https://wodolei.ru/catalog/chugunnye_vanny/150na70/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Дорога шла вдоль берега, покрытого дерном, между дорогой и обрывом к морю росла густая трава. Целых два часа Френч прочесывал каждый дюйм земли, пытаясь обнаружить следы убийцы, но безрезультатно. Он надеялся отыскать то место, откуда велосипед сбросили вниз, – хотя бы одну свежую отметину на самом обрыве, но незнакомец не оставил никаких следов.
Находка велосипеда развеяла последние сомнения Френча в том, что Акерли именно убили. Убийца решил избавиться от очевидной улики – это было разумно. Возможно, велосипед пробыл в кустах на мысе Дауни такое-то время, и на него мог кто-нибудь наткнуться. А если случайный свидетель имел наметанный глаз, он мог впоследствии опознать велосипед. И если бы возникли сомнения по поводу причин гибели Акерли, такое свидетельство могло быть гибельным для убийцы. А с исчезновением велосипеда такая опасность исключалась.
Френч вернулся в полицейский участок Редчерча и приступил к тщательному осмотру велосипеда. Постепенно в нем нарастало разочарование, оно полностью развеяло ту радость, которую он испытал, когда велосипед показался из морских вод. Осмотр ровным счетом ничего не дал. Никаких зацепок. Правда, на велосипеде уже немало поездили, но модель была самая ходовая и ничем не отличалась от тысяч других таких же велосипедов на дорогах Англии, кроме счетчика.
Неожиданно ему пришла в голову мысль, которая тотчас же изгнала все его уныние. Он вновь был полон сил и энергии.
А почему, подумал он, для владельца велосипеда было более безопасным избавиться от велосипеда, а не сохранить его? Ведь с первого взгляда безопаснее было бы поступить наоборот! – оставить велосипед. Это не привлекло бы к убийце никакого внимания. И тем не менее он решительно и бесповоротно избавился от него.
Не значит ли это, что убийца специально раздобыл велосипед для этого случая? Но тогда, без сомнения, он раздобыл его каким-нибудь «левым» путем, так, чтобы нельзя было выяснить, где именно он его взял, и поймать за руку. Тогда становится понятным, почему он избавился от него: велосипед больше не был нужен.
Френч задумался над таким вариантом, и изрядная доля оптимизма улетучилась. Теперь он уже был не так уверен в том, что велосипед наведет его на след. Ясно, что покупка велосипеда не менее опасна, чем избавление от него. Он попытался поставить себя на место незнакомца – оказалось, что он не может с уверенностью сказать, как бы он поступил.
Одно было ясно: велосипед надо было где-то раздобыть. А если так, может, стоит попробовать отследить факт покупки? Сомнения недолго мучили Френча. Это был реальный шанс, вполне очевидная и многообещающая линия расследования.
Такого рода задания Френч любил перекладывать на плечи своих подчиненных. Но в данном случае он не мог так поступить. Люди Роуди и так были загружены. Поэтому в течение трех последующих дней Френч объехал всех торговцев подержанными велосипедами, которых сумел отыскать, а в багажнике его машины лежал извлеченный со дна моря велосипед.
Хоть он и думал, что убийца не настолько глуп, чтобы купить велосипед в таком маленьком местечке, как Уитнесс или даже Редчерч, он прежде всего прочесал именно эти городки. Затем пришел черед Лидмута. На него было больше надежды. Это был самый крупный город в районе с населением в пятьдесят тысяч человек. Драйчестер, располагавшийся в нескольких милях от побережья, также был взят в оборот. И наконец Экзетер. На самом деле, как Френч сам себе неохотно признался, это мог быть любой город в Дорсете или соседних графствах.
Покончив с Уитнессом и Редчерчем, он взялся за Лидмут. Он ездил от лавки к лавке, расспрашивая владельцев и предъявляя им для опознания свой велосипед. Так прошел целый день, а никаких сдвигов не было.
На следующий день с утра он продолжил свои поиски, и вновь они были безуспешны, пока неожиданно его упорство не было вознаграждено.
Мистер Пибоди, глава небольшой фирмы «Джон Пибоди и сын», опознал велосипед и сказал, что продал его на прошлой неделе в субботу – в субботу, предшествующую убийству.
– Это была хорошая машина, – сказал мистер Пибоди, – первоклассная, в полном порядке, со всеми принадлежностями, разве что подержанная, знаете ли. Она стоила все пять фунтов, а я продал ее за четыре. Приходится отдавать подержанные велосипеды дешевле их настоящей цены.
– Да уж, – сочувственно отозвался Френч. – А кому вы продали его, мистер Пибоди?
Мистер Пибоди покачал головой.
– Вам это может показаться странным, – сказал он, – но я знаю о покупателе столько же, сколько об обитателях Луны.
Ну что ж, это было уже что-то реальное. По крайней мере, Френч понял, что он на правильном пути.
– Как это произошло? – спросил он.
– Я не видел этого человека.
– Вы в это время выписывали чек?
