https://wodolei.ru/catalog/mebel/shafy-i-penaly/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Все они находятся... содержатся в горе.— В горе?— Как это в горе? — воскликнули одновременно лорд и его рыцарь.— В каменоломне, — уточнил старый Джон.— Где... — начал было лорд, но оборвал себя и приказал:— Торин, возьми этого... Джона и проверь, что там. Доложишь потом.Не говоря ни слова, молодой рыцарь подхватил старого слугу за плечо и повлек за собой.Тем временем двор опустел, что достойно было бы удивления, учитывая количество вновь прибывших, но деловитость слуг и воинов лорда Ардена и впрямь была удивительна. К нему подскочил рослый оруженосец, помог спешиться и принял коня, чтобы увести в приготовленное стойло.У замковой двери, на высоком крыльце, уже стоял один из его людей.Лорд Арден на миг задержался возле него, через плечо взглянул на ворота, потом поднял глаза на зубцы башен и удовлетворенно кивнул, видя часовых на всех положенных точках. Как и следовало ожидать. Его гвардейцы свое дело знали, даже если их командир Торин Мак-Аллистер отсутствовал, выполняя приказ.Он вздохнул, переступая высокий порог своего нового дома.Арден-холл был большим, даже огромным по нынешним временам, крепостным замком. Его прежние хозяева, кто бы они ни были, озаботились выстроить четыре донжона, каждый из которых был квадратной каменной глыбой шагов в десять шириной и на глазок, пять-семь саженей высотой.Окна в этих башнях, как и следовало ожидать, представляли собой не более чем узкие бойницы, через которые не видать ничего внутри. Впрочем, лорд и не ожидал ничего увидеть, там вряд ли что могло сохраниться после смерти хозяина и последующего безвластия, которое длилось не менее чем полгода. Десяток оставшихся слуг, пять солдат... что они могли бы противопоставить жадности обнаглевших чинуш или даже просто местных грабителей, даже если бы им пришло в голову защищать чужое имущество!Лорд хмыкнул про себя, входя в широкий замковый холл.К его некоторому удивлению, двухэтажное здание, соединяющее два донжона, оказалось вполне удобным жилым домом. Длиной более сорока шагов, то есть от одной башенной стены до другой, с крышей на уровне стены, в глубину оно выглядело на шагов девять-десять.Войдя в довольно широкие и очень толстые двери, лорд увидал квадратное помещение, обрамленное с двух сторон лестницами и освещенное довольно скудно, двумя очень большими каминами и несколькими свечами. Число последних, впрочем, быстро росло — две женщины (кухарки, вспомнил он) старательно зажигали их одну за другой.При этом окон он вообще не увидел, а задняя стена зала была плотно завешена чем-то вроде серых одеял (или гобеленов, потом узнаю, подумал он).Примерно на высоте двух саженей к этой стене примыкала деревянная галерея, построенная из толстых, на первый взгляд вполне прочных бревен. Выглядит крепко, отметил он. Впрочем, проблема надежности галереи не самая первая из тех, что надо решать немедленно. Первым делом — расположиться и разместить женщин.Граф оглядел свой новый холл повнимательнее. При улучшенном освещении, он видел две просторные ниши справа и слева, под обеими боковыми лестницами. Там стояли довольно широкие деревянные скамьи, покрытые коврами или шкурами — или это были сундуки? Неважно.Расторопные слуги, не ожидая его распоряжений, уже подводили укутанных дам к этим удобным сидениям, и кто-то уже торопился раздуть камины, в которых уровень огня напоминал об экономии древесины.