https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Когда она вытащила его из постели, оказалось, что ваш человек уже был у него, узнал, что хотел и вышел полчаса назад.
- Хм.
- Почему вы интересовались эти револьвером?
- Я хотел узнать, кто его купил.
- Зачем?
- У меня были причины.
- Совершено убийство. Из этого револьвера вчера около шести вечера застрелили человека. Тело было найдено около одиннадцати. Прошу объяснить мне, мистер Мейсон, как получилось, что уже в девять вы знали, что револьвер будет вещественным доказательством по делу об убийстве?
- Я вовсе этого не знал, - с изумлением возразил Мейсон.
- Ваш человек должен был выехать из Санта дель Барра еще до девяти часов.
- О, наверное гораздо раньше, - согласился Мейсон. - Если бы я интересовался этим револьвером, а сейчас я не могу в этом признаться, то это было бы в связи с гражданским делом, в котором он является доказательством. Я понятия не имел о том, что из этого револьвера застрелили человека.
- Ну, конечно. Наверняка не знали, - саркастически заметил Трэгг. Тогда по какой причине вы им интересовались?
- Извините, этого я не могу вам сказать.
Трэгг посмотрел на Мейсона озабоченно.
- Это дело гораздо важнее, чем вы думаете, Мейсон. У меня имеются козыри, которые я еще не выкладывал на стол. Будет гораздо лучше для вас, если вы расскажете все, что знаете.
- Хорошо, я отвечу на все вопросы.
- Когда вы познакомились с Люсиль Бартон?
- Вчера, - тотчас же ответил Мейсон.
- Это она обратилась к вам или вы к ней?
- Я рад, что вы начали задавать мне вопросы, на которые я могу ответить. Делла, где этот номер "Блэйд"? Тот, в который я послал объявление?
Делла Стрит молча поднялась, подошла к шкафу, открыла ящик, достала папку и подала Мейсону копию объявления из "Блэйд".
- Отдай это лейтенанту Трэггу, - сказал Мейсон.
Трэгг посмотрел на объявление, нахмурил брови и спросил:
- Что общего это имеет с делом?
- Достань письмо из сейфа, Делла, - сказал Мейсон. - То, которое адресовано в Детективное Агентство Дрейка, в котором ключ.
- Ключ! - воскликнул Трэгг.
- Ключ! - одновременно с ним воскликнула Люсиль Бартон.
- Ключ, - повторил Мейсон. - Ключ. Такой, которым открывают двери.
Делла Стрит принесла письмо. Лейтенант Трэгг взял письмо, прочитал его и изумился.
- Мы можем дать это письмо мисс Бартон, - сказал Мейсон. - Как видите, господин лейтенант, она сама написала его.
- Черт возьми! Конечно так, - подтвердил Трэгг, жуя сигару.
Делла Стрит подала письмо Люсиль Бартон, которая прочитала его и подала Артуру Колсону.
- Что вы сделали после получения этого письма? - спросил Трэгг. - Вы подождали до двух часов, когда ее не было в доме и пошли туда...
- Не говорите глупостей, лейтенант, - перебил его Мейсон. - Вы ведь не думаете, что я открыл дверь и вошел в квартиру без разрешения? Я отправился тотчас же, постучал в дверь, позвонил и оказалось, что я пришел в неподходящее время. Несмотря на это, миссис Бартон приняла меня и, попросив, чтобы я подождал, пошла одеться в спальню. Когда она вернулась, мы мило поговорили и тогда, - сказал Мейсон, глядя на отчаявшуюся Люсиль Бартон, - между нами образовались отношения, определяющие адвоката и клиента. Она попросила меня, чтобы я представлял ее интересы в одном деле.
- Ох! - воскликнула Люсиль Бартон.
- Следовательно, вы представляете миссис Бартон?
- Да, - ответил Мейсон. - Только она предпочитает, чтобы ее называли мисс Бартон, лейтенант.
- Итак, вы ее представляете, - повторил Трэгг.
- Да.
- По какому делу?
