https://wodolei.ru/brands/Roca/victoria-nord/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


… Ночницы любят нападать со спины .
Ведьма развернулась, резко приседая, уходя в сторону, Ц и как раз вовремя
: острые, как лезвия, когти вспороли воздух там, где за миг до этого была ее ш
ея.
Белое лицо в синих прожилках.
Спутанные, сбившиеся в колтун черные волосы.
Глаза Ц нечеловеческие, полностью залитые чернотой, так похожие на два
отполированных кусочка черного обсидиана…
И разверзнутая пасть, усаженная иглами зубов.
…Болотная ночница.
Нелюдь заверещала Ц да так, что, казалось, еще не много Ц и лопнут бараба
нные перепонки. Миральда, задыхаясь, отскочила назад, восстанавливая дис
танцию, одновременно обращаясь к Силе, запертой в ее обсидиановом ожерел
ье, костях лягушек и птичьих лапках. Огненные стрелы магии пронзили руки,
ища выход; два слепяще-белых потока ударили в грудь ночнице, отбрасывая е
е назад.
А из зелени кустов, навстречу распластавшемуся в воздухе телу нелюди рва
нулись еще потоки Силы, разрывая ночницу пополам.
…Эсвендил потрогала носком сапожка замершую верхнюю часть тела твари.

Ц Уфф… Ты заставила нас побегать, Миральда. Едва успели.
Ц Да уж, Ц Глорис усмехнулась, Ц но ты все равно молодец.
Миральда прислонилась спиной к черному стволу. Отчего-то ее мутило, пере
д глазами прыгали цветные мушки.
Ц Я думала… ребенок настоящий.
И невольно бросила взгляд туда, где из-под прелых листьев выглядывал дет
ский череп. Проклятая нелюдь… Эсвендил поморщилась:
Ц Всего лишь иллюзия, сестра. Ц И, пнув носком сапожка начавшее стремит
ельно разлагаться тело ночницы, поинтересовалась: Ц Ну что, будем брать
это в деревню?

* * *

Разумеется, молчаливое свидетельство своих ведьмовских подвигов они о
ставили в лесу. Пройдет еще немного времени, и то, что было ночницей, рассы
плется в прах, вернется в лоно Атхены, Матери-Земли Ц и ничто не будет нап
оминать о том, что когда-то среди болот жила опасная тварь… Разве что толь
ко человеческие кости, оставшиеся после ее пиршеств.
Ведьмы вернулись в деревню грязные и усталые, прошествовали сквозь сбив
шиеся в кучу избы, ловя на себе неприязненно-недоумевающие взгляды женщ
ин, и с гордо поднятыми головами скрылись в своей развалюхе.
Глорис, не раздеваясь, растянулась на тюфяке.
Ц Уфф… Мне кажется, наши таланты здесь не оценят.
И подмигнула Эсвендил. Та лишь пожала плечами.
Ц А ты никак ожидала, что тебя здесь примут с распростертыми объятиями?

Младшая открыла было рот, чтобы ответить, но как раз в этот миг в дверь ост
орожно постучали.
Миральда хлопнула себя рукой по лбу. Шенти! Как она могла забыть? Да и сест
рички тоже хороши… А солнце уже висело над самым краем мира, аккуратный м
алиновый шарик, закутанный в легкий пух облаков.
Ц Это, я полагаю, наша страдалица? Ц недовольно пробурчала Глорис, неох
отно поднимаясь с тюфяка. Ц Ну что ты, Миральда, замерла, как колода? Откры
вай. Делать нечего.
Ц Мы управимся быстро, Ц заверила Эсвендил, Ц ночницу-то убили.
Миральда отворила дверь, но на пороге увидела отнюдь не Шенти, а здоровен
ного детину в грязноватой рубахе и темно-синих шароварах, что должно был
о быть роскошью для этих мест. Его темные глаза буравчиками впились в лиц
о Миральды, затем взгляд быстро переместился на Эсвендил и Глорис.
Ц Э-э-э, Ц промычал он неуверенно, Ц отец прислал узнать, как вы тут устр
оились и не нужно ли чего?
Ведьма, прищурившись, разглядывала парня и наконец пришла к выводу, что л
ицо у него довольно приятное, только лоб малость низковат, что могло служ
ить признаком отсутствия возвышенных мыслей.
Ц Ты сын Мареса? Ц Она приветливо улыбнулась. Улыбка эта, как солнечный
луч в воде, расплескалась на лице нежданного гостя, он улыбнулся в ответ
Ц и показался ведьме очень милым.
Ц Да. Ц Он покраснел и опустил глаза. Ц Отец просил узнать…
Миральда и не заметила, как Глорис оказалась рядом с ней Ц плечом к плечу.

