https://wodolei.ru/catalog/accessories/hrom/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Нет, я имею в виду вообще, какой он? От него, вероятно, будет зависеть моя жизнь. Я должна знать о нем побольше.
– Мне не хотелось бы говорить об этом в его присутствии, но вы вряд ли найдете кого-то лучше.
– Или даже такого же, – вставил я.
– Ты начинаешь преодолевать стеснительность и уже не преуменьшаешь своих достоинств, – сказала Сьюзен. – Раньше ты слишком тушевался.
– Может ли он на время подавить свое отвращение к радикальному феминизму настолько, чтобы защищать меня?
Сьюзен посмотрела на меня и сделала большие глаза.
– Не лучше ли тебе самому ответить на этот вопрос? – спросила она.
– Мне кажется вопрос спорный. Мое отвращение к радикальному феминизму не доказано. Мы, собственно; даже не установили, что вы – радикальная феминистка.
– Я научилась распознавать отвращение к радикальному феминизму и редко ошибаюсь, – сказала Рейчел Уоллес.
– Допустим, вы правы, – ответил я.
– Иногда он страшно достает, – сказала Сьюзен. – Вы хотите, чтобы он успокоил вас, но он это знает, а потому даже пальцем не пошевелит. Но вас успокою я. Ему, в общем-то, наплевать на радикальный феминизм. Однако если он говорит, что будет вас защищать, значит, так тому и быть.
– Я никого не достаю, – буркнул я. – Просто, если я скажу, что не испытываю никакого отвращения, ее это не убедит. И я ничего не смогу доказать, пока что-нибудь не случится. Слова тут не помогут.
– Слова порой помогают, – сказала Сьюзен. – И особенно интонации. Но ты такой эгоист, что не будешь ни с кем объясняться.
Официантка вернулась с вином для Сьюзен, пивом "Беке" для меня и очередным мартини для Рейчел Уоллес. Те пять, что она уже выпила после полудня, казалось, никак на нее не подействовали.
– Пожалуй, я не стану повсюду таскать ее за собой, – сказал я Рейчел.
– Самец, – ответила Рейчел. – Принципы самца. Он зациклился на этом и не может ни объясниться, ни извиниться, ни заплакать, ни выразить свое чувство.
– Зато я могу выйти из игры. И сделаю это через минуту.
Голова Уоллес резко повернулась в мою сторону. Она смотрела напряженно и жестко, Сьюзен погладила ее по руке.
– Дайте ему время, – сказала она. – Он вам понравится. Его трудно отнести к какой-нибудь категории. Но он будет охранять вас. Будет беспокоиться о том, как бы с вами чего не случилось. И он убережет вас от опасности. – Сьюзен потягивала вино. – Он действительно сделает это, – сказала она Рейчел.
– А вы, – спросила Рейчел, – о вас он беспокоится?
– Мы с ним беспокоимся друг о друге, – ответила Сьюзен. – Сейчас я забочусь о нем.
Рейчел Уоллес улыбнулась, лицо ее смягчилось.
– Да, – кивнула она. – Именно так все и выглядит.
Опять подошла официантка, и мы заказали ужин.