Мейсон усмехнулся и отрицательно покачал головой.
- То, что вы делали вчера, Мейсон, имело особый характер, - заметил Трэгг.
- Почему? Я так не считаю, лейтенант.
- Вы были вчера очень заняты, а?
- Да. Достаточно. Я всегда занят.
- Вы поехали на Вест Казино Буливар девятьсот тридцать девять, встретили там Стефана Арджила и обвинили его в том, что он сбежал после совершения наезда?
- Я выразил предположение, что его машина могла вызвать этот несчастный случай.
- Вы встретили тогда Хартвелла Л.Питкина?
- Да. Он был там.
- Когда вы увидели впервые этот Смит и Вессон номер "C-65088" и почему вы им заинтересовались?
- Мне очень жаль, господин лейтенант. До сих пор мы хорошо разговаривали, но теперь вы спрашиваете о том, о чем я не могу вам сказать.
- Почему?
- Профессиональная тайна.
- Кто-то содрал наждаком номера с револьвера, но просмотрел один, находящийся внутри рукоятки. Достаточно отвинтить винт, чтобы увидеть его. Номера стирали наверняка недавно.
- Да? - вежливым тоном спросил Мейсон.
- Когда вы заинтересовались этим револьвером, откуда вы узнали его номер?
Мейсон улыбнулся и снова покачал головой.
- Это было до того, как номера стерли или после?
- Мне очень жаль, - вежливо сказал Мейсон.
- Это, должно быть, было до того, как номера стерли. Винт не отвинчивали с того момента, как револьвер вышел с фабрики. Я думаю, не вы ли стерли эти номера?
Мейсон улыбнулся в ответ и сдержал зевок. Трэгг кивнул полицейскому и приказал:
- Введите свидетеля.
Полицейский направился в приемную. Трэгг продолжал говорить:
- Я буду играть с вами с открытыми картами, Мейсон. Вчера, в шесть часов вы были перед гаражом мисс Бартон, на Соут Гондола семьсот девятнадцать. Когда в гараже раздался выстрел, вы постарались это скрыть. У меня есть свидетель, который это подтвердит.
Мейсон стряхнул пепел с сигареты в пепельницу.
- Я уверен, что у вас нет такого свидетеля.
- Он уже опознал Люсиль Бартон.
Прежде чем Мейсон успел что-то сказать, полицейский открыл дверь, отодвинулся в сторону и впустил в комнату высокого мужчину с продолговатым лицом, выступающими скулами, узкими губами и длинной шеей. У него был извиняющийся взгляд, как будто он стыдился своего вторжения. Трэгг показал ему на Перри Мейсона и спросил:
- Это тот мужчина?
- Не знаю, не могу сказать пока он не встанет, - ответил мужчина. - Я не видел его лица достаточно хорошо.
Мейсон улыбнулся и представился:
- Я Перри Мейсон, а как зовут вас?
- Гоушен. Мистер Гоушен, - ответил мужчина. - Карл Эверт Гоушен. Я живу недалеко от того места, где было совершено преступление и...
- Меньше об этом, - перебил его Трэгг. - Я хочу только знать, тот ли это человек?
- Я не могу этого сказать до тех пор, пока этот человек не встанет и не пройдется.
- Встаньте, - обратился Трэгг к Мейсону.
Мейсон улыбнулся:
- Что за методы, господин лейтенант? Вы должны распорядиться, чтобы я встал в шеренге с другими, если вы хотите, чтобы опознание имело какую-то ценность.
- Вначале я должен вас арестовать, а потом могу поставить вас в шеренгу. Я не горю желанием арестовать вас. Если свидетель вас опознает, то у меня будут такие основания.
- Я вижу, что вы торопитесь, лейтенант, - заметил Мейсон.
- Потише, вы, - сказал Трэгг. - Иначе я действительно вас арестую.
- На самом деле? - улыбнулся Мейсон.
- Прошу встать, - настаивал Трэгг. - Если вы невиновны, то вам нечего опасаться.
Мейсон откинулся в кресле и усмехнулся Трэггу.
