Сантехника в кредит 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Прошу прощения, мэм, но, по данным компьютера, место за мистером Ллойдом в самолете, летящем на Гавайи сегодня вечером, не забронировано.
— Не забронировано? — изумилась Нэнси. — Как это могло случиться? Может быть, он купил билет на другой рейс.
— Исключено, — отвечала женщина из справочного бюро. — Сегодня вечером на Гавайские острова летит только один самолет.
— Ясно, — медленно проговорила Нэнси. — Благодарю вас. Я передам ваши слова мистеру Ллойду. Надеюсь, мы разберемся в этом недоразумении.
Она повесила трубку и глубоко вздохнула. Сердце ее стучало, точно бешеное. Итак, Беннет Ллойд солгал ей.
Теперь юную сыщицу остро заинтересовало место, куда направил свой путь управляющий «Дэннера и Бишопа». Впрочем, сообразила она по некотором размышлении, Ллойд, возможно, действительно укладывает свой чемодан, намереваясь навсегда покинуть магазин.
От невеселых дум Нэнси оторвал чей-то пронзительный крик. Она прислушалась.
— Все на улицу! — повторял мужской голос в коридоре. — Все на улицу!
Ничего не понимая, Нэнси высунула голову из кабинета Энн. Толкаясь и спеша, люди бежали по коридору в холл, стремясь поскорее добраться до запасных выходов.
В первый момент Нэнси никак не могла взять в толк, что творится в магазине, но потом она увидела «это».
Густой черный дым валом валил в холл из вентиляционных отверстий.
Оглушительно завыли автоматические сигналы пожарной тревоги.
— Все на улицу! Прочь из магазина! — не умолкал громкий голос, а паника среди бегущих людей становилась все сильнее.
— Нэнси! Нэнси!
Девушка увидела Энн Фитцхью. Та пробиралась к ней сквозь толпу.
— Нэнси, надо уходить! Здание горит!
НЕТ ДЫМА БЕЗ ОГНЯ?
Вслед за Энн Нэнси устремилась по коридору вперед, но в толпе быстро потеряла молодую женщину из виду. Та, видимо, успела обогнать ее. Обезумевшие от страха служащие магазина неслись к лестнице как к последнему спасению, и девушку тащило вместе с ними. Остановиться она не могла.
Увидев, что сопротивление бесполезно, Нэнси отдалась на волю людского потока, но, увлекаемая все дальше, не переставала оглядываться по сторонам, пытаясь осмыслить происходящее. Огонь не появлялся, зато дым становился все гуще, и у нее начали слезиться глаза. Люди вокруг кашляли и задыхались.
Первого этажа Нэнси достигла в ту самую минуту, когда заработали автоматические противопожарные системы. Из огнетушителей хлынула вода, шумно плеща и обдавая людей, что только увеличило общую панику. Покупатели ринулись к главному выходу из «Дэннера и Бишопа». У вращающихся дверей возникла пробка. Одновременно отворились и запасные выходы. Нэнси побежала к одному из них.
— Бесс! — завопила она, разглядев в толпе подругу.
Бесс обернулась. Безмерное облегчение отразилось на лице у бедняжки, едва она увидела Нэнси.
— Это почище самого кошмарного сна, — тихонько сказала Бесс, когда девушки наконец оказались рядом.
— Надо немедленно выбираться отсюда, — проговорила Нэнси и зашлась в приступе кашля. Дымом уже заволокло часть помещения.
Через боковую дверь им удалось выйти из магазина. Очутившись на улице, обе дружно вдохнули свежий холодный воздух, благодаря судьбу за избавление от дыма. Но, отдышавшись, Нэнси тотчас в страхе и беспокойстве схватила Бесс за локоть.
— А где Джорджи? Ты ее видела? Бесс побелела.
— Господи, нет! Я нигде ее не видела с тех самых пор, как начался пожар и поднялась вся эта суматоха!
