https://wodolei.ru/catalog/unitazy/s-kosim-vipuskom/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Там снаружи стояли Рэд и Джимми Сабух. Они громко ругались.
— Я никогда не отступлю! — кричал Рэд.
— Но она же видела меня! — зло отвечал Джимми.
Теперь перед глазами Нэнси возникла точная картина того, что высветил тогда ее фонарь. Вместо привидения перед ней оказался мужчина, одетый во все черное. На руках были тоже черные перчатки с вделанными в пальцы желтыми глазами.
— Эта девчонка разрушила все! — вопил Рэд. — Они все заплатят за то, что она сует свой нос куда не надо.
— Ты не причинишь им вреда, — запротестовал Джимми. — Отец никогда не одобрил бы такого. Он только отпугивал людей, чтобы ему не мешали искать золотые статуэтки. А ты заходишь слишком далеко. Если ты их тронешь, — пригрозил Джимми, — я…
— Ну и что же ты? — поддразнил его Рэд. — Уедешь? — Потом добавил: — Ладно, брат, мы оба уберемся отсюда, но только вместе с теми фигурками!
— Что еще ты затеял? — с тревогой в голосе спросил Джимми.
Рэд зловеще засмеялся.
— Противно признавать, но эта дрянная сыщица подобралась слишком близко к разгадке золота. Мы найдем его раньше, пусть даже… Слушай, сейчас сложи наши пожитки в старый грузовик, — громко проговорил он, — и подожги здесь все. Пусть все сгорит вместе с этой Дру!
«Все сгорит!» Нэнси отчаянно соображала. Сердце билось, как заячий хвост.
Она подергала руками и почувствовала, что связана не туго. Как ни странно, ей удалось довольно легко освободиться! Не утруждая себя объяснениями этого, она вынула кляп и ринулась к Джорджи. Ее узел тоже оказался слабым. Теперь надо было решать, как выбраться отсюда. Не раздумывая долго, Нэнси выбила тонкую дверь кладовки. Увидев пока еще маленькое пламя, которое запалили братья Сабух, она бросилась к нему и потушила с помощью подушки. Потом схватила стоящую рядом лампу и ахнула: дым поднимался всего-навсего от тлеющей в большой пепельнице тряпки.
«Джимми?» — подумала Нэнси. Она потрогала, затем понюхала, потом даже попробовала на вкус светлую жидкость, разбрызганную на мебели. «Он плеснул простой воды вместо керосина», — догадалась Нэнси и почувствовала облегчение. Он даже не допускал мысли, чтобы поджечь их.
В этот момент в дом ворвался высокий, с песочного цвета волосами мужчина.
— Нэнси Дру? — выпалил он, задыхаясь.
— Джеф Батлер? — ответила она вопросом.
— Как же я рад вас видеть! — воскликнул он.
Они быстро обменялись информацией. Пока Джеф звонил в полицию, Нэнси, уложив Джорджи на диван, оказала ей первую помощь. Когда выяснилось, что с ней ничего серьезного, все заспешили назад на ферму.
Уже почти рассвело, когда они добрались до «Шепчущихся Дубов». Нэнси бежала впереди. В доме было подозрительно тихо. Неожиданно у входной двери показались братья Сабух. В одной руке Рэд держал топор, в другой книгу.
— Я не позволю тебе сделать это! — завопил Джимми. Мужчины начали бороться.
Вдруг Рэд заметил Нэнси и всех остальных. Поняв, что попал в ловушку, он изо всех сил отпихнул брата, рванулся к своему грузовику и умчался на большой скорости.
— Далеко не уедет, — сказала Нэнси, подходя к Джимми. Послышался вой полицейской сирены.
— Я знаю, — ответил Джимми. — Я ведь так и не убрал дерево.
Нэнси улыбнулась. Все направились в дом. Навстречу им выскочили Бесс и Салли и заговорили одновременно. Они были страшно напуганы, забились от страха в угол, прижались друг к другу и просидели так целую ночь.