— Спасибо, Тэм, — лорд Арден узнал своего человека и кивнул ему. — Если в этом доме есть еще очаги, проверь и позаботься, чтобы зажгли все. Узнай, где тут дрова.Его старый знакомец, бывший некогда монастырским слугой, Тэм Личи, конечно, и сам знал, что делать; он быстро нашел в углу смущенную кухаркину девушку с факелом и вместе с ней исчез в каких-то боковых помещениях.— Джарвис, — обратился лорд к другому слуге, немолодому и неторопливому крепышу, который как раз вошел со двора, но тот спокойно перебил его:— Не беспокойтесь, Ваша Милость. Господа рыцари проверяют все башни. Казарма находится в правом донжоне у ворот. Там почти все сохранилось, так что есть где расположиться всем рыцарям на первое время. Мне также сказали местные, что для высокородных господ спальни уже готовы. Здесь есть женщина... — он повел взглядом, безошибочно найдя отступившую в тень кухарку. — Ее зовут Барба или Барбара?— Барбара, ваша милость, — прошептала та.— Она проводит дам в приготовленные покои.— Погоди, — поднял руку лорд Арден, — пусть она сначала покажет эти спальни тебе. А потом пусть туда отнесут вещи дам, чтобы их разобрали. Дамы пока отдохнут здесь.— Как будет угодно Вашей Милости, — поклонился невозмутимый Джарвис. Что значит надежный человек, подумал лорд мимолетно. Этому старому воину что лагерь в пустыне, что замок в горах — он везде найдет правильный путь. И дворецкий из него, даст Бог, получится не худший, чем оруженосец в давние времена.Отпустив Джарвиса с кухаркой, он наконец смог обратиться к своим женщинам.Вернее, к одной. К своей жене.— Леонсия, дорогая моя!.. Как ты себя чувствуешь? — он подошел близко к скамье, где с помощью энергичной прислуги снимала с себя верхнюю меховую накидку высокая, светловолосая и светлокожая женщина, возраст которой трудно было бы угадать в неверном свете камина.Даже когда на низкий столик поблизости был установлен поспешно извлеченный из багажа канделябр, вряд ли кто-либо был способен угадать, сколько лет леди Арден. Но лорд точно знал, что их старшему сыну теперь тридцать два года — а значит, они с Леонсией женаты еще дольше. И все еще нежно любят друг друга. Несмотря ни на что...— Ты устала? Сейчас Джарвис вернется и отведет тебя в комнаты. Я послал его удостовериться, что все в порядке. Но если ты хочешь лечь прямо сейчас...— Не беспокойся, мой дорогой. — Леонсия улыбнулась, встряхнув освобожденными от платка волосами, и энергично кивнула мужу. — В повозке было удобно, я не устала. — Спасибо, Фрида, а теперь займись комнатами. Узнай, что там есть, чего нехватает, и выложи из багажа.— Конечно, миледи. — Горничная исчезла в глубине дома. Как и Джарвис, и Тэм, и прочие, она тоже знала, что делать.— Я больше беспокоюсь за Хайди. Ей было скучно в дороге, а Родерик ехал верхом по большей части. Она прикорнула от скуки, и сейчас сонная, правда, доченька?— Ничего подобного! — запротестовала молоденькая девушка, с удовольствием выныривая из-под кучи теплых одежд. — Я выспалась! А здесь хорошо, правда, мама?— Сможешь подождать, пока комнаты подготовят?— Разумеется, отец. А как остальные? Где Родерик?— Твой брат, как всегда, с рыцарями... Впрочем, нет, вот он вошел, я его вижу! Он со своей матерью, помогает ей разместиться с ее свитой.Граф с некоторым беспокойством вгляделся в другую группу дам, располагавшуюся напротив, с другой стороны от входа. — Родерик! — позвал он и махнул сыну. — Помоги дамам и подойди сюда.— А здесь тепло! — продолжала щебетать четырнадцатилетняя барышня. — Надо же, а в дороге было так сыро. Замечательная вещь, оказывается, огонь! И какой он красивый, правда, мамочка?