– Нет, ничего подобного.
– Тогда почему?
– Это была продажа по телефону. Давайте зайдем в магазин, я вам все расскажу.
Френч прошел за ним через тесную грязную лавочку в еще более тесный и грязный офис, располагавшийся за ней. Мистер Пибоди снял пачку каталогов с единственного стула и принудил Френча сесть. Френч достал и протянул ему портсигар. Мистер Пибоди отодвинул его.
– Благодарю, я курю трубку.
Остывшая трубка лежала на заваленном бумагами столе, он взял ее и не сразу раскурил.
– В прошлую субботу вечером, где-то около половины восьмого или чуть позже раздался телефонный звонок. Голос был мне не знаком. Меня спросили, продаю ли я подержанные велосипеды, и если да, найдется ли у меня исправный велосипед за четыре фунта? Я сказал, что у меня есть отличный «рудж-витворт», в прекрасном состоянии, практически новый, со всеми принадлежностями, даже с карбидной фарой. Человек сказал, что его это устраивает, и спросил, может ли он расплатиться наличными.
– Он назвал свое имя?
– Да. Мистер Говард Уилльямс, но он сказал, что мне его имя вряд ли знакомо, потому что он приезжий. Он сказал, что ко мне ему посоветовал обратиться его друг.
– Он дал адрес?
– Нет.
– А какой был голос?
– Голос?
– Ну да: высокий или низкий, чистый или с хрипотцой; может быть, с какой-то особинкой?
– Это был высокий голос, но не слишком, однако чуть повыше, чем обычный мужской.
– Был ли акцент? Как вы думаете, из какой части страны он приехал?
Мистер Пибоди покачал головой.
– Не знаю, но не из тех мест, где я бывал.
– Может, он намеренно искажал голос?
У Пибоди не сложилось такого впечатления, но, поразмыслив, он сказал, что это вполне может быть.
– Отлично. Что же было дальше?
– Человек сказал, что путешествует пешком, но решил продолжить путешествие на велосипеде. Он уезжает из города в понедельник и в воскресенье хотел бы опробовать велосипед. Сам он занят и за велосипедом пришлет посыльного. Тот передаст мне четыре фунта, а я отдам ему велосипед. Если машина его устроит, то все сладилось, а если нет, то в понедельник утром он вернет ее, а я верну ему деньги – за вычетом стоимости одного дня проката велосипеда и стоимости повреждений, если таковые будут иметь место. Согласен ли я на такие условия?
– И что вы ему сказали?
– Конечно я согласился. Почему бы и нет? Все обговорили.
– Да, звучит основательно. Ну и?..
– Я протер велосипед, вывел его из магазина на улицу и минут через двадцать, около восьми часов вечера, пришел мальчик и сказал, что он за велосипедом для мистера Уилльямса. Он передал мне конверт. Там были четыре банкноты по одному фунту. Все было как договорились. Я отдал машину мальчику, и он укатил на ней. Тогда я и видел велосипед, в последний раз перед тем, как вы привезли его.
Френч кивнул. Он как раз ожидал чего-нибудь в этом роде.
– Конверт был с адресом?
– Нет, чистый.
– Он у вас случайно не сохранился?
Мистер Пибоди лукаво ухмыльнулся в ответ:
– Мы волей-неволей храним массу бесполезных вещей, – отозвался он, окидывая взглядом крохотный офис, заваленный кипами пыльных бумаг, – при этом выбрасывая старые конверты.
Френч усмехнулся.
– Это так понятно, – сказал он. – А что это был за мальчик, мистер Пибоди? Вы, случайно, не знаете его?
– Никогда не встречал его, ни до, ни после.
– Что ж, попробую найти его. Буду вам благодарен, если вы подробно опишете, как он выглядел.
Описательный талант мистера Пибоди сильно уступал его дару рассказчика. Френчу пришлось задать ему массу наводящих вопросов, а затем и двум его помощникам, чтобы образ посыльного наконец возник в его мозгу.
Оказалось, это был мальчик лет двенадцати, по виду из рабочей семьи, а может быть, из беспризорников. Он был высокий и худощавый, бледнолицый, его бледность подчеркивалась черным цветом волос и глаз, симпатичный на вид, одетый довольно опрятно, хоть на одежде и были заплатки.
Описание было довольно общим и вряд ли помогло бы ему отыскать мальчика, но дальнейшие расспросы проявили важную деталь. Мальчик говорил писклявым тенорком, с трудом произнося слова.
– Вы бы узнали его, если б он вам встретился?
О да, мистер Пибоди узнал бы его без труда. Более того, он готов участвовать в опознании и идентификации мальчиков, которых Френч представит для этой цели.
Добившись этих результатов, Френч перекусил в чайной и тотчас приступил к поискам мальчика. На этот раз объектом его интереса стали школы. От своего начальства он получил список всех школ в районе лавочки Пибоди. Он спешил охватить как можно больше школ до конца дня.