Все перебивали друг друга, голоса смешались в какую-то какофонию. Наконец Нэнси удалось рассадить всех по креслам. Пришло время раскрыть все карты.
— Итак, семейка Сабух изображала привидения, чтобы отпугнуть нас от «Шепчущихся Дубов»! — воскликнула Салли.
— Именно так, — ответила Нэнси. — Им нужно было без лишних свидетелей и всяческих помех спокойно найти золотые фигурки. Я не думаю, чтобы Джимми хотел чего-нибудь другого. — Она взглянула на него. Он казался опустошенным.
В этот момент к дому подъехала полицейская машина. Два офицера вывели из нее Рэда и направились к двери. Его лицо пылало гневом.
— Мы задержали его внизу на дороге, когда он убирал дерево, — объяснил один из офицеров.
— Я велел тебе убрать его, — выкрикнул Рэд.
— Джимми не хотел, чтобы вы удрали, — встала на его защиту Нэнси.
Лицо Рэда побагровело от бешенства. Он рванулся было к Нэнси, но офицер придержал его.
— Я расскажу все, — неожиданно заявил Джимми. — Мой отец знал, что у Макдональдсе на ферме спрятаны золотые статуэтки. Когда они умерли, Трэс стал одержим идеей заполучить их, но для этого нужна была спокойная обстановка и никаких свидетелей. Тогда Рэд и сочинил историю о неправильном захоронении. Он всегда отличался хитрым умом! На самом деле отец похоронил собак там, где надо, как и хотели Макдональды — на вершине холма. Но Рэд уговорил отца сказать семье, что псов похоронили у ледяного дома. И вот они стали ходить по округе и распространять легенду о привидениях. Рэд придумал, как вделать в перчатки глаза на батарейках. И вдобавок ко всему он прекрасно имитирует голоса животных. Потом, когда к нему присоединился я, мы стали использовать громкоговоритель, который прятали в деревьях.
— А следы от когтей? — спросила Нэнси.
— Вы видели такие маленькие садовые грабли? Ну вот, они тоже засовываются в перчатки и получаются следы от когтей. Когда вы появились здесь, Рэд очень испугался, — продолжал Джимми. — Сначала он хотел остановить вас, завалив поперек дороги дерево. Он послал меня к универсаму встретить Джефа и купить новых батареек. Мы обычно подслушивали под окнами. Поняв, что Нэнси умна и представляет реальную угрозу, Рэд не на шутку забеспокоился и спихнул ее в ледяной дом. Вот тогда я решил, что выхожу из игры. Я решил не убирать дерево и не стал перезаряжать в перчатках батарейки.
— Ты еще помог нам выбраться из вашего дома, — добавила Нэнси, рассказав полиции подробности.
— Ты, идиот! — заорал Рэд.
Обоих мужчин повели к выходу. Офицер обещал рассказать о действиях Джимми и заверил его, что судья примет это во внимание.
Когда они остались одни, Салли бросилась к Нэнси.
— Теперь мы наконец сможем нормально жить в этом чудном старом месте! — воскликнула она.
— Безобразие, что до сих пор так и не найдены золотые статуэтки, — с досадой пробурчала Джорджи.
В глазах Нэнси появился знакомый блеск.
— Мне кажется, я знаю, где они, — сказала она, улыбаясь. — И, похоже, еще чуть-чуть — и Рэд, с моей помощью, нашел бы их, если судить по тому, что было у него в руках.
Все с недоумением уставились на нее. Юная сыщица написала буквы собачьих имен на четырех отдельных бумажках и протянула их подругам.
— Попробуйте переставить буквы, — предложила она, — и посмотрите, какие слова у вас получатся.
Через какое-то время Игник, Адилош, Дас и Сикабо превратились в Книги, Лошади, Сад и Собаки.
— Мы где-то видели книги под этими табличками… Да в библиотеке! — взволнованно воскликнула Салли. — Фигурки, должно быть, за этими полками. Нэнси, ты просто гений!
