https://wodolei.ru/catalog/kuhonnie_moyki/uglovie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вот он начал кружить в центре своего отряда, опустил руку, а когда вновь поднял ее, то в руке уже был винчестер. Он развернул мустанга и помчался вперед — воины последовали за ним к мосту, где собралась охрана.
Охранники, в свою очередь, воспользовавшись замешательством, возникшим в рядах дакотов. Те двое, что свалились в грязь, уже сидели в седлах, раненого осторожно подсаживали за спину одного из всадников на серой лошади.
У них оставалось мало времени. Индейцы неистово выкрикивали боевые кличи и были уже в двухстах футах. Они уже оправились после взрыва. Для охранников оставался один выход. Они поскакали на север вдоль ущелья, а за ними последовали завывающие дакоты.
Один воин, оторвавшись от своих и почти нагнав бледнолицых, скакал по самому краю ущелья. Он вдруг натянул поводья, остановил рвавшегося вперед мустанга и что-то пронзительно закричал находившимся рядом воинам. Несколько минут секунд они медленно скакали вдоль ущелья и пускали вниз стрелы. Наконец, повернули на дорогу и присоединились к погоне.
Джек наблюдал за ущельем в том месте, где оно выходило на поверхность земли. Вдруг там появился мул Вэса Котлина. Джек заметил, что несколько стрел глубоко вонзилось в шею и бока животного.
Всадник проскочивший через мост впереди фургона, вернулся к ущелью и наблюдал за продолжавшейся яростной схваткой. Джек прижался щекой к прикладу и ощутил, как холодное мокрое дерево мягко коснулось кожи. Он поймал всадника в прицел, немного опустил ствол, чтобы попасть в лошадь и нажал на спусковой крючок. Промахнулся.
Джек сбежал вниз и, засунув винтовку в седельных чехол, вскочил в седло. Через пару минут он уже мчался под гору к изгибу дороги внизу.
Картонное бревно было фута четыре в диаметре, футов восемь в длину и очень легкое. Чарли хорошо придумал, слегка изогнул рейки, из которых складывался каркас, поэтому «бревно» было похоже на настоящее: искривленное, с неровной поверхностью, его легко можно было принять за настоящее.
Осторожно взяв его, Джек поспешил к дороге. Дождь постепенно затихал, но картон впитывал каждую каплю и Джек не успел пройти и половину пути, как «бревно» промокло насквозь. К тому же он поскользнулся на мокрой траве и упал, инстинктивно прижав к себе «бревно» и навалившись на него сверху. Картон порвался и, набухший от дождя, быстро расползся по всей длине.
Пока Джек добрался до дороги, где должен был установить макет бревна, картон расползся в местах соединения деталей каркаса. Только он положил «бревно» на дорогу, как налетел ветер и понес его в сторону. Повернув «бревно» разорванным местом вниз, Джек подобрал несколько булыжников и засунул их во внутрь и разместив в ряд, чтобы зафиксировать сооружение. Уже был слышен грохот колес, когда Джек сбежал с дороги и вскарабкался наверх по крутому склону. Он укрылся за валуном на высоте семидесяти футов от дороги, в это время показался фургон, позади него скакал оставшийся охранник. Лошади неслись, испуганные взрывом, вперед, как будто сам дьявол погонял их. Фургон раскачивался и вздрагивал на ухабах; спицы колес слились в одно переливающееся пятно. Казалось, колеса вращались в обратную сторону.
Железнобокая Старушка вывернула из-за поворота в узкий проход, и тут возница сквозь пелену дождя увидел впереди, в стапятидесяти футах, препятствие. Картон еще кое-как держался на каркасе.
Какой-то момент возница соображал, сможет ли он остановить несшихся под гору напуганных лошадей. Сзади мчался охранник, единственный из всего конвоя охраны. Возница закричал:
— Прыгай! Немедленно!