- Как он был одет? - спросил Трэгг Гоушена.
- Я уже говорил вам. У него был светлый плащ... светлокоричневый... и серая шляпа.
Трэгг обратился к полицейскому:
- Там есть шкаф, достань его плащ и шляпу.
Мейсон запротестовал:
- Минуточку, Трэгг. Вы не имеете права этого делать. Вы не можете...
- К черту, не могу, - перебил Трэгг, потом повернулся к Гоушену. Когда он поднимется, чтобы помешать полицейскому, обратите внимание на то как он ходит и двигается...
- Извините, господин лейтенант, но это нарушение прав гражданина, предостерег Мейсон.
Полицейский открыл дверцу шкафа, остановился вдруг, заколебался и повернулся к Трэггу.
- Ну, вынимай этот плащ и шляпу, - нетерпеливо сказал Трэгг. - Если нужно, мы силой наденем на него плащ. Он встанет и...
- Извините, лейтенант, но...
- Вынимай плащ! - крикнул Трэгг.
Полицейский принес тяжелый черный плащ, который Мейсон до этого никогда не видел.
- Достань светлокоричневый, - приказал Трэгг.
- Здесь только один этот, господин лейтенант.
Мейсон быстро взглянул на Деллу. Она выглядела как невинный ангел.
- Это не тот плащ, - решительно сказал Гоушен.
Трэгг подозрительно посмотрел на Мейсона.
- Откуда вы его выкопали?
- Это не я, это вы.
- Как вы попали к Стефану Арджилу? Как вы узнали, что его машина имела связь с происшествием?
Мейсон улыбнулся и сказал:
- Кажется вы задаете вопросы пользуясь неверными представлениями, лейтенант. Мне очень жаль, но машина Арджила не имела связи с дорожным происшествием.
- Я думал, что...
- Вначале я так же думал, - ответил с улыбкой Мейсон. - Вы знаете, как это бывает, лейтенант. Часто человеку кажется, что у него в руках все доказательства и он начинает выступать с обвинениями и самыми дикими утверждениями, а потом вдруг оказывается, к его большому огорчению, естественно, что было совершенно иначе и...
- Меньше с этим, - перебил его Трэгг. - Я хочу знать, откуда вы получили эти сведения, почему пошли к нему и сказали, что его машина вызвала столкновение. Как вы об этом узнали?
- Откровенно говоря, господин лейтенант, в столкновении виноват совсем другой человек. Его зовут Даниэль Каффи, он проживает по Бичнарт Стрит десять семнадцать, квартира номер двадцать два-В. Я встретился с ним вчера и должен вам с удовольствием признаться, что мистер Каффи не отдавал себе отчета в том, что произошло. Когда он узнал, что мой клиент ранен, он тотчас же предложил возмещение.
- Какое возмещение?
- Выплатил деньги.
- Когда?
- Часть вчера, остальное сегодня утром.
- Черт побери, - пробормотал Трэгг.
- Я предпочел бы, конечно, не разглашать этого, лейтенант. Я пытаюсь только помочь вам упорядочить сведения, связанные с этим делом. Если я правильно понял, этот Питкин совершил самоубийство в гараже мисс Бартон.
- Его убили в гараже мисс Бартон.
Мейсон щелкнул языком, издав звук, который должен был обозначать изумление. Трэгг продолжал наступать:
- Вас не было вчера в офисе между пятью и шестью часами. Делла Стрит приехала на такси. Стефан Арджил ждал вас здесь, а его шофер внизу. После пяти Арджил спустился вниз, сказал своему шоферу, чтобы он возвращался домой, а сам вернулся наверх и ждал почти до шести. Потом он позвонил своему страховому агенту и договорился встретиться с ним здесь, перед зданием. Он может сказать с точностью до минуты, где он был и может подтвердить, что вас не было в кабинете.
- Я редко бываю здесь после пяти, - сказал Мейсон. - Я стараюсь заканчивать работу раньше. Конечно, иногда я остаюсь дольше и работаю вечером, но никогда не принимаю клиентов в это время. Это плохой бы в плохой обычай и...
