https://wodolei.ru/catalog/sushiteli/vodyanye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- С меня достаточно, - заявил Булак и пошел к двери. - Более,
чем достаточно. Остров или океан, а? Да не все ли равно? Пойду-ка я
к Мордэфе. С этими словами он удалился, беспокойно шевеля пальцами,
а на его покрытом шерстью лице содрогался каждый волосок. После его
ухода двое охранников боязливо заглянули в камеру сквозь решетку. У
них был такой вид, будто им поручили присматривать за опасным мань-
яком.
Мордэфе пришел к нему на следующий день после полудня. Это был
пожилой, тощий и какой-то очень уж морщинистый вард с не соответс-
твующими его внешности живыми молодыми глазами. Усевшись, он внима-
тельно оглядел Гилдера и спокойно заговорил, взвешивая каждое сло-
во.
- Исходя из того, что доходило до моих ушей, я вывел основной
закон, касающийся живых существ, которые, по нашим представлениям,
наделены разумом.
- Вы его вывели умозрительно?
- А как же иначе? У меня нет другой возможности. Все живые су-
щества, которых нам пока что удалось обнаружить на других планетах,
не являются понастоящему разумными. Некоторые из них кажутся тако-
выми, но это только видимость. Что касается вас, то вы, безусловно,
обладаете таким запасом знаний, который, быть может, рано или позд-
но накопим и мы, но это время пока не пришло. И если вдуматься, нам
еще повезло, раз мы сознаем, что контакт с вами - дело крайне рис-
кованное. Не предскажешь, чем он может обернуться. - В чем же суть
этого закона?
- В том, что правящая верхушка в любых подобных нашему обществах
в большинстве случаев состоит из властолюбцев, а не специалистов в
той или иной области. - Неужели?
- К сожалению, это так. Места в правительстве захватывают алчу-
щие власти; они не достаются тем, кого интересуют иные проблемы. -
Он немного помолчал. - Однако из этого не следует, что нами правят
дураки. Как организаторы масс, они достаточно умны, но при всем при
том слишком невежественны за пределами этого узкого поля деятель-
ности. Слабое место власти в том, что неуважение к ней ее обессили-
вает. Стоит раструбить о невежестве правителей, и их голос будет
едва слышен.
- Хм! - Гилдер смотрел на него с возрастающим уважением. - Из
всех, с кем я здесь общался, вы первый, кто видит дальше собствен-
ного носа.
- Благодарю, - сказал Мордэфе. - Так вот, сам факт, что вы риск-
нули посадить здесь свой корабль, на котором, кроме вас, никого не
было, а позже вконец заморочили головы нашим высокопоставленным де-
ятелям, - сам этот факт указывает на то, что ваши соплеменники раз-
работали методику поведения в подобной ситуации с учетом комплекса
возможных случайностей или даже целую серию таких методик, каждая
из которых применяется в зависимости от обстоятельств.
- Давайте дальше! - нетерпеливо воскликнул Гилдер. - Такие мето-
дики разрабатываются скорей всего на основе практики, а не теорети-
ческих выкладок, - продолжал Мордэфе. - Иными словами, они - ре-
зультат огромного опыта, многочисленных исправленных и учтенных
ошибок, испытаний на пригодность для тех или иных условий, настой-
чивых попыток добиться максимального успеха при минимальных затра-
тах сил. - Он взглянул на своего собеседника. - Ну как, прав я или
нет? - Пока придраться не к чему.
- К настоящему времени нам удалось прочно утвердить свою власть
на сорока двух планетах, причем без особых трудностей, если не счи-
тать стычек с примитивными формами жизни. Однако мы можем обнару-
жить равного нам по силе врага на сорок третьей планете, когда она
будет открыта. Кто знает? Так вот, ради того, чтобы обосновать одну
идею, давайте допустим, что разумные существа заселяют одну из со-
рока трех обитаемых планет.
- А что нам даст эта посылка? - живо спросил Гилдер. - Лично я
полагаю, - задумчиво проговорил Мордэфе, - что для разработки пра-
вильных методик общения с разумными существами, обитающими в любой
точке Вселенной, необходим опыт, который можно приобрести лишь в
результате контакта по крайней мере с шестью их разновидностями.
Отсюда следует, что ваши соплеменники открыли и обследовали не ме-
нее двухсот пятидесяти планет. И это по скромному подсчету. Истин-
ное же их число (вполне может соответствовать тому, которое вы наз-
вали.
- Так, значит, я не являюсь неисправимым лжецом? - улыбнувшись,
спросил Гилдер.
- Это несущественно, и наши правители, если будут еще какое-то
время в, здравом рассудке, придут к такому же выводу. Быть может,
вы в своих интересах несколько исказили кое-какие факты и кое-что
преувеличили. Если так, не в нашей власти это изменить. Вдобавок,
это все равно не повлияет на истинное положение вещей, а именно:
совершенно очевидно, что вы намного опередили нас в области освое-
ния космоса. Отсюда следует, что ваш род старше нашего, обладает
более развитым интеллектом и превосходит нас численно.
- Звучит достаточно логично, - признал Гилдер. - Пощадите! -
взмолился Мордэфе. - Если вы загоните меня в тупик какими-нибудь
