https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_kuhni/odnorychazhnie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Дитя малое! Неужели ты не видишь, как
Бланка страдает? Неужели тебе невдомек, что главная причина ее страданий -
неурядицы в личной жизни?
- Я вижу, сударыня, я понимаю, но...
- Ты предлагаешь ей быть верной женой и снова пустить к себе в
постель мужа?
При одной мысли об этом Бланка содрогнулась.
- Ну... - Матильда в растерянности захлопала своими длинными
ресницами. Прежде все в жизни представлялось ей простым и однозначным.
Было зло и добро, черное и белое, грешное и праведное, истинное и ложное -
но теперь...
- Кузина, - сказала Бланка, выручая Матильду из затруднения. - Если
ты думаешь, что это решит все мои проблемы, то ошибаешься.
- Я так не думаю, - покачала головой Маргарита. - Я знаю, что тебя
очень тяготит твое положение при моем дворе. Он, конечно, не столь
блестящ, как кастильский...
- Не преуменьшай, кузина, твой двор великолепен. Однако...
- Однако хозяйка в нем я. А при дворе своего отца ты привыкла
повелевать, привыкла быть в центре внимания, привыкла к всеобщему
поклонению. В Кастилии тебя любили и почитали больше, чем отца, Альфонсо и
Нору, не говоря уж о Фернандо, Констанце Орсини и Марии Арагонской. Но тут
ничего не попишешь. Это мой двор и моя страна, и даже при всей моей любви
к тебе я не потерплю твоих попыток играть здесь первую скрипку. Ты уж
прости за прямоту, Бланка...
- Все в порядке, кузина, я не в обиде. Ты совершенно права - это твой
двор, и с моей стороны было бы свинством претендовать на роль хозяйки в
нем.
- Тем не менее, - заметила Маргарита. - Женясь на тебе, кузен
Бискайский рассчитывал, что с твоей помощью он станет королем, и наверняка
пообещал твоему отцу сделать тебя хозяйкой всей Наварры.
Тут Бланка гордо вскинула голову. В этот момент она была так
прекрасна в своем высокомерии, что наповал сразила четвертого, пассивного
участника их разговора (вернее, наблюдателя, о котором мы поговорим чуть
позже).
- Кузина! Ты ведь знаешь, что я никогда не позарюсь на то, что не
принадлежит мне по праву. Со всей ответственностью могу заверить тебя, что
в своих притязаниях на наваррский престол мой муж не получит никакой
поддержки ни от меня лично, ни от Альфонсо, ни от Кастилии вообще. Более
того, в случае необходимости я сама воспрепятствую свершению его
честолюбивых планов, и пока я жива, он будет оставаться лишь графом
Бискайским и никем другим. Больно мне нужна твоя маленькая Наварра - после
всего, что я упустила в своей жизни.
Последние слова Бланка произнесла с откровенной пренебрежительностью,
но горечь, прозвучавшая в ее голосе, помешала Маргарите обидеться.
- Да уж, - согласилась она, - ты многое упустила. Однако я склонна
считать, что в случае с кузеном Бискайским ты сама сглупила. Ведь ты у нас
такая властная и решительная - что помешало тебе воспротивиться этому
браку? К тому времени тебе уже исполнилось шестнадцать лет, ты стала
полноправной графиней Нарбоннской, пэром Галлии, и даже отец при всем
желании не смог бы лишить тебя этих титулов без согласия галльского короля
и Сената. В крайнем случае, ты могла бы бежать в Галлию и попросить
покровительства у кузена Робера Третьего. Я уверена, что он не отказался
бы помочь невесте своего племянника.
Бланка кивнула.
- Да, кузина, тут ты права. Я сглупила, вернее, смалодушничала. Я
проклинаю себя за ту минутную слабость, которая обернулась такой
катастрофой. Да простит меня Бог, порой я проклинаю отца за то, что он
сделал со мной. Я потеряла все... даже дружбу Филиппа.
- А что, он предлагал тебе бежать с ним?
- Вроде того. Был один план, но я, дура, отказалась... боже, ну и
дура я была!
Маргарита внимательно посмотрела ей в глаза.
- Все-таки ты влюблена в него, правда?
Бланка горько усмехнулась.
- Какое теперь это имеет значение? Если я и любила Филиппа, то
недостаточно сильно, чтобы воспротивиться воле отца.
Но Маргарита отрицательно покачала головой.
- Твои рассуждения слишком наивны, кузина. Это в романах моего
незадачливого поклонника, графа Шампанского, любовь придает людям силы,
подвигает на героические поступки, а в реальной жизни сплошь и рядом
происходит обратное. Не исключено, что твои нежные чувства к Филиппу
Аквитанскому сыграли с тобой злую шутку, и ты...
- Не надо, Маргарита, - перебила ее Бланка, чувствуя, что вот-вот
заплачет. - Довольно. К чему эти разговоры? Все равно прошлого не вернешь.
Теперь я замужем, а Филипп... Он просит твоей руки.