Девушки бросились к центральному входу, прямо в толпу служащих и покупателей, беспорядочно сгрудившихся перед «Дэннером и Бишопом», но Джорджи там не отыскали и вернулись на прежнее место у боковой двери. Джорджи сама отыскала их через некоторое время. Втроем они стояли теперь поодаль от толпы, потрясенные и растерянные.
— Какой-то немыслимый ужас! — воскликнула Бесс. — Я считала, что все плохое, что могло случиться с магазином, уже случилось. Но пожар — это, по-моему, слишком!
— Верно… Да только я не совсем уверена, что мы имеем дело с пожаром, — раздумчиво отвечала Нэнси.
— О чем ты говоришь, Нэн? Бог с тобой! — удивилась Джорджи. — Здание ведь горит!
— Ясное дело, горит, — подтвердила Бесс. — В магазине полыхает самый настоящий пожар. На всех этажах только про него и кричали. А жуткий черный дым, по-твоему, откуда взялся? Нет дыма без огня — это всем известно! Просто пламя не попалось нам на глаза, пока мы пробирались на улицу. Зато дым… Б-р-р!
Бесс содрогнулась при одном воспоминании о том, что они пережили четверть часа назад.
— А ты помнишь, чтобы хоть кто-нибудь сказал, что собственными глазами видел пламя? — невозмутимо спросила Нэнси.
Бесс помолчала.
— Нет, пожалуй, не помню. Но дым был неоверно густой. В таком дыму вообще ничего нельзя рассмотреть.
Тут Нэнси заметила сотрудника службы безопасности, что-то тихо сообщающего по переносной рации. Слов не было слышно. Она подошла к нему и поинтересовалась, где находится основной очаг пожара.
— По совести говоря, толком не знаю, — смущенно отвечал охранник. — Там внутри еще несколько наших, и ни один пока что не обнаружил пламя.
Нэнси торопливо передала эти сведения Джорджи и Бесс.
— Я ведь спускалась вниз с верхнего этажа, — заметила Джорджи, что-то прикидывая в уме, — а там все было в полном порядке. Ни огня, ни дыма.
— С верхнего этажа… — медленно повторила Нэнси. — Верхний этаж, где меха и драгоценности…
Юная сыщица не сказала подругам, что она задумала. Вместо этого она проговорила:
— Мне нужно немедленно позвонить. Где поблизости может быть телефон?
— Да вон же, на углу, — Джорджи указала рукой влево. — Я заметила его, когда мы гнались за мальчишками из частной школы.
— Пошли, — скомандовала Нэнси. Дошагав до автомата, она быстро опустила в прорезь монету и набрала номер «Омни эйвиэйшн».
— Триш? Это Нэнси.
— Нэнси! — взволнованно откликнулась Триш Дженнер. — Я жду не дождусь вашего звонка!
— Есть новости?
— Да. — Триш прерывисто дышала от возбуждения. — Наш вертолет уже отправился за клиентами. Их взлет состоится ровно через пять минут.
— Правда? — Нэнси ошеломила полученная информация. — Я думала, они должны улететь вечером. А откуда? Откуда они полетят?
— Вот уж в это вы никогда не поверите! — ответила Триш. — Вертолет держит путь… В общем, «Джейн Смит» и ее друзья сядут в машину на крыше «Дэннера и Бишопа»!
— До конца дней своих я буду благодарить вас, Триш! — торжествующе вскричала Нэнси. — Быть может, вы только что спасли магазин от верной гибели! Всего вам доброго!
— Но послушайте, Нэнси… Как же вы… — Триш еще что-то говорила, однако Нэнси уже повесила трубку.
— Скорее! — Она повернулась к подругам. — Мы обязаны помешать ограблению и бегству!
— Обратно в магазин? — жалобно стенала Бесс, пока они проталкивались между людьми, все еще кучками стоявшими на тротуаре. — Больше я этого не выдержу! Я не хочу сгореть. И превратиться в головешку.