ложными выводами, я не успокоюсь, пока из него не выберусь. А это
не пойдет на пользу ни вам, ни мне.
- Вот как! Значит, вы намерены сделать что-то полезное для меня?
- Кто-то же должен наконец принять то или иное решение, если яс-
но, что правительство на это неспособно. Я собираюсь посоветовать
им освободить вас и отпустить на все четыре стороны, пожелав вам
всех благ.
- Вы считаете, что они прислушаются к вашему совету?
- Разумеется. И вам это известно - вы же рассчитываете именно на
такой исход. - Мордэфе бросил на Гилдера проницательный взгляд. -
Они ухватятся за мое предложение, чтобы вернуть чувство собственно-
го достоинства. Если все обойдется благополучно, они присвоят себе
честь такого мудрого решения. Если же нет - вся вина падет на мою
голову. - Он задумался, затем с искренним любопытством спросил: - А
вам случалось наблюдать подобный расклад где-нибудь еще, у других
разумных существ?
- Везде одно и то же, - заверил его Гилдер. - И у всех всегда
находится свой Мордэфе, который улаживает дело таким же образом,
как вы. Власть имущие и козлы отпущения шагают рука об руку, как
супружеские пары.
- Хотел бы я когда-нибудь встретиться со своим двойникоминопла-
нетянином. - Встав со стула, Мордэфе пошел к двери. - Если б я се-
годня не посетил вас, как долго могли бы вы с вашей сложной психо-
логической структурой пребывать в ожидании, не впадая в депрессию?
- До тех пор, пока в это дело не вмешался бы кто-нибудь другой
вроде вас. Если никто не берет на себя эту роль добровольно, вели-
кие мира сего теряют терпение и кому-нибудь ее навязывают из среды
себе подобных. Власть существует за счет пожирания собственных
внутренностей.
- Это уже похоже на парадокс, - с легким укором заметил Мордэфе
и ушел. Гилдер стоял, глядя сквозь решетку, которая закрывала верх-
нюю половину двери. Два охранника, прислонившись к стене напротив
его камеры, не спускали с него глаз.
Обращаясь к ним, он произнес шутливо-добродушным тоном:
- Ни у какой кошки нет восьми хвостов. У любой кошки на один
хвост больше, чем у кошки несуществующей. Поэтому у каждой из них
по девять хвостов. Охранники сердито насупились.
К космолету он прибыл в сопровождении внушительного эскорта.
Зрелище было впечатляющее: присутствовали все четыреста членов пра-
вительственной комиссии, около ста из них были в роскошных парадных
мундирах, остальные - в своих лучших праздничных одеяниях. Воору-
женный конвой под лай команды прожонглировал винтовками. Кадина
елейным голосом произнес речь, заверив Гилдера в братской любви и
яркими красками расписав, какое их всех ждет лучезарное будущее.
Кто-то преподнес ему букет дурно пахнущих растений, и Гилдер про
себя отметил, что люди и варды воспринимают один и тот же запах
по-разному.
Поднявшись по нейлоновой лестнице на корабль, он посмотрел вниз
с высоты в восемьдесят ярдов. Кадина все еще махал ему на прощанье
рукой. Гилдер высморкался в носовой платок - язвительный жест № 9,
задраил люк и уселся в кресло перед пультом управления.
Из сопел с глухим рокотом вырвалось пламя. Струя пара, ударив в
землю, осыпала толпу провожающих комьями грязи. Это получилось слу-
чайно, не по инструкции. "А жаль, - подумал он. - В инструкции
должно быть предусмотрено все. Такого рода вещи мы обязаны система-
тизировать. Грязевой ливень необходимо упомянуть в разделе, посвя-
щенном прощанию космонавта с аборигенами".
Корабль с ревом взмыл в небо, оставив позади планету вардов.
Когда космолет вырвался из гравитационного поля этой Солнечной сис-
темы, Гилдер взял курс на тот сектор, где можно было поймать волну
радиомаяка, и включил автопилот. Какое-то время он неподвижно си-
дел, вперив взгляд в усыпанную блестками звезд непроглядную тьму.
Потом сделал запись в бортовом журнале.
"Куб К-49, сектор 10, Солнце класса Д7, третья планета. Название
- Вард. Аборигены именуют себя вардами; уровень интеллекта по кос-
мической шкале - ВВ; осваивают космос, имеют колонии на сорока двух
планетах. Примечание: до некоторой степени укрощены".
Он взглянул на свою маленькую полку с книгами, прикрепленную к
стальной переборке. Не хватало двух томов. Варды украли книги, в
которых было много всевозможных иллюстраций и диаграмм. Остальные
они не тронули - у них ведь не было Розеттского Камня, который по-
мог бы им расшифровать текст. Они и не прикоснулись к стоявшей на
самом виду книге, озаглавленной: "Дьявологика - наука об одурачива-
нии существ, наделенных разумом".
Вздохнув, Гилдер вынул из ящика лист бумаги и в сотый, двухсо-
тый, а может, и в трехсотый раз попытался вывести некую формулу с
числом "Алеф", в которой оно было бы больше А, но меньше С. Он так
взъерошил себе пальцами волосы, что вскоре они уже торчали вихрами
во все стороны, а сам он, того не ведая, не очень-то походил на че-
ловека с уравновешенной психикой.

Публ. Eric Frank Russell "Connoisseur's S. F.", Middlesex,
England, 1964.
(С) Перевод с английского: "Искатель" (№ 3, 1987).
Компьютерный набор: Boris Barbaris, 1997

1 2 3 4


А-П

П-Я