешь королевство,
Потеряется Гранада!
Этот романс был сложен по-арабски, по случаю падения Альгамы; и звучал он на том языке очень печально и скорбно, так что скоро его запретили петь в Гранаде, ибо каждый раз, как его где-нибудь запевали, он вызывал плач и горесть. Позже сложили другой романс на эту же тему по-кастильски. Вот он:
На прогулку по Гранаде
Молодой король поехал.
Он гуляет по столице,
Полный тихого веселья.
Подают ему посланье,
В нем – печальное известье:
Славным городом Альгамой
Христиане завладели.
Разорвал король посланье,
Разметал клочки по ветру,
Приказал казнить он мавра,
Кто доставил эти вести.
Он прервал свою прогулку,
Ослепленный диким гневом,
На коня сменивши мула,
Возвращается поспешно
Сакатином до Альгамбры,
Помышляя о возмездьи.
Во дворец к себе вернувшись,
Отдает он повеленье,
Чтоб трубили громче трубы,
Барабаны загремели,
Звуком грозным чтоб будили
В дальних Сьеррах отклик эха.
На призыв сбежались мавры
Короля послушать речи.
– Для чего, король, созвал нас
Кличем труб своих военных?
– Я созвал вас не напрасно,
Вам скажу одно известье:
Нашей славною Альгамой
Христиане завладели.
Короля Фернандо войско
Взяло город после сечи.
Выступал тогда альфаки,
Говорил такие речи:
– Пожинай благие всходы
Своего, король, посева!
Ты внимал речам коварным,
Полный детского доверья.
Ты казнил Абенсеррахов –
Цвет и силу королевства.
Потому тобой заслужен
Неминучий горький жребий
Близка к гибели Гранада.
Ты погибнешь вместе с нею.
Возвратимся теперь к нашему прерванному рассказу о событиях, последовавших за взятием Альгамы. Наш мавританский историк рассказывает, что Молодой король, собрав своих людей и не откладывая дела ни на один миг, выступил из Гранады и поспешно двинулся на выручку Альгамы. Но все его рвение оказалось напрасным, ибо к его прибытию христиане уже овладели не только городом, но и его замком со всеми башнями и бастионами. Тем не менее между маврами и христианами произошло большое сражение, в котором свыше тридцати Сегри пало от рук Абенсеррахов-христиан: их тут было более пятидесяти под начальством маркиза де Калис. Наконец отвага христианских рыцарей опрокинула и рассеяла мавров. Увидев это, король Гранады вернулся обратно. Но едва достиг Гранады, как снова велел трубить сбор и, собравши новое, еще более многочисленное войско, опять пошел на Альгаму. Ночью тайно он велел приставить к городским стенам лестницы, и нескольким маврам удалось проникнуть внутрь; но христиане подняли тревогу, схватились за оружие, вступили в бой с проникшими в город маврами, перебили их всех и не впустили следующих за ними. Молодой король, видя, что его труды опять пропали даром, вернулся в Гранаду.
Опечаленный и разгневанный тем, что ему ничего не удалось поправить, он послал за альгамским алькайдом по имени Бенкомихар, бежавшим в Лоху под защиту тамошнего алькайда. Послы короля, предъявив свои полномочия, схватили его и тут же объявили ему, что король приказал, другим в острастку, отрубить ему голову, доставить ее в Гранаду и поместить на вратах Альгамбры в наказание за то, что он потерял столь сильную крепость. Схваченный алькайд ответил, что он не виноват в потере города: король сам ему дал позволение отлучиться в Антекеру на свадьбу к его сестре, которую добрый алькайд Нарваэс выдавал там замуж за одного рыцаря; король позволил ему находиться в отлучке на восемь дней дольше срока, о каком он просил. Несчастье с Альгамой сильно печалит и его самого, потому что, если король потерял город, то он потерял жену и детей. Оправдания альгамского алькайда показались недостаточными, его свезли в Гранаду, отрубили ему там голову и прибили ее на вратах Альгамбры. А про это событие сложили следующий старый и печальный романс:
– Нам тебя казнить велели.
