Ассортимент, цена великолепная 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Не смей! — пригрозил ему Майк.
— Ты кто такой? — возмущенно спросил один из браконьеров. — Мы просто хотели поразвлечься...
— Хорошо, теперь моя очередь развлекаться. Ну-ка, разувайтесь, оба. Я мог бы убить вас, а тела утопить в озере, но я не буду этого делать. Поступлю по-другому.
Когда парни разулись, Майк забросил ботинки в озеро, а потом прострелил задние колеса джипа.
— Ну а теперь убирайтесь отсюда, да поскорее. — Майк погрозил браконьерам кулаком. — Если поспешите, к вечеру доберетесь до ближайшего города. Да поберегите ноги, тут коряг много... — Он усмехнулся и быстро скрылся в подлеске, не обращая внимания на вопли браконьеров.
Через двадцать минут он был в своей хижине. Едва переступив порог, Грэхем услышал, как в спальне трезвонит сигнальное устройство, и тут же его выключил. Зазвонил телефон. Он сел на край постели и снял трубку.
— Майк?
— Слушаю.
— Это Сара, от «Льювелин и Ли».
— 1913204, — отчетливо произнес Грэхем свой номер в ЮНАКО.
— Слава Богу, — облегченно вздохнула секретарша. — Два часа пытаюсь связаться с вами — и все безуспешно. У вас что, сигнальное устройство не работает?
— Возможно, — солгал Грэхем.
— Привезите с собой, я договорюсь, чтобы его заменили. А сейчас с вами будет говорить мистер Колчинский.
— Что у вас там происходит, Михаил? — прорычал в трубку Колчинский. — Почему вы не отвечаете?
— Должно быть, сигнальное устройство сломалось. А что, собственно, произошло?
— Срочное задание. Вас ждут на полевом аэродроме в Берлингтоне. Возьмите с собой легкую одежду: там, куда вас направят, в это время года довольно жарко. И не забудьте сигнальное устройство — мы же не можем допустить, чтобы вы пользовались сломанным. — Колчинский не скрывал сарказма.
— Вы меня просто заинтриговали, я умираю от любопытства. — Грэхем улыбнулся, повесил трубку и пошел искать чемодан.
* * *
Сабрина припарковала свой светлый «мерседес-бенц» неподалеку от здания Объединенных Наций, прошла в Секретариат и показала пропуск, где она значилась переводчицей на Генеральной Ассамблее. Это была превосходная «крыша», если учесть, что Сабрина прекрасно владела несколькими иностранными языками и к тому же окончила аспирантуру в Сорбонне.
Поднявшись на лифте на двадцать второй этаж, она подошла к двери в самом конце коридора, на которой не было никакой таблички, и вставила карточку с цифровым кодом. Дверь открылась, и Сабрина вошла в небольшой, хорошо обставленный кабинет. Три стены были покрыты обоями кремового цвета, а в четвертой, отделанной панелями из тикового дерева, было две двери, которые открывались только звуковым микропередатчиком. Правая дверь вела в звуконепроницаемый пункт управления ЮНАКО, где работали аналитики; левая — в кабинет Филпотта, и открыть ее мог только он сам. Секретарша Сара Томас, привлекательная молодая женщина, сидела за пишущей машинкой. Она приветливо улыбнулась Сабрине.
Когда-то в юности, выиграв конкурс красоты, она отказалась от заманчивой карьеры в Голливуде и поступила вместо этого в колледж в Чикаго — учиться на секретаря. Сара уже четыре года работала в ЮНАКО и была замужем за старшим военным инструктором испытательного центра.
— Ну как отдохнули? — спросила секретарша, когда Сабрина закрыла за собой дверь.
— За неделю не очень-то отдохнешь, — вздохнула Сабрина и села на диван. — А где Майк и К. В.?
— Майк скоро появится. Колчинский поехал в аэропорт его встречать. А К.В. еще в Париже. За ним вылетел Жак Раст.
Сабрина показала на пульт:
— Пожалуйста, доложите его Величеству о моем прибытии.
Сара, улыбнувшись, включила внутреннюю связь:
— Сабрина уже здесь, сэр.
— Пусть войдет, — сказал Филпотт, и дверь открылась.
— Добрый день, сэр, — приветствовала его Сабрина и села в черное кожаное кресло.
— Мне недавно звонил шеф полиции Майами. — Филпотт потянулся за своей трубкой. — Он сказал, что вы не только поставили лейтенанта Грейди в неловкое положение перед его подчиненными, но еще и пытались скинуть его в море.
— Этот отвратительный тип...
— Офицер полиции, — перебил девушку Филпотт; его голос звучал грозно. — Вы были обязаны ему подчиняться. Тем более что находились в отпуске, а не при исполнении служебных обязанностей. Мне пришлось приложить много сил, чтобы освободить вас от участия в процессе в качестве свидетеля, но что внимание к нашей организации, а это совершенно недопустимо. Предупреждаю: если вы еще раз выкинете что-нибудь подобное, я вас уволю! Ясно?
— Да, сэр, — пробормотала Сабрина, еле сдерживая гнев.