— Красивый, — кивнула задумчиво леди Арден, не отрывая глаз от камина. — А ведь я успела забыть, что это за красота — открытый огонь. А ты, милый?— Я помню...чудесная вещь — огонь.Он вздохнул. Сел рядом с женой. Помолчал несколько секунд, отвлекшись от суеты слуг и щебета дочери.Это их новый дом. Их земля. Конец долгого пути.Огонь, пляшущий в камине. Отблески пламени на темных стенах. Тени в углах, где не достает свет. Все это его новый дом, новая жизнь. Его — и всех тех, кто связал себя с ним и его семьей.Восемьдесят семь человек приехали сюда с ним. Вся их жизнь, начиная от хлеба насущного и кончая будущим их детей, отныне связана с Арден-холлом и лордом Арденом. И с этой землей тоже — с ее полями, лугами, лесом и холмистым нагорьем, где стоит замок.Раздумья нового графа были бесцеремонно прерваны мальчишеским голосом:— Отец! Вы хотели что-то мне поручить? Что надо сделать?— Нет, Родерик, — улыбнулся сыну лорд Арден, — я только хотел узнать, как ты себя чувствуешь после долгого путешествия. Устал ехать на лошади?— Что вы, отец! Я же ехал на Мун, на ней и за три дня не устанешь!Лорд засмеялся, слыша искреннюю похвалу любимой лошади из уст тринадцатилетнего всадника. Его сын еще не разобрался на опыте, что зависело от коня, а что — от наездника.— Леди Темелин очень устала? — спросил он у сына.— Нет, отец, она благодарит вас за удобную повозку.В ответе Родерика было полное понимание ситуации. Он не стал спрашивать, почему бы отцу не подойти к самой леди и осведомиться самочувствии.— Сейчас вернутся Джарвис и Тэм, и дамам предоставят постели. Миледи, вы не будете против, если первой устроится Темелин?— Разумеется, дорогой. Я и Хайди подождем здесь, правда, дочка? Мне интересно, как разместят всех. Где будут Торин и остальные? А для слуг есть тут место? Моя Фрида и Лалли будут рядом со мной, и для Хайди с Тэсс нужны смежные комнаты. Кстати, где Тэсс? — госпожа Ардена обратилась к своей юной дочери.— Она с Дереком, мамочка, — пояснила та в некотором смущении. — Помогает в устройстве.— Хм... Ну конечно, помощь не помешает. По словам Джарвиса, правая башня почти готова принять всех наших рыцарей, так что с этим, по крайней мере, проблем не будет.— А слуги? — настаивала леди Арден.— А, вот Джарвис вернулся, — лорд облегченно кивнул дворецкому, давая жене знак подождать. — Как с покоями для наших дам?— Все в порядке, милорд, — поклонился тот. —Две спальни в левом крыле внизу и три наверху, в них есть камины и все нужное для ночлега. Мадам Фрида и госпожа Лалли могут оставаться при миледи, при спальнях этого этажа есть будуары, и там тепло. Имеется также гардеробная. Я прикажу вносить вещи.— Хорошо, Джарвис. Имей в виду, что первой устраивается госпожа Темелин.— Ее покои на втором этаже?— Правильно. Действуй.Дворецкий с поклоном поспешил к группе напротив. По его знаку пять укутанных с ног до головы женских фигур гуськом потянулись к лестнице и начали подниматься; за ними трое мужчин потащили три или четыре довольно больших тюка. Есть там постели или нет, дочери юга любят свои шелка. Пусть нежатся, чтоб они были здоровы...Проходя мимо него и леди Леонсии, каждая из пяти дам в покрывалах поклонилась в молчании. Граф с графиней так же учтиво ответили. Только юный сын лорда приветливо улыбнулся одной из женщин, но по знаку отца не пошел за ней. У него еще будет время побыть с матерью. А пока его ждали дела мужские.— Тэм Личи, ты здесь? — позвал лорд вернувшегося слугу. — Покои леди на первом этаже готовы?