Ц У нас все просто замечательно, Ц сладко пропела младшая ведьма, Ц пе
редай отцу, что мы благодарны, очень благодарны ему за все! Ц И тут же, подм
игнув, добавила: Ц А ты похож на Мареса, Хаттар свидетель! И статью, и лицом

Улыбка на лице старостиного сына стала еще шире, хотя трудно было предст
авить, что такое возможно.
Ц Э… ну… я пошел… тогда, Ц промычал он, неуклюже переминаясь с ноги на но
гу.
Ц Нам было приятно тебя повидать. Ц Глорис вдруг шагнула вперед и друже
ски хлопнула его по широченному плечу. Ц Заходи еще как-нибудь! И еще… Ка
к тебя зовут, а?
В глубине избы презрительно хмыкнула Эсвендил. А самой Миральде захотел
ось сквозь землю провалиться от стыда. Потому что милая сестренка Глорис
занималась не чем иным, как привораживанием. И Ц помилуй Атхена Ц кого?
Грязного, неотесанного мужлана.
Ц Что это ты вытворяешь?!! Ц прошипела ведьма, ущипнув Глорис за локоть.

Ц Не твое дело, Ц огрызнулась та и, по-прежнему сладко улыбаясь, уставил
ась в карие глаза безмятежно улыбающегося мужчины.
Ц Меня… э-э… Маркеш…
Ц Замечательно! Ц бодро пискнула Глорис. Ц Ну иди, иди, Маркеш. Приятно
было потолковать с тобой.
Он медленно побрел прочь, поминутно оглядываясь и рискуя свернуть себе ш
ею. Миральда с треском захлопнула дверь.
Ц Зачем он тебе, Гло?
Та беззаботно махнула рукой.
Ц Это тебе никто не нужен, Миральда. А я… мне хочется жить как все, понимае
шь?
Ц Жить как все Ц это не значит вешаться на первого встречного, Ц уточн
ила Эсвендил. Она сидела на тюфяке, скрестив ноги, и расчесывала длинные в
олосы медного цвета.
Ц Я тоже так думаю, Ц заметила Миральда, Ц однако… где же Шенти?
Она снова распахнула дверь и вышла на покосившееся крыльцо, зябко ежась
каждый раз, как ветер дул со стороны леса.
Солнце село; щупальца молочно-белого тумана вы ползали из болот, тянулис
ь к сбившимся, словно цыплята без наседки, избам. И Миральда вдруг особенн
о остро ощутила что-то недоброе, угрожающее в этих холодных сумерках, сло
вно дурное предчувствие всколыхнулось в груди.
Оглянувшись на сестер, Миральда спустилась с крыльца и выглянула на доро
гу.
Никого Ц только постепенно сгущающийся белесый туман, клубящийся и жив
ой.
«Не случилось ли чего? Ц мелькнула тревожная мысль. Ц Народ здесь темны
й, нелюди страшится…»
Когда что-то легко коснулось плеча, ведьма едва не подпрыгнула. Стиснув з
ащитный талисман, она обернулась и увидела Шенти, в сумеречной дымке куд
а как больше похожую на бесплотного духа, чем на живого человека.
Ц Я пришла, Ц громким шепотом сказала девушка, Ц еле улизнула.
Ц Хорошо, Ц выдохнула ведьма, Ц пойдем.
Ц А это… Это будет очень больно?
Ц Думаю, ты даже не почувствуешь.
…Они все сделали, как обычно, и к утру Шенти заснула глубоким сном, каким с
пят после долгой, изматывающей болезни. С рассветом Миральда разбудила е
е и, выводя из дому, попросила:
Ц Шенти… Ты не болтай о том, что мы для тебя сделали, хорошо? Как бы тебе ху
же от этого не было, если узнают…
Девушка молча кивнула. Затем протянула на раскрытой ладони серьги с мелк
им речным жемчугом.
Ц Вот, возьмите. Больше мне нечем отплатить вам.
Миральда усмехнулась:
Ц Оставь их себе. Тебе они нужнее… А о нас не беспокойся.