Я неплохо проводил время, поглощая фирменное блюдо "У Розалии" – суп-пюре из моркови, когда Рейчел Уоллес сказала:
– Джон рассказал мне, что вы были боксером-профессионалом.
Я кивнул, уже чувствуя, к чему идет дело.
– И еще вы воевали в Корее? Я снова кивнул.
– И были полицейским? Еще один кивок.
– А теперь занимаетесь вот этим.
Для данного утверждения кивок не требовался.
– Почему вы покинули бокс?
– Я достиг своего предела.
– Разве вы не были хорошим бойцом?
– Я был хорошим, но не великим. А быть просто хорошим бойцом – это не жизнь. Только великие ведут достойную жизнь. Да и нечистое это дело к тому же.
– Вы не устали от насилия?
– Ринг – это нечто другое, – ответил я.
– И вы всегда готовы избить человека до крови?
– Он сам на это соглашается. Между прочим, перчатки проложены мягким. Без насилия тут не обходится, но если это и насилие, то оно контролируется, регулируется и определяется правилами. Я никогда никого серьезно не травмировал, и меня тоже никогда серьезно не травмировали.
– Ваш нос явно был сломан.
– Много раз, – сказал я. – Но это, скорее, мелочь. Больно, но несерьезно.
– И вам доводилось убивать людей. – Да.
– И не только в армии?
– Не только.
– Каким же должен быть человек, чтобы так просто взять и убить? – спросила она.
Сьюзен пристально разглядывала убранство зала.
– Какой замечательный старый холодильник, – произнесла она. – Только посмотрите на латунные петли.
– Не переводите разговор на другую тему, – потребовала Рейчел Уоллес. – Пусть он ответит.
По-моему, она говорила несколько резковато. Но если и есть на земле что-то несомненное, так это то, что Сьюзен может постоять за себя. Ее трудно одолеть.
– Сейчас, – сказала она, – я забочусь не о нем, а о себе. Вы не представляете, сколько раз я слышала подобные разговоры.
– Вы имеете в виду, что мы вам надоели?
– Слегка, – улыбнулась Сьюзен.
– Я неудобна множеству людей, – сказала Рейчел. – И я не против. Я умышленно становлюсь надоедливой, чтобы узнать то, что я хочу узнать.
Официантка принесла мне телятину "Джорджо". Я съел кусочек.
– Что именно вы хотите узнать?
– Почему вы впутываетесь в дела, связанные с насилием и опасностью?
Я отхлебнул сразу полстакана пива и съел еще кусок телятины.
– Ну, – протянул я, – насилие – это что-то вроде побочного эффекта, как мне кажется. Я всегда хотел жить по своим собственным правилам. И всегда пытался делать то, что могу. Естественно, я выбрал такую работу, которую умею выполнять.
– Ответ меня не удовлетворяет, – заявила Рейчел.
– И не надо. Он удовлетворяет меня.
– Он никогда этого не скажет, – проговорила Сьюзен, – и, может быть, не признается даже себе самому, но он хотел бы быть сэром Гавейном Один из персонажей древних английских легенд про короля Артура и рыцарей Круглого Стола. Идеальный рыцарь.