Стрелок, лежавший на крыше фургона, обернулся и увидел впереди бревно, возница рванул тормоза и спрыгнул в сторону. Стрелок ударил прикладом по крыше и пронзительно закричал:
— Выпрыгивайте! Разобьемся! — Он спрыгнул с крыши и неловко плюхнулся в грязь.
С обеих сторон распахнулись дверцы, четверо, толкаясь и отпихивая друг друга, вывалились на дорогу.
Заржала одна лошадь, задрав морду и попыталась перескочить препятствие. Но копыта провалились сквозь набухший от дождя картон. Каркас разнесло в клочья под копытами восьми лошадей и Железнобокая Старушка понеслась на огромной скорости дальше. Дым шел от колес, но визг тормозов стихал по мере того, как стирались тормозные прокладки.
— Господи! Неужели мы с ума сошли? — заорал один из выпрыгнувших охранников от злости и боли, когда с трудом поднялся на ноги. — Это вовсе не бревно!
— О, черт! — злобно выругался другой. — Но я видел его! Может быть, трухлявое?
— Что делать? — спросил третий с изумлением. — Когда уже индейцы взрывают мосты…
— Да заткнитесь вы все! — Джек увидел крупного мужчину, который начал давать распоряжения. — Саймон! Гэйтс! Посмотрите, что с Дисэдом. Он, возможно, пострадал. Индейцы не прорвались за нами, никто не видел?
— Нет. Они преследовали остальных, — ответил сидевший в то время на крыше.
— Так. Гровер, Хаскин. Вы двое поднимитесь на гору и посмотрите, что происходит за ущельем. Холланд, быстро скачи вперед за фургоном.
Джек быстро спустился вниз по противоположному склону холма, чтобы не быть замеченным, и вскочил в седло. Он проехал несколько сот футов, попридержал мерина и расчехлил винчестер: впереди лежал открытый участок дороги. Вскоре показался всадник, скакавший галопом. Джек вскинул винтовку и выстрелил в лошадь, почти не целясь. Животное споткнулось и рухнуло; всадник, не отпуская поводьев, полетел вперед через голову лошади. Когда он поднялся с револьвером в руке, Джек уже исчез.
Через семь минут он домчался до голой возвышенности, откуда хорошо был виден настил. Он спешился и стал ждать. Вскоре показалась Железнобокая Старушка, с возвышенности она напоминала крошечную игрушку; дверцы хлопали и она очень быстро приближалась к тому месту, где дорога была укреплена бревенчатым настилом.
Передние лошади уже ступили на доски, животные неслись так быстро, что казалось, подпоры не успеют рухнуть, как фургон будет в безопасности. Передние лошади уже перебрались на твердую землю, когда Железнобокая вдруг накренилась на одну сторону. Настил провалился, и фургон начал оседать. Передние лошади судорожно забили по земле, потом их вместе с остальными подняло на воздух. Ржание, грохот скатывающихся вниз бревен, железный скрежет, — все слилось в одну чудовищную гротескную картину, где все краски и формы перемешались. Фургон и влекомые им лошади, покатились вниз по склону к подножию долины.
Джек вскочил в седло и помчался изо всех сил погоняя мерина, пока не достиг склона холма, у которого проходила дорога. Оставив мерина наверху, он спустился по склону к тому месту, где сейчас торчали во все стороны обломки бревен. Внизу, в долине, Джесс, Снайдер и Чарли вытаскивали небольшие белые мешочки из фургона, завалившегося на одну сторону. Снайдер стоял в дверях изуродованной Железнобокой и подавал мешочки Джессу и Чарли. Хотя и небольшие, они были довольно тяжелые; Джесс и Чарли с трудом перетаскивали их к мулам.
Подбегая к фургону, Джесс поднял глаза и заметил Тола. Он уже выхватил револьвер, когда понял, что это его брат.
— Сколько у нас времени? — крикнул Джесс, подставив лицо дождю.