- И кроме того, вы не могли быть здесь, потому что вы были у Люсиль Бартон, - вставил Трэгг. - Вы были там, когда Питкин вошел в гараж. Во всяком случае, вы пришли туда вскоре после него. Послушайте, Мейсон, я скажу вам откровенно то, что думаю. Есть определенные доказательства того, что у Питкина были плохие намерения. Может быть он набросился на вас или на мисс Бартон. У одного из вас был револьвер и он выстрелил в Питкина. Таким образом закончилась карьера мистера Хартвелла Л.Питкина, а должен признать, что это не была карьера образцового гражданина. Он был шантажистом и аферистом. Если он ждал кого-то там, в гараже, то наверняка зав этим скрывалось какое-то свинство и поэтому я хочу, чтобы вы меня правильно поняли. Я готов проявить снисходительность, если вы действовали в целях самозащиты, но я хочу прояснить это дело быстро.
- Я понимаю вас, господин лейтенант, - сказал Мейсон, - и знаю, что вы хотите действовать по закону.
- Кроме того, - нажимал Трэгг, - Люсиль Бартон признает, что она была с вами.
- Правда?
- Да. Вначале она утверждала, что была с Анитой Джордан и Анита должна была дать ей алиби на весь вечер, но когда мы добрались до подробностей, от этого алиби ничего не осталось.
Люсиль Бартон быстро включилась в разговор:
- Я не говорила, что была с мистером Мейсоном в шесть часов. Во первых, я сказала, что была с ним до того, как встретилась с Анитой и...
- Сейчас говорю я, - перебил ее Трэгг.
- Господин лейтенант не хочет, чтобы вы что-то говорили, - обратился Мейсон к Люсиль Бартон. - Поэтому, как ваш адвокат, я советую вам действительно ничего не говорить.
- Ничего подобного, - сказал Трэгг Мейсону. - Я сейчас разговариваю с вами.
- А я разговариваю со своей клиенткой, лейтенант.
- Когда вы встретились вчера с мисс Бартон?
- Я уже говорил, что утром.
- А потом?
- Не могу точно припомнить, господин лейтенант.
- Но, вы виделись с ней во второй раз?
- Да.
- Перестанем играть в прятки, Мейсон. Я хочу взять отпечатки ваших пальцев.
- Пожалуйста, - согласился Мейсон. - Я на самом деле хочу вам помочь в силу своих возможностей. Вы должны только понять, что я не могу обманывать доверие моей клиентки.
Трэгг кивнул полицейскому, который достал из кармана маленькую коробочку и подошел к столу.
- Прошу встать.
- Я могу сделать это сидя, - усмехнулся Мейсон, протягивая руку полицейскому.
- Это не тот человек - вдруг сказал Гоушен. - Тот, которого я видел, не был крепко сложен и...
- Выйдите на минуту, - перебил его Трэгг. - Вы должны увидеть его в плаще, стоящего и когда он ходит. Вы не можете опознать его сейчас, когда он сидит за столом.
- Предупреждаю, господин лейтенант, если вы хотите произвести со мной опознание, то это должно произойти так, как этого требуют правила.
Гоушен поднялся, постоял минутку в неуверенности и вышел в приемную.
- Вы можете упираться, Мейсон, и доставлять трудности следствию. Это может продолжаться долго или не очень. Я хотел только устроить дело быстро. Теперь я вижу, что это протянется.
- Очень логично, - сказал Мейсон. - Где я должен сделать отпечатки пальцев? На этом листке бумажки? Да-да, я знаю, что должен прижать каждый палец.
Люсиль Бартон не отрываясь смотрела на адвоката. Артур Колсон взглянул на него и быстро отвернулся. Молчаливый полицейский взял отпечатки пальцев Мейсона.
- Теперь вы можете пойти и вымыть руки, - сказал Трэгг.
Мейсон улыбнулся.
- Нет, благодарю, ваш свидетель может внезапно войти сюда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24


А-П

П-Я