- И ты, небось, назовешь меня дурой, если я отвергну его предложение?
- Нет, не назову, - ответила Бланка и улыбнулась уже не так грустно,
как прежде. - Но можешь не сомневаться, что именно это я о тебе подумаю.
Маргарита зашлась звонким смехом. Вслед за ней позволила себе
засмеяться и Матильда.
- Кстати, сударыни, - сказала она, решив, что до сих пор ее участие в
разговоре было недостаточно активным. - Вы знаете, что семь лет назад мой
братик служил пажом у дона Филиппа-младшего?
- Знаю, - кивнула Маргарита. - Кажется, я знаю про твоего брата все,
что знаешь о нем ты.
- Ан нет, сударыня, вы еще не все знаете.
- А чего я не знаю?
- Что он приехал.
- В Памплону?
- Да, сударыня. Легок на помине. Вы даже не представляете, как я
рада! Братик вырос, еще похорошел...
- Так где же он?
- Совсем недавно был здесь, вернее, там. - Матильда указала на чуть
приоткрытую дверь, ведущую в комнату дежурной фрейлины. - Мы с ним так
мило беседовали, но затем поднялся весь этот гвалт, пришли вы...
- Постой-ка! - настороженно перебила ее Маргарита. - Значит, он был
здесь?
- Да.
- А сейчас где?
- Не знаю, сударыня. Он ушел.
- Когда?
- Когда вы вернулись от государя отца вашего и велели всем уходить.
- А ты видела, как он уходил?
- Нет, не видела. Но ведь вы велели...
- Да, я велела. Но, как и ты, я не видела, чтобы отсюда уходил
парень. Я вообще не видела здесь никаких парней. - Маргарита перевела свой
взгляд на указанную Матильдой дверь и, как бы обращаясь к ней, заговорила:
- Вот интересный вопрос - мне придется встать и самой открыть ее, или же
достаточно будет сказать: "Сезам, откройся?"

19. СЕЗАМ ОТКРЫВАЕТСЯ
Не успела Маргарита договорить последнее слово, как дверь
распахнулась настежь, и красивый черноволосый юноша шестнадцати лет, едва
переступив порог, бухнулся перед принцессами на колени. Был он среднего
роста, стройный, черноглазый, а его правильные черты лица выказывали
несомненное родственное сходство с Матильдой.
- Вот это он и есть, - прошептала пораженная Матильда.
- Что вы здесь делаете, милостивый государь? - грозно спросила
Маргарита, смерив его оценивающим взглядом.
"Ай, какой красавец! - с умилением подумала она, невольно облизывая
губы. - Парень, а еще посмазливее своей сестры... Боюсь, Рикарду снова
придется ждать".
- Ну, так что вы здесь делаете? - повторила Маргарита уже не так
грозно.
- Смиренно прошу у ваших высочеств прощения, - ответил юноша,
доверчиво глядя ей в глаза.
Принцесса усмехнулась.
"Ага! Так он к тому же и нахал!"
- А что вы, сударь, делали до того, как отважились просить у нас
прощения?
- Смилуйтесь, сударыня! Я здесь человек новый и не знал о ваших
привычках...
- О каких моих привычках?
- Ну, о том, как вы обычно выпроваживаете своих придворных. Поначалу
я не мог понять, что здесь происходит, и очень боялся некстати явиться
пред ваши светлые очи и подвернуться вам под горячую руку, ведь вы,
сударыня, опять же прошу прощения, разошлись не на шутку. Так что я решил
обождать, пока буря утихнет...
- А потом?
- Потом вы разговорились...
- А вы подслушивали. И не предупредили нас о своем присутствии. Разве
это порядочно с вашей стороны?
- Но вы должны понять меня, сударыня, - оправдывался парень. - Вы
говорили о таких вещах... э-э, не предназначенных для чужих ушей, что я
счел лучшим не смущать вас своим появлением.
- Какая деликатность! - саркастически произнесла Маргарита, бросив
быстрый взгляд на обескураженную Бланку. - Стало быть, вы все слышали...
господин де Монтини, я полагаю?
- Да, сударыня. И я, право, не знаю, что мне делать.
- Прежде всего, подняться с колен, - посоветовала Маргарита, смягчая
тон.
Монтини без проволочек выполнил этот приказ, все так же доверчиво
глядя на наваррскую принцессу. А та между тем продолжала:
- И хотя ваше поведение, сударь, было небезупречно, особенно это
относится к тому, что вы подглядывали за нами, а мотивировка вашего
поступка весьма спорна, я все же извиняю вас. Надеюсь, моя кастильская
кузина присоединится ко мне - при условии, конечно, что вы тотчас забудете
все СЛУЧАЙНО услышанное вами.
Бланка утвердительно кивнула, украдкой разглядывая Монтини. В ее
глазах зажглись те самые огоньки, о которых совсем недавно упоминала
Маргарита, сравнивая ее с Еленой. В ответ юноша бросил на Бланку
убийственный взгляд, повергнувший ее в трепет, и почтительно поклонился.