— Успокойся, Бесс, — сказала Нэнси. — Я почти наверняка знаю, что никакого пожара в «Дэн-нере и Бишопе» нет. Дым — это всего лишь отвлекающий маневр. Цель его — выкурить людей из магазина. Потому что, когда здание покинут сотрудники службы безопасности, оно станет абсолютно беззащитным. Понимаешь?
— Ладно, понимаю, — без всякой охоты согласилась Бесс просто оттого, что не хотела оставлять подруг в трудной ситуации.
Девушки вбежали в пустой магазин, и каждая схватила по шарфу с прилавка, где были аккуратно разложены перчатки, кашне и прочие аксессуары мужского туалета. Шарфы они быстро смочили водой, по-прежнему бившей из огнетушителей.
Потом прижали их ко рту и носу и сквозь задымленные проходы стали понемногу продвигаться к эскалаторам.
— Эти шарфы — чистое спасение, — раздался приглушенный голос Джорджи. — Хоть дышать можно. Но зато глаза у меня слезятся дьявольски. Почти ничего не вижу.
— Ужасно, конечно. — Нэнси с сочувствием поглядела на Джорджи. — Может, на верхних этажах дым не такой густой…
Эскалаторы, разумеется, не работали, поэтому девушки бросились наверх по металлическим ступенькам, спеша изо всех сил.
— Здесь так тихо. — Джорджи засмеялась на бегу. — Все, должно быть, попались на эту удочку с пожаром и удрали из магазина.
— А ты абсолютно уверена, что пожара на самом деле нет? — все еще недоверчиво спросила у Нэнси запыхавшаяся Бесс.
Нэнси полагала, что ее теория насчет дыма как отвлекающего маневра не лишена смысла, однако могла ли она быть в чем-нибудь абсолютно уверенной? Девушка слегка вздрогнула. И вправду — если она ошибалась, если ее подвели и логика, и интуиция, то сейчас, быть может, она ведет своих ближайших друзей прямо в огонь! Риск, на который ей пришлось пойти, был огромен; и все же Нэнси не оставляла надежда, что жалеть не придется.
— Об этом теперь уже поздно думать, Бесс, — ответила юная сыщица, прыгая вверх по ступенькам.
Достигнув верхнего этажа, они обнаружили именно то, о чем говорила Джорджи: тишину и покой. Даже слабых признаков дыма, а тем более огня не было и в помине в этой особенно нарядной, красивой части магазина. Однако тишина показалась им зловещей.
— Послушайте, а куда мы, собственно, направляемся? — шепотом спросила Бесс, когда девушки неспешно двинулись через зал.
Нэнси вдруг замерла на месте и несколько секунд не двигалась. Все трое ощутили легкое дуновение холодного воздуха. Нэнси оглянулась по сторонам, пытаясь понять, откуда дует ветер, и заметила приотворенную дверь. Туда она и зашагала. Джорджи и Бесс шли за ней почти вплотную, ни о чем не спрашивая.
Сунув голову в дверную щель, юная сыщица увидела лестницу, ведущую наверх. Наверху была еще одна дверь, открытая настежь. Она выходила прямо на крышу. За дверью виднелся кусок голубого неба и был слышен громкий рокот мотора — мотора вертолета.
Едва различимым шепотом Нэнси произнесла:
— Давайте обойдем все. У меня такое ощущение, что мы здесь не одни.
Стараясь ступать совершенно бесшумно, почти прижимаясь к стенам, прячась за витринами и прилавками, чтобы их не заметили, девушки начали путешествие по этажу.
Внезапно Нэнси снова застыла и, не оборачиваясь, сделала Джорджи и Бесс знак остановиться. Боясь шевельнуть рукой или ногой, она медленно повела головой в сторону хранилища меховых изделий.
Поглядев туда, куда она указывала, Бесс и Джорджи тоже стали свидетелями поразительного зрелища: Ник Холт перекладывал меховые манто в большие коробки. Позади Ника стояла Линди Диксон: будущая гордость мирового экрана вытаскивала ювелирные изделия из футляров и бросала их в вместительный кожаный саквояж.