. Он родился на пятьсот лет позже, чем следовало. Поняв это, вы узнаете большую часть ответа на свой вопрос.
– На шестьсот лет, – поправил я.

5

Когда мы благополучно закончили ужин, Сьюзен спросила Рейчел о ее книгах и работе, и та отстала от меня – ради более интересной темы. Сьюзен это хорошо удается. После ужина мне пришлось отвезти Рейчел обратно в "Ритц". Я попрощался со Сьюзен у автостоянки на берегу за рестораном, где мы припарковались.
– Будь с ней поприветливей, – мягко сказала Сьюзен. – Она до смерти напугана и из-за своих страхов чувствует себя крайне неуютно.
– А я разве ругаю ее? – удивился я. – Пусть себе боится.
С переднего сиденья моей машины Рейчел сказала:
– Спенсер, мне надо работать.
– Господи Иисусе! – вздохнул я.
– Она напугана, – продолжила Сьюзен, – и поэтому сволочится. Подумай, как бы ты себя чувствовал, если бы она была твоей единственной защитой.
Я шлепнул Сьюзен по попке – решил, что поцелуй будет излишним, – и открыл перед ней дверцу, чтобы она влезла в свою "Эм-Джи". Я был в восторге: она избавилась от своей "новы" и купила не "шевроле", а спортивную машину.
Прежде чем уехать, Сьюзен высунулась в открытое окошко:
– Ты ведь придержал дверцу просто на-зло ей.
– Ну да, крошка, но именно ее я провожаю домой.
Сьюзен включила передачу и вырулила со стоянки. Я сел рядом с Рейчел и завел свою машину.
– Ради всего святого, какого года эта машина? – спросила Рейчел.
– Шестьдесят восьмого, – сказал я, – Мне следовало бы купить новую, но машин с откидывающимся верхом больше не производят. – "Может, купить спортивную? – подумал я про себя. – Или я сам похож на старый "шевроле"?"
– Сьюзен очень привлекательна, – сказала Рейчел.
– Это верно, – отозвался я.
– То, что вы ей нравитесь, заставляет меня лучше думать о вас.
– Это мне часто помогает.
– Ваша привязанность друг к другу о многом говорит.
Я кивнул.
– Это не мой тип любви, но я воспринимаю это по-своему. Вам повезло, что у вас такие живые отношения.
– Это тоже верно, – согласился я.
– Я вам не нравлюсь. Я пожал плечами.
– Не нравлюсь, – повторила она.
– Это не имеет значения, – сказал я.
– Вам не нравлюсь я и не нравится то, за что я выступаю.
– А за что вы выступаете? – спросил я.
– За право каждой женщины быть собой, определять свою жизнь в соответствии с собственным влечением и не подчинять свои желания прихотям мужчин.
– Ого! – сказал я.
– А вы поняли, что я ношу имя своего отца?
– Я этого не знал.
– У меня не было выбора. Оно было мне предназначено.
– Подумать только, со мной та же штука, – изумился я.
Она посмотрела на меня.
– Мне было предназначено это имя, – пояснил я. – Спенсер. У меня не было выбора. Я не могу сказать, что предпочел бы называться, к примеру, Спейд. Сэмюэль Спейд. Это было бы жуткое имя, но не в том суть. В общем, пришлось зваться как английскому поэту. Вы знаете, что написал Спенсер?
– "Королеву фей"?
– Ну да. Так чем вы недовольны?
Мы выехали из Марблхэда и теперь направлялись на шоссе 1-А через Свэмпскотт.
– Это разные вещи, – сказала она.
– Почему?
– Потому что я женщина, а получила мужское имя.
– Вас все равно не спросили бы, когда давали имя. Матери, отца... А если бы вы взяли материнское имя, разве оно не могло оказаться именем вашего дедушки?
Передо мной ехал голубой "бьюик-электра". Он вдруг начал тормозить, когда мы проезжали мимо театра для автомобилистов Театр, где представление или фильм смотрят, не выходя из автомобилей.