- Милостивые государыни, я не могу ручаться, что позабуду о вашем
разговоре. Но вместе с тем осмелюсь заверить вас, что никто, кроме ваших
высочеств, не заставит меня вспомнить хотя бы слово из услышанного.
Это следовало понимать так: "Рассказать, я никому не расскажу, однако
никто не запретит мне использовать полученные сведения в своих личных
целях".
- Хорошо, - сказала Маргарита, приняв к сведению хитрость Монтини. -
Прошу садиться, сударь.
Юноша устроился на указанном наваррской принцессой невысоком табурете
в двух шагах от дивана, но при этом, как бы невзначай, сел с таким
разворотом, чтобы смотреть в упор на принцессу кастильскую. Это
обстоятельство не ускользнуло от внимания Маргариты, и она исподтишка
ухмыльнулась.
- Если память не изменяет мне, - отозвалась Бланка, нарушая неловкое
молчание, - вас зовут Этьен.
- Да, сударыня, Этьен. Правда, с тех пор как наша семья, получив
наследство переехала из Блуа в Русильон, мое имя зачастую переиначивают на
галльский лад - Стефано.* - Он ослепительно улыбнулся. - Так что я сам
толком не знаю, как же меня зовут на самом деле.
- С собственными именами порой возникает настоящая неразбериха, -
живо подхватила Бланка. - К примеру, кастильское Хайме по-французски
произносится Жак, по-галльски и по-итальянски Жакомо, а в библейском
варианте - Иаков. Мой духовник, кстати, ваш тезка, падре Эстебан, как-то
рассказывал мне, что Иисуса Христа по-еврейски звали Иегошуа...
Маргарита с растущим удивлением слушала их разговор. Собственно, было
бы неверно утверждать, что Бланка избегала мужского общества. Она была
девушка раскованная, очень общительная, компанейская, даже болтливая, и
любила потолковать с интересными людьми, независимо от их возраста и пола,
а беседы о вещах серьезных и вовсе предпочитала вести с мужчинами, которые
были ближе ей по складу ума, чем большинство женщин. Однако сейчас в ее
поведении чувствовалось нечто такое, что заставило Маргариту
насторожиться. Это "нечто" было на первый взгляд незначительное, почти
незаметное и, тем не менее, чрезвычайно важное.
"Определенно, он приглянулся Бланке, - решила Маргарита. - Он застал
ее врасплох, когда она не в меру разоткровенничалась, вроде как встретил
ее голую на реке. И если он не дурак... А он точно не дурак. Вон как
строит ей глазки, кует железо, пока горячо, добивает бедняжку. Что ж,
недаром говорят, что нет худа без добра. - Про себя принцесса вздохнула. -
Похоже, мне придется уступить его Бланке. Жаль, конечно, он милый парень,
и мы с ним приятно провели бы время. Но чего не сделаешь для лучшей
подруги... А Рикарду, считай, повезло".
Между тем разговор от Иисуса Христа, которого на самом деле звали
Иегошуа, перешел на гонения первых христиан. При случае был упомянут
император Нерон, который в поисках вдохновения велел поджечь Рим, дабы
глядя на охваченный огнем город, воспеть падение древней Трои. За сим
естественным образом всплыла сама Троя с прекрасной Еленой, авантюристом
Парисом и печально известным яблоком раздора. Тут Маргарита испугалась,
что Бланка, того и гляди, примется цитировать Овидия или Вергилия, и
торопливо вмешалась - тяжелый и высокопарный слог древнеримской поэзии
наводил на нее тоску.
- Господин де Монтини, - сказала она. - У меня создается впечатление,
что мы с вами уже где-то встречались. Может быть, это потому, что вы очень
похожи на Матильду?
- И не только поэтому, сударыня, - ответил Этьен. - Вы и впрямь могли
видеть меня, когда шли к государю отцу вашему.
- Да, да, вспомнила. Дело было в галерее. Вы еще стояли, как
вкопанный, и даже не поклонились мне.
- Ах, сударыня!- виновато произнес Монтини. - Прошу великодушно
простить меня за столь вопиющую неучтивость. Но будьте снисходительны ко
мне - я был так потрясен...
- Чем же вы были потрясены?
- Вашей красотой, сударыня. Я увидел самую прекрасную на всем белом
свете женщину после... - Он демонстративно запнулся с таким видом, будто
нечаянно выдал свои самые сокровенные мысли.
Маргарита была девушка сообразительная и тотчас догадалась, что
значит это "после" и к кому оно относится.
"Чертенок! Он уже заигрывает с Бланкой."
- Ну да, конечно, - сказала она, выстрелив в кастильскую принцессу
насмешливым взглядом. - Для любящего брата во всем мире не сыщешь женщины
краше его сестры.
Бланкины щеки вспыхнули алым румянцем.
Монтини лицемерно потупился, мастерски изображая смущение.
И только Матильда приняла все за чистую монету.
- Я тоже люблю братика, - с очаровательной наивность ответила она.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36


А-П

П-Я