В первой школе, куда он зашел, он отыскал директора и изложил ему суть дела. Директор, уяснив, что к ею ученикам у Френча нет никаких претензий, тотчас стал любезен. Френч предложил, чтобы директор провел его по школе, выдавая за школьного инспектора, проверяющего знания учеников по истории и математике. Они договорились, что Френч будет задавать вопросы только худощавым высоким подросткам в возрасте около двенадцати лет с бледным лицом. Ни один из таких подростков не говорил высоким голосом. Среди учеников, отсутствующих в этот день в школе, не было высоких и худощавых учеников.
Во второй школе разыскания Френча также не дали результатов, зато в третьей ему повезло.
Тощий белолицый паренек, отвечая на вопрос, знает ли он городок с названием Ривер-Мерсей, ответил ломающимся высоким голоском. Френч не показал вида, что он нашел того, кто ему был нужен, а выйдя из класса, попросил позвать паренька.
– Лат гон, джентльмен хочет задать тебе пару вопросов, – сказал директор. – Пожалуйста, постарайся на них ответить. Тебе не о чем беспокоиться, к тебе нет никаких претензий. Я оставлю вас здесь, мистер Френч. Мне пора в класс.
– Сынок, ты здесь совершенно ни при чем, – сказал Френч с улыбкой. – Я просто хотел, чтобы ты чуть-чуть помог мне. Против тебя я ничего не имею. Скажи-ка, ты помнишь, как в прошлую субботу оказал услугу кое-кому? С велосипедом?
Мальчик кивнул, и Френч облегченно вздохнул. Ему пришлось задать пареньку немало вопросов, и в конце концов выяснилось следующее.
В тот день около восьми часов вечера он как раз подходил к перекрестку с той улочкой, на которой находилась лавочка мистера Пибоди. Перекресток был расположен буквально в двадцати пяти-тридцати ярдах от нее. На углу стоял мужчина, он окликнул Лангтона и спросил, не хочет ли тот заработать шесть пенсов. Мальчик в ответ кивнул головой. Мужчина сказал:
– Отлично, отнеси деньги в лавку мистера Пибоди, попроси велосипед для мистера Уилльямса и пригони его сюда, ко мне. Я бы и сам сходил, – пояснил мужчина, – но я назначил здесь встречу с другом и боюсь пропустить его, если пойду сам.
Лангтон отправился в лавочку и передал конверт и просьбу. Ему вручили велосипед и он подъехал на нем к мужчине. Тот дал ему обещанные шесть пенсов, и паренек, довольный, отправился домой.
– Мужчина был тебе знаком?
– Нет, сэр.
– Попробуй описать его.
Как и в случае с мистером Пибоди, описание удалось составить далеко не сразу. Добрые полчаса Френч бился с пареньком так и эдак, и нельзя сказать, что он добился особых успехов. У мужчины воротник был поднят, а шапка с козырьком надвинута на глаза, так что лицо было трудно разглядеть. Кроме того, дело происходило возле фонарного столба, так что лицо оказалось в тени, отбрасываемой светом фонаря, лившимся сверху. Все же он заметил, что мужчина был рослый и дородный, одет в желтовато-коричневый дождевик и мягкую спортивную шапочку с козырьком. У него были черные усы и темные очки. Голос довольно высокий, и говорил он как-то странно. Но все усилия Френча выяснить, что же именно было странным, потерпели фиаско.
Полученная информация была не столь подробна, как хотелось бы Френчу, но ее было даже больше, чем он ожидал. Он не знал, насколько добытые сведения будут важны для поимки незнакомца, – судя по всему, тот тщательно переоделся и изменил внешность. Но, по крайней мере, появилась новая реальная зацепка. По пути на станцию он зашел на Лидмутский телефонный узел с тем, чтобы выяснить, если возможно, кто звонил в лавочку Пибоди в прошлую субботу с семи двадцати вечера до семи пятидесяти. Он не ожидал ничего существенного от этой информации, по предыдущим шагам расследования поняв, что имеет дело с человеком, который тщательно заметает свои следы. Вряд ли на этот раз он сделает промашку. Но надежда на это всегда оставалась, и не стоило пренебрегать ни единой возможностью.
Уставший, но довольный достигнутыми результатами, Френч вернулся в Редчерч.
Глава 6
Дело пошло!
Когда вечером Френч принялся сравнивать описание покупателя велосипеда, данное Лангтоном, с внешностью инженеров Железнодорожной компании, результаты были неоднозначны. Если неизвестный действительно был рослый и дородный, а не старался показаться таковым, то это явно не Парри и не Пол, они оба среднего роста и сухопарые. Это и не Темплтон, учетчик подрядчиков, он хоть и высокий, но худощавый. Зато Брэгг, Кэри и Лоуэлл все рослые и крупные как на подбор. Так что не исключено, что велосипед покупал кто-то из них. Что ж, этой троицей следует заняться в первую очередь.
Френч сразу исключил усы и очки, предположив, что они были использованы намеренно, чтобы изменить внешность.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32


А-П

П-Я