Все для ванной, вернусь за покупкой еще 

 

— Ждать доставки зеркала внутри было бы глупо. Если бы миссис Дарнли вызвала полицию, он оказался бы в ловушке. По-моему, он прячется где-нибудь поблизости и следит за складом, проверяя, не устроят ли там полицейскую засаду. В таком случае наш друг Генри может внушить ему подозрение.Юп легонько постучал по ветровому стеклу, и Генри Андерсон подошел к дверце.— Кончай возиться с мотором, — сказал Юп. — Сделай вид, будто идешь позвонить, чтобы за тобой прислали аварийку. Ведь ты бы так и сделал, заглохни мотор по-настоящему?Андерсон кивнул.— Ну так иди ищи телефон. Нам он все равно понадобится, если похитители все-таки явятся. Когда найдешь телефон, сделай вид, будто позвонил, и возвращайся. Мы думаем, наш похититель из-за тебя нервничает.— Ну так надо его успокоить, — ответил Андерсон и быстро зашагал по улице. Прошло пять минут — и вдруг…— Смотрите! — шепнул Пит.Юп забрался внутрь фургона. Пит указывал на худого, одетого в черное человека, который вышел из-за угла лесного склада. Он остановился, подозрительно вглядываясь в хлебный фургон.— Это он? — спросил Юп у Джеффа Паркинсона.— Вроде бы, — ответил Джефф. — Но в таком тумане можно и спутать.— Ну, сейчас узнаем, — заметил Боб. Человек в черном направился к фургону.— Чертушки! — чуть слышно прошептал Пит. — Он идет прямо сюда.— Это действительно Гомес, — сказал Джефф. — Что делаем дальше?— Вылезаем! Быстрее! — крикнул Юпитер. Но в эту секунду совсем рядом раздался веселый голос Генри Андерсона:— Добрый вечер!— Да-да, — ответил похититель. — Что-то вы поздно сегодня работаете.— Ну, десяток лишних долларов не помешает, — ответил Андерсон. — Хотя вообще-то я свалял дурака. Забыл, что в Сан-Педро по субботам к вечеру никого нет. А тут еще мотор заглох. Ну и нагорит же мне! Послушайте, а может, купите батончик или еще что-нибудь?— Батончик? Да-да, прекрасная мысль! Покажите, что у вас есть.Мальчики скорчились в самой глубине фургона. Генри Андерсон забрался в кабину и стал нащупывать свою корзину. Боб ухватил ее и сунул Генри. Тот повернулся, чуть не задев корзиной похитителя.— У меня имеется белый хлеб, — сказал Генри. — А также ржаной, из чистой пшеницы, французские булки, сдоба и…Похититель втянул носом воздух.— Пожалуй, — сказал он, — хлеб мне все-таки не нужен.— Французские слойки? — спросил Генри. — Кексы?— Нет, ничего не надо, спасибо. Простите, что затруднил вас.— Да что там! — ответил Генри. — Мне же все равно надо ждать буксир.— Ну так пожелаю вам спокойного вечера.— Спасибо.Похититель повернулся и пошел к складу. В фургоне Три Сыщика перевели дух.— Фу-у! — выдохнул Боб. — Ты вернулся как раз вовремя, Генри.— В двух кварталах на автозаправке есть телефонная будка, — доложил Генри.Сыщики следили, как похититель перешел улицу, подошел к двери склада и, быстро оглянувшись через плечо, открыл ее и исчез внутри.— Пойдем за ним? — спросил Джефф.— Немножко подождем, — спокойно сказал Юпитер.Вдруг на улице появилась еще одна фигура — из-за забора лесного склада вышел высокий мужчина и, не оглядываясь ни налево ни направо, направился прямо к двери склада. Когда он вошел туда, Пит сказал:— По-моему, это был Сантора.— Именно на это я и рассчитывал! — воскликнул Юпитер Джонс. — Теперь мы можем проникнуть туда и увидеть то, что увидим, услышать то, что услышим. Генри, подожди нас десять минут, а потом поезжай к телефонной будке и вызывай полицию. В любом случае она нам понадобится.