— Это зависит от индейцев. Пока они будут сдерживать конную охрану. Несколько охранников остались на повороте, но я не думаю, что сейчас они куда-нибудь смогут отправиться.
— И-и-и-и-и! — завопил Чарли Хилл. — Посмотри сюда, Тол, на эту чудесную горку! Да от этого глаза на лоб вылезут!
Золото погрузили на мулов. Чарли и Джесс сели вместе на черного жеребца и туту Джек заметил точки фигур, двигавшихся далеко у прохода. Как будто кто-то из пеших торопился сюда.
— Они нас не могут видеть. Едем быстрее.
Снайдер вскочил в седло; втроем они погнали мулов, выехали из долины и направились на запад. Джек вернулся за мерином и поехал, осматриваясь, в противоположную сторону. Дождь почти перестал, в небе появились первые длинные изломы голубоватого цвета. Он слез с мерина и осторожно подкравшись к краю холма, посмотрел вниз на дорогу. Там ехало пять всадников. Вдруг лошади замедлили шаг и пошли медленно, потом опять поскакали.
Джек поехал дальше, пристально изучая местность и запоминая каждую деталь. Отсюда, с высокой горы, ему хорошо был виден проход, здесь он подложил «бревно». На дороге сидели двое, рядом, вытянувшись на земле, лежал их товарищ. Здесь наверху никого не было. Джек быстро поскакал к месту, откуда открывалась вся панорама местности — Стоуни-Флэт лежал, как на ладони. Конная охрана уже перебралась через ущелье; всадники погоняли выбившихся из сил лошадей к дороге.
Индейцев нигде не было видно. Джек наблюдал, как отряд выбрался на дорогу и направился к проходу. Джек, выбрав лучший маршрут, поехал по склону, огибая Рэббит-Иэ-Пасс с восточной стороны.
Остерегаясь и индейцев и белых, он сделал широкий круг у моста, потом въехал в ущелье с южной стороны, где оно выходило на поверхность. Джек промчался по каменистому дну с юга на север и у самого выхода нашел Вэса Котлина. Судя по кровавому следу, его подстрелили у стены ущелья, вдоль которого он крался, пытаясь укрыться от сыпавшихся сверху стрел. Вэс лежал, свернувшись, поникнув головой и поджав колени. Джек насчитал семь стрел в его теле.
Он снял шляпу и медленно слил с широких полей дождевую воду. Затем, нахлобучив ее на голову, сказал:
— Прости, Вэс.
Через три часа, обогнув город с запада, Джек был в Пони. Мерина он отвел в загон, черный конь Джесса, еще горячий, но не потный, пасся вместе с кобылой Кристин. Джек посмотрел на животных и бесстрастно произнес:
— Перед вами богач.
Глава IX
Кристин находилась в спальне, когда Джек вошел в дом. Он слышал ее легкие шаги наверху; Кристин остановилась, когда он хлопнул дверью. Она спустилась вниз: Джек заметил странное выражение лица, плотно сжатые губы, темные круги под глазами.
— А ты разве не едешь с остальными?
— С какими остальными?
— С теми, которые хотят освободить Каттлера. — Джек не понимал ее. — Разве ты не слышал о нем?
— Нет.
— Час назад по городу проехал гонец, он скакал в форт Мид за помощью. Он всех предупредил, что могут ворваться индейцы. Он сказал, что сегодня утром большой отряд сиу напал на фургон, перевозивший золото. Они взорвали мост, чтобы преградить ему путь, но фургон успел проскочить.
Джек расстегнул пиджак.
— Что еще он сказал?
— Индейцы преследовали их. Двое были ранены. Потом индейцы окружили их. Один индеец, говоривший по-английски, объявил, что они всех отпустят, если бледнолицые выдадут одного из них. Индеец указал — это и был Джейсон Каттлер. Ему было всего двадцать. Он жил вместе с семьей в Дэдвуде.