на Линнвэе. Сзади на левую полосу вывернул какой-то «додж» и пристроился рядом со мной.
– Лягте на пол, – приказал я.
– Что... – начала она, но я положил правую руку ей на шею и толкнул вниз, на пол. Левой рукой я сильно крутанул руль и стукнул "бьюик". Мои правые колеса выехали на обочину. "Бьюик" дернулся вправо, чтобы потеснить меня, я газанул, прошелся бампером вдоль его правого бока да вывернул с обочины впереди него, оставив за собой сильный запах паленой резины. Я промчался через мост генерала Эдвардса, вдавив акселератор в пол и положив локоть на гудок, преследуемый "бьюиком" и "доджем". Локоть я положил на гудок потому, что в руке держал пистолет.
На Линнвэе было слишком светло и многолюдно, да и время было раннее. "Бьюик" свернул в Пойнт-оф-Пайнс, и "додж" последовал за ним. Я перестроился в левый ряд, чтобы избежать столкновения с одной из машин, потом снова в правый, уходя от другой, и стал сбавлять скорость.
Рейчел Уоллес скрючилась на полу у пассажирского сиденья, почти как в утробе матери. Я бросил пистолет на сиденье рядом с собой.
– Одно из преимуществ езды на "шевроле" шестьдесят восьмого года выпуска, – сказал я, – состоит в том, что можно не бояться случайных вмятин.
– Могу я сесть? – спросила она. Голос ее был тверд.
– Да.
Она влезла обратно на сиденье.
– Это было необходимо?
– Да.
– Кто-то действительно охотился за нами?
– Ну да.
– Если это действительно так, вы хорошо справились. Я бы не среагировала так быстро.
– Спасибо, – сказал я.
– Я не делаю вам комплимент. Просто констатирую факт. Вы запомнили их номера?
– Да, "469AAG" и "D60240", оба из Массачусетса. Но это нам не поможет, если только они не дилетанты, а судя по тому, как они взяли меня в " коробочку ", прежде чем я заметил, они отнюдь не дилетанты.
– Вы считаете, что должны были заметить их раньше?
– Ну да. Я был слишком занят, обсуждая с вами отцовские имена. Иначе мне не пришлось бы вылетать на обочину.
– Тогда это отчасти моя вина, я отвлекла вас.
– Это не ваш профиль. Вы не в курсе, зато я должен знать.
– Ну, – сказала она, – ничего страшного. Мы же выкарабкались.
– Если бы парень в "бьюике" впереди был хоть чуточку умелее, нам бы это не удалось.
– Он бы сбил нас? Я кивнул:
– А из "доджа" пристрелили бы.
– Но не меня. Я лежала на полу, тогда как вы стали мишенью.
Я пожал плечами:
– Не имеет значения. Если бы вы спаслись при столкновении, они пристрелили бы вас чуть позже.
– Ваш голос звучит так обыденно.
– Вовсе нет. Происшедшее меня пугает.
– Может быть. Меня оно тоже пугает. Но вы как будто чего-то ожидали. Для вас это не было неожиданностью. Вы не смятены, не раздражены и не... ошеломлены. Я не знаю, словно с вами такое случается каждый день.
– "Ошеломлен" здесь ни при чем. "Ошеломляться" бесполезно. Как и проявлять свою растерянность. Кроме того, это парням из тех машин следует переживать.
Мы проехали по прогулочной аллее и по Белл-Серкл. В зеркале заднего обзора никого не было.
– Значит, вы делаете то, что делаете, отчасти потому, что испытываете некоего рода нравственный гнев?
Я посмотрел на нее и покачал головой:
– Я делаю то, что делаю, потому что мне от этого хорошо.
– Боже мой, – вздохнула она, – какой вы упрямый.
– Некоторые считают это достоинством при моей работе, – сказал я.
Она посмотрела на пистолет, лежащий на сиденье.
– Не следует ли вам убрать его?
– Я думаю, пускай полежит, пока не приедем в "Ритц".
– Я никогда в жизни не прикасалась к пистолету.
– Это тонкие инструменты, – сказал я. – Если они хорошие, то очень точны.
– Этот хорош?
– Да. Очень приятный пистолет.
– Пистолет не может быть приятным.
– Если ребята с Линнвэя вернутся, может быть, он вам понравится больше, – ответил я.
– Докатились. Иногда мне становится дурно, когда я думаю об этом.
– О чем?
– В этой стране – стране свободы и тому подобного дерьма – мне нужен мужчина с пистолетом, чтобы защищать меня, только потому, что я такая, как есть.
– От этого действительно дурно, – ответил я.

6

Я встретился с Рейчел Уоллес около ее номера в 8.30 на следующее утро, и мы спустились позавтракать в кафе "Ритца". Я был в своем обычном облачении телохранителя: джинсы, футболка, вельветовая куртка "Ливайс" и абсолютно новая пара кроссовок "Пума" (идеально синяя замша с ярко-золотой полосой). Кроме того, "смит-и-вессон" 38-го калибра, "особая полицейская модель", – в кобуре под мышкой.
– Ну, сегодня утром мы не столь официальны, да? – заметила Рейчел Уоллес. – Если вы оденетесь так сегодня вечером, вас не пустят в столовую.
– Рабочая одежда, – объяснил я. – В ней мне удобно двигаться.
Она кивнула и принялась за яйцо. На ней было неяркое серое платье, а на шее пестрый шарф.
– Вы предполагаете, что придется двигаться?
– Может быть, нет, – ответил я. – Но, как говорят в Пентагоне, нужно планировать, учитывая возможности врага, а не его намерения.
Она расплатилась по счету.
– Пойдемте, – сказала она.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21


А-П

П-Я