Все поспешили в библиотеку. За полками с указанными надписями оказалась маленькая дверь. Нэнси толкнула ее, потом пошарила по ней руками. Вдруг она нащупала какую-то пружинку. Раздался щелчок — и дверь стала открываться. В маленькой нише стояли четыре изысканные золотые фигурки собак!
Изумленные зрители перенесли увесистые статуэтки в гостиную. Салли не могла удержаться От слез и, полная благодарности, нежно обняла Нэнси.
— Спасибо, — прошептала она. — Спасибо вам всем.
— Я просто не знаю, что сказать, — смущенно добавил Джеф.
— Скажи просто, что мы можем приехать сюда как-нибудь еще, — усмехнулась Нэнси. — Будет так приятно вернуться в эти места и слушать только шепчущиеся дубы… а не собачьи завывания!
ЧЕРЕП ПИРАТА ЧЕРНАЯ БОРОДА
— Доброе утро, — крикнула Нэнси смотрителю заповедника, поднимавшемуся в гору по песчаной тропинке.
Юная сыщица со своими верными подругами Бесс и Джорджи прибыла на маленький остров в Северной Каролине и сняла коттедж на берегу залива.
— Я вижу, вы готовы к индивидуальному осмотру золота пиратов, — улыбнулся ей в ответ мистер Лейн, приветливый мужчина средних лет. — Большинство приезжающих сюда, на Пеликаний остров, в такую рань еще спят.
— А я давно встала, и мне не терпится посмотреть на дублоны! — объявила Нэнси.
По дороге к музею Лейн рассказал Нэнси, что пиратские дублоны — улов местного ныряльщика за моллюсками, который поднял их как-то со дна у северных берегов.
— Пеликаний остров, — объяснил смотритель, — долгое время служил местом стоянки и убежищем для пиратов, как, собственно, и другие острова в этом районе. Сам Черная Борода был Убит недалеко отсюда в 1718 году. Губернатор Вирджинии снарядил на собственные деньги корабль и приказал положить конец разбою на море.
— Каким же надо было быть смелым и хитрым, чтобы покончить с Черной Бородой, — заметила Нэнси.
— Ему было на кого положиться, — ответил Лейн. — Лейтенанту Роберту Мэйнарду потребовалось пять пуль и двадцать ударов шпаги, чтобы покончить с Черной Бородой. Мэйнард отрезал пирату голову и прикрепил ее на носу своего корабля. Так, во всяком случае, гласит легенда. Вы, наверное, слышали песню старого Джорджа Хей-баба про смерть Черной Бороды.
— А может быть, эти дублоны, которые у вас выставлены, принадлежали Черной Бороде? — спросила Нэнси.
— Все возможно, — ответил Лейн. — Если так, мне следует охранять их получше, — подмигнул он. — Черная Борода оставил смертное проклятие тому, кто украдет его добычу. — Смотритель замедлил шаг. — А вон и музей.
Здание музея располагалось у главных доков. Низкая деревянная постройка походила скорее на какой-то товарный склад — без окон и с одной большой дверью.
— Его возвела служба береговой охраны во время второй мировой войны для складирования морского снаряжения, — объяснил Лейн недоумевающей Нэнси. — Мы надеемся когда-нибудь построить настоящий музей.
Смотритель отпер тяжелую деревянную дверь и с усилием толкнул ее.
— А вот и старый сундук, — начал он и вдруг ахнул.
Нэнси проследила за его остекленевшим взглядом. В пустом углу, на старом деревянном обломке, бывшем когда-то носом корабля, лежал череп. Больше там ничего не было.
— Дублоны! Они пропали! — воскликнул смотритель. Бросив взгляд на череп, он прошептал: — Черная Борода! — Потом, оглядевшись по сторонам, добавил: — Не представляю, как сюда можно было проникнуть.
— А когда вы видели золото в последний раз? — спросила Нэнси.