— И они выдали его? — спросил Джек.
— Нет. Они никогда бы этого не сделали. Но юноша вскочил на коня и поскакал к индейцам прежде, чем все сообразили, что к чему, но было поздно. Индейцы увезли его. А охрана отправилась разыскивать фургон, кроме гонца, которого послали за подмогой.
Джек сказал:
— Это, должно быть, железный парень, если отдал себя в руки дакотов.
— Вот почему все возбуждены. Даже Джесс помогает собрать вооруженный отряд. Раньше его так не волновали чужие дела.
— Кристин, ты очень устала. Присядь и отдохни немного.
Она опустилась в кресло.
— Я почти не спала ночью, мучалась, волновалась. Меня преследовало чувство, что ты с Джессом попадете в беду.
Кристин вздохнула и взглянула, подняв глаза, на Джека.
— Джесс сказал, что вы всю ночь играли в покер в Сильвер-Долларе.
Джек кивнул.
Кристин выговорила:
— Потом Джесс мне сказал, что вы всю ночь пили у Элвина Спайдера.
Нахмурившись, Джек ответил:
— Один из нас лжет.
— Или оба. — Кристин встала и посмотрела ему в лицо, ее глаза расширились и блуждали. — Вы с Джессом были на Стоуни-Флэт. Я это знаю, но не могу доказать. Но даже если и докажу, то все равно никому не скажу.
Джек отвернулся.
— Джесс доиграется с такой женой! Ну и дурак же он!
— Ты ненормальный! Не ради Джесса я собираюсь молчать, а ради твоей безопасности. Но теперь уже все равно.
Она отвернулась и начала подниматься по лестнице, закрывая лицо ладонью.
— Я уезжаю из Пони-Форка. — Потом уже с верху, добавила: — Ты получил свою долю?
Джек пошарил в кармане рубашки нащупывая сигару.
— Кажется, ты знаешь о том, что будет лучше меня.
Кристин крикнула:
— Ты получил ее. А это значит, что через сутки ты умрешь
— Прекрати! — разозлился Джек. — Ты говоришь, словно все обо всем знаешь! Этой ночью я играл в покер и собираюсь дожить до ста десяти лет!
Кристин склонилась над перилами, ее глаза сверкали.
— Ты знаешь, как я это сделаю? Я уж найду помощников. А для всех сочиню историю, чтобы не раскрылась правда об украденном золоте. Конечно, мне неприятно будет говорить о твоем брате, как о воре. Но ведь он негодяй, ты знаешь. Хорошую репутацию можно сохранить с оружием в руках другого. Я говорю об убийце. Помнишь, ты убил Бойкорта. Потом разгромил салун. Джесс как-то проболтался, что у него дружественные связи с сиу. Рассказал, что у него есть план ограбления фургона с золотом из Дэдвуда. Конечно, я думала, это все шутки. — Кристин вдруг всхлипнула, желая подразнить его. — А потом Джек Толин погибает. Никто не узнает убийцу. Может быть, это один из его приятелей-грабителей, пытавшихся узнать, где он спрятал свое золото. И очень скоро ты станешь притчей во языцах, Джек. Знаменитый Джек Толин, который ограбил золотой фургон. Но его вскоре убили, а золото спрятано где-то в горах, или на равнине, и никто его уже не отыщет!
Джек подошел к лестнице.
— Кристин, у тебя богатое воображение. Ты обозлилась на Джесса, потому что он плохой муж.
— И как брат тоже! — истерично закричала Кристин. — Потому что ты веришь ему. Это золото — целое состояние! Ты думаешь, он им поделится? Он вероломный и жадный, он тебя убьет, как только…
Джек закрыл ей рот ладонью, резко отдернул руку и положил ее на плечо Кристин.
— Прости, — прошептал он.
Она опустилась на ступеньку лестницы и тихо заплакала.
Джек пошел к двери.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14


А-П

П-Я