— Все как Ваша Милость приказывали. Спальни для Ее Милости и молодой леди, и четыре постели для придворных девиц.— Прикажи отнести туда наши вещи из повозки, — распорядилась Леонсия. — Фрида, ты где? Найди Тэсс и Лалли, начните разбирать и выясните, можно ли нагреть воду.— Кстати, о воде, — леди Арден оглянулась и нашла взглядом двух местных женщин. — Идите сюда. Ты — Барбара, не так ли? А ты, как тебя зовут, девушка?— Олуэн, благородная госпожа...— Вы обе на кухне служите?— Служим, миледи, — поклонилась Барбара.— Где берете воду для своей кухни?— В колодце, Ваша Милость. Во дворе замка имеется добрый колодец. И вода чистая, не сомневайтесь. А обед для Ваших Милостей давно готов, прикажете подавать? — вклинилась Барбара с вполне понятным с ее стороны нетерпением.— Немного погодя, милочка. Сначала я бы хотела умыться с дороги и переодеться. И убедиться в том, что для всех нашлось место... Родерик! — повернулась она к мальчику, что стоял рядом. — Ты бы не хотел сбегать найти Герта Ладри? Он, наверное, где-то около кухни. Родерик кивнул и выскочил в открытую дверь, увернувшись от слуги с сундуком.— А где Торин? — полюбопытствовала юная леди. — Расставляет караул на стене?— Торин! — вспомнил лорд Арден. — Да, дорогая, он занят, я поручил ему кое-что. Оказалось, здесь есть что-то... чего я не ожидал.— Что же это? — заинтересовалась Леонсия.— Гм... Рабы, милая.— Рабы?!!— Да, радость моя.— И... много их?— По словам королевского бейлифа, три десятка. И пять солдат с ними, охранники или надсмотрщики, сам не знаю. Я послал Торина туда с бейлифом, разобраться.— Туда — это куда?— В каменоломню. Тот местный старик, Джон Баррет его зовут, сказал, что здесь где-то есть гора, и в ней добывают камень... Я его так понял.— А где этот Джон Баррет? Милочка... Олуэн, это твое имя, правда? Знаешь его? Найди его быстренько, сделай милость.— Господин бейлиф во дворе, миледи, — пояснила робкая молодая служанка с валлийским именем. — Распоряжается у карет. Я позову его!— Нет, погоди! — поднял руку лорд Арден и подозвал одного из носильщиков, выбегавших за дверь. — Найди там местного бейлифа и попроси ко мне. А вы, — обратился он к обеим кухаркам, — вернитесь лучше на кухню. Там, думаю, уже начал распоряжаться мой повар, его зовут Герт Ладри, передайте ему мой приказ: не позднее чем через два часа подать обед для ста человек, то есть для всех слуг и рыцарей. Так что пусть начинают готовить! Припасы он привез.— Отец, Герт уже там! — сообщил в этот момент вбежавший сын лорда.— Он как раз спрашивал, где местные повара, не хотел нарушать порядок на кухне, там обед приготовленный стоит, может, подать его?— Герт знает свое дело, — одобрительно улыбнулась Леонсия. — Идите, девушки, а с обедом мы подождем, пока хоть что-нибудь наварят для всех... Два часа, ты сказал, милорд? Подождем.— Но... — голос, осмелившийся возразить, принадлежал юному Родерику.— Да, сын? — отец повернулся к нему.— Не все могут ждать. На стенах уже есть часовые, и их лучше накормить поскорее. — Родерик встретил удивленный взгляд отца и добавил: — Долг воинов — служить, не жалея себя, а долг командира — заботиться о солдатах. Так говорит закон.— Правильно, сын! — похвалил его лорд Арден и обратился к стоящим в ожидании поварихам: — Слышали приказ молодого лорда? Часовых накормить готовым обедом. Остальные ждут два часа. Передайте это Герту Ладри.Женщины убежали, переполненные впечатлениями.А в дверях показался, сопровождаемый старым бейлифом Джоном, долгожданный Торин Мак-Аллистер.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53


А-П

П-Я