— Вчера вечером, — ответил Лейн. — Я проверил его, прежде чем запирать дверь на ночь. Может быть, это начинает сбываться его проклятие?!
— А у кого еще был доступ сюда? — осторожно допытывалась Нэнси у взволнованного смотрителя.
— Ни у кого. Единственные ключи у меня, — ответил смотритель. — Ой, подождите! — вдруг воскликнул он. — Мой ассистент, Артур Хубер, на минутку возвращался туда за очками, которые забыл, но он ничего не выносил. Для пущей предосторожности и сохранности монет сундук был покрыт прочным прозрачным плексигласом, скрепленным болтами. И потом, я верю Артуру, — решительно закончил смотритель Лейн.
— А вы уверены, что заперли за ним дверь еще раз? — спросила Нэнси.
— Я проверил себя дважды, — объявил смотритель. — И утром-то она была закрыта.
Нэнси огляделась. Похоже, остальное было не тронуто.
— Боюсь, начальству это очень не понравится, — вздохнул Лейн.
— Я уверена, вы охраняли золото, как не смог бы никто другой, — успокаивала его Нэнси.
Пока Лейн ходил в береговую охрану и к шерифу, чтобы сообщить о случившемся, Нэнси обследовала помещение. Но ни возле черепа, ни где-либо еще никаких улик обнаружить не удалось. Тогда она решила осмотреть местность вокруг.
Она обошла ближайший причал. Заглядевшись на воду, она неожиданно столкнулась с пожилым человеком, который от толчка как-то беспомощно покачнулся и начал было падать. Но Нэнси успела подхватить его и помогла ему удержаться на ногах.
— Простите, ради Бога, что я толкнула вас, — запыхавшись извинялась Нэнси.
— Боюсь, это я зазевался, — стал в свою очередь оправдываться мужчина, и Нэнси уловила сильный английский акцент. — Никаких последствий. Спасибо за вашу сноровку.
Нэнси представилась.
— Колин Хадсон, — назвался седоволосый джентльмен. — Только что прибыл из Англии.
— А что привело вас на Пеликаний остров? — спросила Нэнси.
— Я служил здесь на траулере во время войны, — ответил мистер Хадсон.
— На этом острове? — воскликнула Нэнси удивленно. — Я не представляла, что война была так близко!
— Немецкие подводные лодки подорвали не одно ваше торговое судно, пока мы не пришли на помощь, — сказал мистер Хадсон. — Ваш флот не использовался против субмарин.
— Я представляю, как это непросто и какое нужно мастерство для такого дела, — произнесла Нэнси с уважением.
— Чертовски непросто, — согласился мистер Хадсон. — Это правда, — добавил он грустно. — Немецкая подлодка потопила мой корабль «Ланкастер». Может, даже кто-нибудь из моих матросов лежит здесь, на британском военном кладбище.
— Да, я заметила британский флаг и еще удивилась, почему он здесь, — ответила Нэнси.
— Это так благородно, что местные жители пожертвовали деньги и устроили кладбище для моих соотечественников, погибших тут неподалеку от острова во время войны. Я хочу посетить его, а еще посмотреть на останки «Ланкастера», — сказал мистер Хадсон.
— Очень жаль, что ваш корабль погиб, — тихо произнесла Нэнси, — но мне так интересно то, что вы рассказываете. Я уверена, мои подружки тоже с удовольствием послушают о тех временах. Приходите к нам в коттедж на обед сегодня вечером, — предложила девушка.
Лицо мистера Хадсона просияло.
— С удовольствием, — ответил он, улыбаясь.
— Я хочу приготовить одно блюдо по местному рецепту, — воодушевленно продолжала Нэнси. — Если не возражаете, я его на вас и испробую. Вам в семь удобно?
— Отлично, — ответил мистер Хадсон.
В скором времени вернулся Лейн, и Нэнси быстро поведала мистеру Хадсону о случившейся краже. Потом, вежливо извинившись, добавила:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15


А-П

П-Я