Нэнси повернула голову и, стараясь говорить спокойно, прошептала подругам:
— Бегите к телефону и звоните в полицию.
— Договорились, — шепнула в ответ Джорджи. Но прежде чем кто-то из них успел двинуться с места, позади зазвучал знакомый голос:
— Стойте тихо и не шевелитесь, леди. У меня в руке пистолет, и он нацелен прямо на вас.
— Мистер Ллойд! — Бесс чуть не упала в обморок от изумления.
Ник и Линди подняли глаза, оторвавшись от своего занятия.
— Как они сюда попали? — растерянно и недоуменно вопросил Ник Холт, обращаясь к мистеру Беннету Ллойду.
— Не тревожьтесь, Ник. Они у меня под прицелом, — успокоил сообщника достопочтенный джентльмен. — Как они сюда попали, роли не играет.
— Вам не удастся ускользнуть с награбленным, — ровным голосом вымолвила Нэнси. — Мы знали, что на деле никакого пожара не было, и это очень скоро станет известно также пожарному управлению города Чикаго. После чего вас начнет разыскивать полиция.
— Вряд ли, — хладнокровно возразил Беннет Ллойд. — Мы напустили столько дыму в магазин, что на какое-то время все наверняка будут этим одурачены. Впрочем, у нас в любом случае есть причина не сомневаться в благополучном исходе задуманного: наверху нас ждет вертолет.
— Значит, вы все трое замешаны в проделках «джокера»… — сказала Джорджи. — Нам бы следовало догадаться об этом раньше.
— Да быть того не может, — утомленно проговорила Линди. Она как раз опустила пару золотых браслетов в свой саквояж. — Как же это вы, сопливые девчонки, раскрыли наш хитроумный план?
— Хватит вести пустые разговоры! — грубо и резко оборвал Линди Беннет Ллойд. — Вы трое ступайте по лестнице вверх, на крышу. Девушки не двигались.
— А ну! Живо! — угрожающе рявкнул мистер Ллойд.
Нэнси, Бесс и Джорджи медленно потянулись к лестнице. Ник и Линди тащили сзади свои сумки и коробки с ценными вещами.
Пронизывающий ледяной ветер беспощадно обрушился на девушек, едва они ступили на крышу. Вертолет компании «Омни эйвиэйшн» стоял там же; несущий винт его вращался с бешеной силой. Нэнси подумала, что Беннет Ллойд прав: эта машина была лучшим транспортным средством для преступников, надеющихся скрыться от правосудия.
— Прощальный «фокус», — заметила юная сыщица, холодно и презрительно глядя в упор на Беннет а Ллойда.
— О, в голове у меня предостаточно новых фокусов. Отнюдь не все свои идеи я успел воплотить в жизнь, — нагло усмехаясь, проговорил управляющий. Мановением руки он приказал девушкам подойти к самому краю крыши. — Пока Ник и Линди будут загружать вертолет, постоим немного здесь. Потолкуем о том о сем.
Нэнси испытала внезапный прилив страха. У нее появилось жуткое чувство, что Беннет Ллойд намерен избавиться от них, что он их обязательно прикончит.
— Двигайтесь, двигайтесь! — проговорил мистер Ллойд.
Пришлось выполнить приказ главного управляющего. Они оказались у самой ограды, низенькой, едва выше щиколотки. Ноги их касались железных прутьев. За оградой открывалась бездна. Чуть наклонившись, Нэнси посмотрела через край. Толпа все еще шумела внизу на тротуаре. Далеко-далеко внизу…
Девушка догадывалась: кричать, звать на помощь бесполезно. Крики ничего не дадут, ибо их заглушит шум вертолета. Никто, ни один человек не услышит даже звука. Кроме того, люди внизу просто не успеют их спасти. Для того чтобы взобраться на крышу, нужно время; для выстрела из пистолета мистеру Ллойду хватит секунды.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17


А-П

П-Я