Седовласого алькайда
С шелковистой бородою,
Ибо отдал ты Альгаму.
Голова твоя пусть будет
На стенах стоять Альгамбры;
Всем другим во устрашенье
Обрекаешься ты казни.
Не простит король, что отдан
Город сильный христианам.
Короля людей прослушав,
Отвечал алькайд несчастный:
– Я в утрате не повинен,
Королю вы передайте, –
Без меня случилось горе,
Без меня взята Альгама.
Я поехал в Антекеру,
Где сестра справляла свадьбу.
(Свадьбу молньей пусть сожгло бы
И меня туда позвавших!)
Позволенье на поездку
Сам король охотно дал мне.
Я просил о двух неделях –
Отпустил меня он на три.
Я и сам скорблю глубоко
Об утраченной Альгаме.
Королем потерян город,
Я же честь свою утратил.
Я утратил все, что в жизни
Составляло мне отраду:
Потерял мою супругу.
Вместе дочь – цветок Гранады.
В город вторгшись, как рабыню
Взял ее маркиз де Калис.
Предлагал большой я выкуп –
Он на выкуп не согласен.
Передать в ответ велел мне:
– Дочь твоя христианкой стала,
И дано в крещенье имя
Ей Мария из Альгамы;
Но Фатимой в бедном сердце
У меня навек осталась.
Оправданья бесполезны, –
Повезли его в Гранаду.
Там король его не слушал,
А велел казнить тотчас же.
Отсеченной головою.
Водруженной на Альгамбре,
Заплатил алькайд невинный
Королю за град Альгаму.
После исполнения приговора над альгамским алькайдом рыцари стали говорить, что дяде короля следовало бы теперь выступить со своими людьми и попробовать отбить Альгаму обратно или же по крайней мере как-нибудь иначе отомстить христианам. Но правитель возражал на это, что ему и так много заботы поддерживать мир в самой Гранаде и охранять ее, и потому ни он, ни его люди не выступят. Тем временем все рыцари, сторонники короля Мулаасена, поняли, что дурно они поступили, отказав в повиновении его сыну, что закон и правота на стороне королевского сына, а не королевского брата и что верность первому из них – долг благородных и честных рыцарей. Придя к такому заключению, все главные роды Гранады примкнули к Молодому королю и изъявили свою покорность: то были Гасулы, Альдорадины, Венеги, Алабесы и все их приверженцы, все враги Сегри; но над враждой, еще не улегшейся, превозмог разум, а благородство оказалось сильнее затаенной злобы. Так что с дядей короля остались одни только Альморади и Марины, да еще немного горожан. Кругом все твердили, что правитель должен пойти на христиан и постараться отомстить им за взятие Альгамы, а не сидеть в углу как бесполезный и трусливый человек, раз он претендует на скипетр и корону. На все это правитель и его сторонники Альморади и Марины отвечали, что они должны беречь Гранаду. Среди таких споров Малик Алабес, преисполнившись гнева, сказал им: «Вы трусы и негодяи! Не блюдете законов истинного рыцарства! Не хотите идти сражаться с христианами и насилием стараетесь возвести на королевский престол того, кто не достоин этого ни по своему праву, ни по личным качествам!»
Услышав такие слова, все Альморади сейчас же схватились за оружие и бросились на Алабесов, а Алабесы устремились на них. Гасулы не испытывали радости при виде этого события и, взявшись за мечи, обрушились на Альморади и Маринов с таким пылом, что за короткий промежуток времени перебили их больше тридцати; Альморади же тоже убили многих Гасулов и Алабесов.