— Будет сделано! — ответил Генри. Сыщики с Джеффом Паркинсоном выбрались на тротуар и быстро пошли к складу. У дверей они остановилась.— Ничего не слышно, — прошептал Боб. — Только вода плещется. Наверное, склад построен прямо над берегом.Он дернул ручку. Дверь беззвучно отворилась. Мальчики увидели стены и еще одну дверь. Справа от нее под самым потолком из зарешеченного окна сочился смутный вечерний свет. Они оказались в небольшом пустом помещении перед двустворчатой дверью со стеклами в верхних панелях.Тихонько прокравшись к ней, они поглядели сквозь грязные стекла и увидели огромное помещение. Высоко в потолке виднелись световые люки, но углы тонули в густой тени. В дальнем конце Хуан Гомес стоял перед зеркалом гоблинов, которое дядя Титус и его помощники прислонили к стальной опоре.Ближе к дверям мальчики увидели силуэт Санторы. Таинственный человек, выдававший себя за потомка мага Чьяво, замер без движения, вглядываясь в похитителя. Юп нажал на створку двери, и она чуть-чуть приоткрылась. Все четверо, затаив дыхание, вглядывались и вслушивалисьПохититель провел пальцами по раме, потом медленно обошел зеркало и, наконец, вынул из кармана отвертку.— Что ты ищешь, прислужник подлеца, — неожиданно крикнул Сантора.Похититель вздрогнул, уронил отвертку и сквозь сумрак уставился на Сантору.— Не шевелись! — приказал Сантора. — Я держу тебя под прицелом и выстрелю без колебаний.Сантора пошел вперед, и мальчики увидели у него в руке пистолет, нацеленный в голову похитителя.— Гомес, так ты решил и дальше продолжать эту гнусность? — гневно спросил Сантора. — Манолос умер. А его жена — прекрасная женщина и ничего не знает.— Дура она! — Огрызнулся похититель.— Это ты дурак, Гомес, — сказал Сантора. — Ты ведь сам привел нас к зеркалу. Значит, тайна заключена в нем? Все эти годы тайной власти Манолоса было оно — зеркало Чьяво. И оно будет уничтожено!— Оно мое! — крикнул Гомес. — Оно было обещано мне. Все эти годы я работал на него, и он обещал, что зеркало будет моим. Но когда он умер, эта дура отправила зеркало за границу, а меня там не было, потому что…— Потому что ты сидел в тюрьме, — сказал Сантора, садясь на ящик. — Бедный Хуан Гомес! Когда твой хозяин умер, ты сидел в тюрьме за то, что забрался в карман английского туриста. Бедный Гомес! Ты проиграл. Ты всегда проигрывал. А зеркало будет уничтожено во имя блага республики.— Нет! — завопил Гомес. — Оно мое! Манолос обещал его мне!— Манолос солгал! — объявил Сантора. — Солгал тебе. Почему ты думаешь, что тебе он говорил правду, когда лгал всем остальным? Или ты считаешь себя особенным? Но теперь зеркалу пришел конец. Я его уничтожу.— Нет! — крикнул Гомес. — Ты тряпка, я тебя знаю. И тебе меня не запугать. Слишком уж ты чистенький и вежливый. Тебе меня не запугать! Ты побоишься пролить кровь!Вне себя Гомес неожиданно бросился на человека с пистолетом.Грянул выстрел. Пуля рикошетом отлетела от стальной балки и впилась в стену где-то высоко.Сантора вскрикнул и попытался отбросить коротышку, как злобную дворнягу. Пистолет выпал из его пальцев и запрыгал по полу.Сантора и Гомес разом обернулись, следя за пистолетом, и Гомес испустил вопль ярости: пистолет соскользнул в открытый люк, откуда донесся громкий всплеск.Сантора выпрямился.— Ну, что же, — сказал он, — может быть, ты и прав. Может быть, я предпочту не стрелять в тебя, но с зеркалом ты не уйдешь. — Он схватил валявшийся поблизости брусок и повернулся к зеркалу. — Я сделаю то, ради чего приехал сюда. Я его разобью.Юпитер Джонс переступил порог.