Филпотт закурил трубку и продолжил:
— Вы стали плохо управляемой с тех пор, как начали работать с Грэхемом. Его презрительное отношение к закону дурно на вас влияет. Наверное, вы хотите доказать, что во всем ему равны? Не советую вам этого делать.
Зажужжал сигнал внутренней связи.
— Да? — ответил Филпотт.
— Мистер Колчинский и Майк Грэхем уже здесь, — сообщила Сара.
— Пусть войдут. — Филпотт выключил внутреннюю связь и открыл дверь передатчиком, лежащим на столе.
Вновь прибывшие расселись в креслах.
— Можно начинать? — спросил Филпотт и, убедившись, что все готовы его слушать, продолжил: — Сегодня утром Сергей и я целый час беседовали с генеральным секретарем о вашем задании. Часто ли он сам лично вникает в такие дела?! Так что можете себе представить всю сложность ситуации. Сергей, прошу вас доложить суть дела.
Колчинский затушил сигарету и встал:
— Этой ночью четверо террористов из «Красных бригад» проникли на химическое предприятие «Нео-хим», неподалеку от Рима. Старший научный советник предприятия профессор Дэвид Вайсман убит, в прошлом он сотрудничал с ЮНАКО в качестве консультанта, поэтому нам удалось быстро ознакомиться с его личным делом. Кроме того, ученые из нашего штаба в Цюрихе внимательно осмотрели кабинет Вайсмана и обнаружили, что из него пропала пробирка в металлическом цилиндре. Посмотрите, точно такой цилиндр я взял в нашем испытательном центре.
— А что было в пробирке? — поинтересовался Грэхем и взял цилиндр из рук Колчинского.
— К этому я и подхожу. — Сергей снова закурил и бросил спичку в пепельницу. — Из бумаг, которые Вайсман хранил в своем сейфе, стало ясно, что он самостоятельно, без ведома компании, работал над усыпляющим газом для «Красных бригад» в Риме.
— Операция была проведена Римской организацией? — перебила Сергея Сабрина.
— Да, — ответил Колчинский. — А второй его темой, которую он тоже вел без чьего-либо ведома, была разработка вирусов. Шесть месяцев назад этот очень опасный вирус появился на свет. Если выпустить его в атмосферу, он может уничтожить миллионы людей. Свою работу Вайсман закончил совсем недавно.
Сабрина вся подалась вперед:
— И какую же из пробирок забрали налетчики?
Колчинский мрачно пояснил:
— Обе пробирки находились в металлических цилиндрах, которые можно было распознать только по номерам. Пробирка с усыпляющим газом осталась в кабинете Вайсмана.
— А противоядие вирусу есть? — спросила Сабрина.
— Профессор как раз работал над этим, но не успел закончить.
— Поскольку он вел подробные записи, то наши специалисты, видимо, сами смогут разработать противоядие, — заметил Грэхем, возвращая металлический цилиндр Колчинскому. Но тот только махнул рукой.
— Все не так просто, Михаил. Ученым надо иметь клетки двух составляющих вируса. Вирусы эти были созданы в лаборатории искусственным путем, в бумагах Вайсмана они фигурируют как «альфа» и «бета». Так что только он один знал, что это такое.
— Господи, что ж теперь будет? — пробормотала Сабрина, проведя рукой по лицу.
— А что, если усыпляющий газ — просто выдумка, а для «Красных бригад» предназначался вирус? — спросил Грэхем.
— Поначалу я тоже так думал, пока не получил вот это. — Филпотт взял со стола лежащий перед ним телекс. — Это текст записанного на магнитофонную ленту послания, которое сегодня утром передали правительству Италии. Голос опознан — это Рикардо Убрино. Он требует, чтобы его товарища, руководителя «бригад» Лино Дзокки, немедленно освободили из тюрьмы и вывезли на самолете на Кубу. Убрино угрожает, что если он не увидит в прямом эфире телевидения, как Дзокки садится в самолет, то в десять часов утра в четверг откроет пробирку. И вот что интересно: он говорит об усыпляющем газе. Значит, уверен, что именно газ находится в пробирке. Зачем же ему вводить кого-то в заблуждение, ведь он прекрасно знает, что власти все равно скоро откроют правду?
— Я чего-то не понимаю, — нахмурилась Сабрина, — зачем нас-то пригласили? Разве итальянское правительство не хочет выполнить требование этого человека?
— Нас пригласили потому, что итальянское правительство не может выполнить его требование: Дзокки убит. Спустя час после того, как правительство получило магнитофонную ленту, он был застрелен неизвестными. Пока что власти запретили работникам телевидения сообщать о смерти Дзокки в программе новостей. Тюрьма тоже заблокирована. Но это не может продолжаться долго. Необходимо найти пробирку, и как можно скорее.
— А почему бы представителям власти не сесть за стол переговоров с руководителями «бригад» и не объяснить им ситуацию? — спросила Сабрина.