Тут поднялись все роды друг против друга, снова запылала в Гранаде гражданская война и с обеих сторон обильно заструилась кровь. Постоянно больше всего доставалось Альморади и Маринам, хотя за них и стояло много простого люда и других рыцарских родов. В конце концов им пришлось настолько плохо, что они вынуждены были укрыться в Альбайсине. Вышли оба короля, встали во главе своих сторонников. И если бы не вмешательство альфаки и знатных гранадских дам, удержавших: одни – своих мужей, другие – братьев, третьи – родственников, и благородного Мусы с многочисленными конными рыцарями, вставшего между сражающимися, Гранаде в тот день было бы суждено безвозвратно погибнуть. Но мудрым альфаки своими речами удалось умиротворить жестокую междоусобную распрю. Альморади понесли большие потери. Муса не знал, что делать и за кого стоять, ибо Молодой король был ему братом, а правитель – дядей. Все же он принял сторону первого, как короля по праву. Едва улеглись эти волнения и междоусобица, как один альфаки по имени Морабут обратился к гранадскому рыцарству на Пласа-Нуэва с длинной проповедью. Проповедь эту мавр-летописец пожелал включить в свою хронику, ибо произнес ее человек, славившийся своей мудростью и слывший одним из лучших среди альфаки. Речь его начиналась следующим образом:
– Гранады граждане, что это значит?
Зачем братоубийственной враждою,
Безумью ярости отдавшись слепо,
Вы губите себя и славный город?
Забыли разве вы, что нашим стенам
Неверных рати дерзко угрожают?
Так время ли теперь домашним распрям!
Блюдете ль, чтите ль вы закон великий,
Что нам завещан волей Магомета?
Кто послан был сюда аллахом вечным?
Велел ли он, чтоб брат с мечом на брата
Восстал в огне междоусобной брани?.
Взгляните: нету улицы в столице,
Где б трупов не было убитых мавров –
Несчастных жертв преступной, дикой смуты.
А скольких мы предали погребенью!
И каждый день Гранада свежей кровью
Свой лик печальный умывает щедро.
Но если вдруг враги своим потоком
Долину наводнят у стен столицы, –
Мечей найдется ль много, в бой готовых,
Чтоб защитить тогда несчастный город?
Ужель не видно вам, как христиане
Своих надежд надменные побеги
Питают видом ваших распрей злобных,
Как ваша кровь им служит соком жизни?
Так обратите же во имя неба
Свои мечи, что до сих пор терзали
Войной гражданской наше королевство,
Навстречу стягам ратей чужеземных!
Останетесь по-прежнему вы глухи?
Тогда Гранады гибель не минует.
Уже теперь мне чудится порою:
В ее стенах я вижу ряд проломов –
Плоды работы вражеских таранов,
И вместо неприступных цитаделей –
Следы пожаров, пыль и прах развалин.
Не дайте явью стать виденьям страшным!
От хищных рук врагов да сохраните
Альгамбры блеск и башни золотые,
Фонтанов мраморных великолепье
И сень садов – царей отдохновенье!
Златых знамен, из Африки пришедших
С завоевателем на эту землю.
Не дайте захватить врагу, Фернандо,
Кто, полный дерзости, к тому стремится!
Объединитесь же, пока не поздно,
Предайте же скорей забвенью распри!
Когда народ вражда внутри терзает,
Врага извне он отразить не в силах.
Речей моих ужели не довольно.
Ужели доводов разумных этих
Вам не довольно, чтобы вас заставить
Конец всем положить преступным ссорам?
Союз друг с другом закрепивши дружбы,
Навстречу пришлецам идите смело!
Когда желанье в нашем сердце живо
Гранады славной отвратить паденье,
То заключите мир между собою,
Как то велят законы Магомета.
Это и еще многое другое сказал тот альфаки в день возобновления гражданской войны в Гранаде; его мудрая речь умиротворила враждующих, и тут же был составлен большой отряд конных и пеших воинов. Во главе его встал Молодой король, полный желания выступить против христиан. Все они, поклявшись или отомстить за потерю Альгамы, или умереть, выступили из Гранады с намерением не останавливаться, покуда не проникнут в самую глубь Андалусии и не возьмут какого-нибудь христианского города.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53


А-П

П-Я