— Но прежде, — сказал он невозмутимо, — мне хотелось бы задать вам несколько вопросов.Человек по имени Хуан Гомес уставился на мальчиков, разинув рот. Затем его взгляд остановился на Джеффе Паркинсоне, его недавнем пленнике, и с громким криком он ринулся на Сыщиков.— Стой! — крикнул Пит; выскочив из-за Юпитера, он ударил похитителя плечом в живот. С воплем боли Гомес упал на пол, а Пит тут же уселся ему на грудь.— Это уже превращается в привычку, — заметил он.— Разреши, я помогу, — попросил Джефф и тоже сел на Гомеса.— Ну, а теперь, — сказал Юпитер Джонс, обращаясь к изумленному Санторе, — хоть мы и не взрослые, но нас здесь двое против одного. И никто отсюда не уйдет, пока мы кое в чем не разберемся. 17. ЗЕРКАЛО ОТКРЫВАЕТ СВОЮ ТАЙНУ Хуан Гомес перестал вырываться и что-то забормотал — судя по всему, ругательства.— Не разбивайте зеркала, сеньор Сантора, — сказал Джефф. — Даже если оно ваше, не разбивайте его. Не то у бабушки будет сердечный приступ.— Кстати, — подхватил Юпитер Джонс, — если вы его разобьете, то тайну узнает и Хуан Гомес, ведь верно? По-моему, она ему пока неизвестна.— Известна, — сказал Гомес. — Я ее всегда знал. Но мне нужно доказательство.— В таком случае, — объявил Юпитер, — я сформулирую это по-другому. Гомес не знает, где спрятано это доказательство, и, как мне кажется, вы этого тоже не знаете, сеньор Сантора. Что до вашей сказочки, будто вы потомок мага Чьяво, я думаю, мы можем просто забыть про нее.— Я ничего говорить не буду, — сказал Сантора.— В настоящую минуту вам много говорить и не требуется, — объяснил ему Юпитер. — Мы, например, знаем, что вы действуете по распоряжению президента республики Руффино. Ну а если вы не потомок Чьяво, вы скорее всего… кто? Сын президента Гарсии?Сантора сел на перевернутый ящик.— Ах, так это ты проник в мой номер! Ты рылся в моих бумагах!— Юп тут ни при чем, — сказал Пит. — Это сделал Гомес. Он ударил вас по голове. Я был прямо напротив вашего номера и все видел. И видел, как Гомес убежал.Коротышка снова начал вырываться и сыпать ругательствами.— Этот вот! — прохрипел он. — Красавчик в шикарном костюме. Болтает о благе республики! Он племянник Гарсии, этого гордеца, этого честного человека, который говорит, будто спасает Руффино, а сам вор! И дядя вор, и племянник вор!Юп откашлялся.— Когда президент Гарсия победил на выборах двенадцать лет назад, соперник обвинял его в темных делах. Он утверждал, что у него есть доказательства, будто в прошлом Гарсия был преступником. Но представить эти доказательства он не сумел, и Гарсия стал президентом. Доказательства! В этом году Гарсия снова намерен выставить свою кандидатуру на выборах. Предположим, кто-нибудь представит вышеупомянутое доказательство. Что произойдет?— Для Руффино это будет трагедия, — вздохнул Сантора.— Полиция приедет с минуты на минуту, — сказал Юпитер. — Мы ее вызвали. Они захотят узнать, почему зеркало настолько важно, что Гомес ради него похитил внука миссис Дарнли. По-моему, я знаю, почему оно важно.Сантора недоверчиво уставился на него,— Вы знаете? Но это невозможно— Шантаж, не так ли, сеньор Сантора? — сказал Юпитер Джонс. — Изабелла Манолос тут не при чем. Она не знала, каким образом ее муж получил важный правительственный пост. Она не знала, но мы-то можем догадаться. Он располагал доказательством… Доказательством, что обвинения против президента имели под собой основания. И он шантажировал президента.Сантора опустил голову.