— Эта встреча уже состоялась, — ответил Колчинский. — Руководители «бригад» полагают, что вся операция была спланирована самим Дзокки и он контролировал ее из тюремной камеры. Другие члены «бригад» ничего об операции не знали, где скрывается Убрино, им тоже неизвестно, и связаться с ним они не могут. Кроме того, даже если бы это и удалось, кто может сказать наверняка — не дал ли Дзокки указаний Убрино открыть пробирку в случае своей смерти?
— И что всего хуже, — добавил Филпотт, — Дзокки был застрелен с вертолета, на борту которого было написано «Полиция». Ясно, что это мистификация, но поставьте себя на место Убрино: через час после того, как правительство получило его требование, Дзокки застрелили с полицейского вертолета! Случайное совпадение?
— Ясно, что все подстроено, — заметила Сабрина.
— Да, но попробуйте объяснить это «Красным бригадам», — мрачно проговорил Филпотт.
— Почему решили задействовать именно нас? — спросил Грэхем. — Есть ведь и другие группы?
Филпотт взял со стола еще один телекс.
— Сейчас объясню. Это сообщение я тоже получил сегодня утром. Вы, возможно, помните брата профессора — Ричарда Вайсмана. Он один из самых отличившихся во Вьетнаме офицеров морской пехоты. Теперь он уже генерал. Так вот этот человек решил отомстить «Красным бригадам». Не буду вдаваться в подробности — о них вы прочитаете в специальном докладе, скажу только, что он нанял убийцу и шофера, но мы не можем допустить, чтобы эти люди действовали параллельно с нами. Слишком велики ставки. Известно, что генерал нанял в Лондоне какого-то ямайца. Нам необходимо поставить своего человека на его место. И есть только один оперативник, который сможет справиться с этой задачей.
— К.В., — произнесла Сабрина.
— Правильно, — ответил Филпотт.
Он передал Грэхему и Сабрине два конверта, где находились инструкции, которые они должны были сразу же сжечь, как только ознакомятся с ними, билеты на самолет, карты с обозначением маршрута и деньги в лирах. Кроме того, каждый оперативник всегда имел при себе кредитные карточки на всякий непредвиденный случай: во время операций они могли расходовать деньги по своему усмотрению. Но вернувшись в Нью-Йорк, представляли подробный отчет Колчинскому.
Покончив с формальностями, Филпотт обратился к девушке:
— Ваш рейс через два часа. Сергей летит с вами, он поможет вам устроиться в Риме. Я тоже прилечу, как только смогу. Во время моего отсутствия операцией будет руководить Жак. — Филпотт включил дистанционное управление, чтобы открыть дверь, и, окинув взглядом оперативников, произнес с теплотой в голосе: — Желаю вам с Майком удачи. Она вам очень понадобится.
* * *
К.В. Витлок положил трубку телефона и взглянул на жену. Кармен неподвижно стояла на балконе, опершись на перила. Легкий вечерний ветерок трепал ее длинные, до плеч, темные волосы. Эта высокая стройная пуэрториканка была очень хороша собой и выглядела значительно моложе своих сорока лет. Витлок смотрел на жену и думал о том, как сильно ее любит. И все же их брак распадается.
— Красиво, правда? — Он подошел и встал с ней рядом, любуясь сверкающей в ночном небе Эйфелевой башней.
— Жак звонил? — тихо спросила Кармен.
— Да, он скоро будет здесь. — Витлок обнял жену за плечи.
— Не надо. — Она отстранила его руки и вернулась в спальню.
Облокотясь о перила, он смотрел вниз, на авеню де Бурдонэ, и думал о том, как быстротечна жизнь.
Витлоку было сорок четыре года. Худощавый кениец, он еще с университетских времен носил аккуратно подстриженные усы, которые несколько смягчали его резкие черты лица. Окончив с отличием Оксфорд, Витлок возвратился в Кению. Недолго прослужил в армии, потом поступил в разведку, где проработал десять лет, дослужив до полковника. Он был одним из первых, кого Филпотт привлек к службе в ЮНАКО.
В дверь постучали, и Кармен пошла встречать гостя. Это был Жак Раст. Широко улыбаясь, он въехал в комнату в инвалидной коляске и протянул Кармен букет алых роз.
— Совсем свежие, только что сорваны в Люксембургском саду, — подмигнул он Кармен. — Да нет, не волнуйтесь, у знакомого торговца купил.
Кармен поцеловала его в щеку, глаза ее потеплели:
— Спасибо, Жак. Они просто прекрасны. Пойду поставлю в воду.
— А где К.В.?
— На балконе, — ответила она, — сейчас позову.
Раст поставил на пол свой кейс. Интересный, голубоглазый и темноволосый француз, он был одного возраста с Витлоком. Десять лет прослужив во французской контрразведке, поступил на службу в ЮНАКО и работал в одной тройке с Сабриной и Витлоком. Однажды, когда они, наблюдая в Марсельском порту за торговцами наркотиками, попали под обстрел, Жак был ранен в спину и с тех пор так и остался инвалидом. Однако Раст был настолько ценным работником, что ему дали высокий пост в командном центре, а спустя еще некоторое время предложили возглавить отдел европейских операций.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35


А-П

П-Я