— Нельзя допустить, чтобы ваша полиция нашла его! — воскликнул он. — До того, как мой дядя стал президентом, народ Руффино совсем исстрадался. Назревала революция. С приходом к власти моего дяди в стране воцарились мир и прогресс. Ушло в прошлое время, когда наши бедняки жили, как рабы. Стране нужен Гарсия. Мы не можем вернуться к черному прошлому. Мой дядя — идеальный президент. Свое правительство он составил из умных и благородных людей — кроме Манолоса, отпетого негодяя.— И шантажиста? — настойчиво спросил Юпитер.Сантора грустно кивнул.— Ну, хорошо, я вам расскажу, и если вы знаете тайну зеркала, вы мне ее откроете! — Сантора посмотрел на Хуана Гомеса. — Этот валяющийся на полу мерзавец был слугой Диего Манолоса. Ну, вы знаете, что он такое — карманник, мелкий воришка. Вы говорите, что он к тому же и похититель. Меня это не удивляет. Он очень опасен и жесток. Десять лет он служил у Манолоса! Вам понятно, что такое был Манолос. Сеньора Манолос, подруга сеньоры Дарнли, благородная женщина, но в выборе мужей женщины бывают неразумны. Ей пришлось много страдать из-за своей опрометчивости.— Дура! — завопил Хуан Гомес.— Молчи! — воскликнул Сантора. — В юности мой дядя тоже вел себя неразумно. Молодые люди часто делают глупости. Его отправили учиться в университете в Испанию. Там он познакомился с Диего Манолосом, который тоже учился в Испании. У Манолоса было зеркало мага Чьяво. Он купил его честно. Возможно, последний честный поступок в его жизни! У Чьяво действительно был сын, а у этого сына тоже был сын — и так далее. Однако последней в его роде была дочь, а не сын. Замуж она не вышла, и когда Манолос нашел ее, она была уже старухой, очень древней, и жила в маленьком кастильском городке. Она сохранила семейную реликвию — магическое зеркало. Но у нее не было денег, и она очень нуждалась.Манолос сам был беден, но молод, и этот негодяй обладал буйной фантазией. Он занял денег, купил зеркало и привез его в Мадрид. И рассказывал о нем повсюду — в кафе, в аудиториях. У него зеркало Чьяво! Об этом скоро заговорили. Неужели оно и правда показывает будущее? Манолос утверждал, что это так. Он утверждал, будто видит в зеркале будущее.И очень быстро он добился своего. К нему начали заглядывать университетские студенты, и он предсказывал им грядущие события. Говорил он довольно общие вещи, но молодым дуракам хотелось верить. Иногда то, что он говорил, сбывалось или происходило что-то похожее, ну и они поверили, будто он действительно видит в зеркале что-то такое. Затем его начали навещать богатые люди, и он тоже не скупился на предсказания. Вот тут-то Манолос и показал себя в истинном свете. Одному старику, который страдал подагрой, он сказал, что ему необходимо совершить путешествие. Старик послушался, а пока он отсутствовал, его дом ограбили. Какую-то женщину Манолос убедил, что ее деньги необходимо благословить — пусть она отнесет их своему священнику в церковь, где всегда молится. Она послушалась, но по дороге в церковь у нее их украли. Было еще много другого, но я могу не продолжать. Вы и так поймете: ведь для своих лет вы очень умны.— Ловкое же мошенничество! — воскликнул Пит. — Но неужели испанская полиция не разобралась. Что к чему?— Через некоторое время, — сказал Сантора. Но еще до того, как Манолос начал свои темные дела, он постарался завязать дружбу с моим дядей. Уже тогда мой дядя мечтал о реформах в Руффино. Он много говорил о них, а Манолос слушал и решил, что дядя сделает блестящую карьеру, а потому надо бы приобрести над ним власть.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13


А-П

П-Я