* * *

…А потом вся деревня откуда-то прознала, что три сестры, поселившиеся в ст
арой избе, могут исцелять всяческие хвори. И потянулась к ним вереница бо
льных и увечных; некоторым они помогали, некоторым сразу отказывали, ког
да помочь уже не могла никакая волшба. Но, как бы там ни было, дела трех ведь
м пошли в гору.
Ц И где же вы так поранились? Впредь будьте осторожнее. Сейчас будет немн
ожко больно, потерпите… Вот та-ак…
Миральда невольно улыбнулась, слушая, как щебечет Глорис над маленькой с
тарушкой.
Сама она, сидя на полу, чистила котел, который, по правилам, следовало скре
сти до блеска после варки каждого зелья, чтобы пригоревшие остатки не ис
портили очередное снадобье, которое будет вариться в этом же котле.
Ц О, вы принесли гуся! Как мило! Мы очень, очень благодарны. Ц Звонкий гол
осок младшей ведьмы искрился непритворным весельем. Ц Теперь идите дом
ой и вздремните. Когда проснетесь, рука полностью заживет.
Миральда, оглянувшись, увидела уже ощипанную тушку хорошо откормленног
о гуся. Значит, сегодня им обеспечено жаркое…
Затем вернулась к невеселому предмету своих размышлений.
Прошло четыре дня с того момента, как они убили болотную ночницу. Даже уку
с на ноге Шенти затянулся розовой пленочкой здоровой кожи. Но Миральду н
е оставляло странное ощущение: что-то было не так. Словно они не довели на
чатое до конца… А виновата была в этом ощущении серая тень, мелькнувшая в
ечером за окошком. Ее видела Эсвендил, которая сразу же выскочила наружу,
схватившись за свои охранные амулеты, но там никого не оказалось. Да и поб
лизости от их избы было пусто. И тихо.
Зато под окнами Миральда обнаружила цепочку следов от узких женских сту
пней, причем босых ступней. Упыриха? Еще одна ночница? А может быть, на боло
те жили две ночницы, и теперь вторая будет бродить вокруг деревни, снедае
мая жаждой мести за сестру ?
Эсвендил только покачала головой и сказала, что надо бы снова наведаться
на болота и поймать проклятую нелюдь. Пока ночница в своем озлоблении не
натворила чего. Обе ведьмы согласились с этим, но тут к ним повалила целая
толпа больных и поранившихся людей, так что невозможно было развернутьс
я и уйти на болота.
…Миральда дочистила котел и установила его на печи. Глорис с торжествующ
им видом плюхнула рядом гусиную тушку.
Ц Мы уже знамениты, сестренка. Слухи доползли до соседней деревни.
Ц Нам надо идти на болота, Ц глухо пробормотала Миральда, Ц надеюсь, ты
об этом не забыла.
Ц Пойдем, Ц пожала точеными плечами младшая, Ц а Эсвендил пусть посид
ит дома и примет всех желающих исцелиться.
Эсвендил, разбирающая собранные утром травы, усмехнулась:
Ц Что, уже надоело? Ну идите. Я, так и быть, займусь целительством…
На том и порешили. Эсвендил осталась дома, а Миральда и Глорис, захватив вс
е необходимое, отправились в путь.
День выдался не по-весеннему сумрачный, холодный. Сизый туман стелился п
о низине, оседая мелкими каплями на молодых травинках. Впереди маячили ч
ерные стволы деревьев в зеленом пуху, угрюмые стражи у врат болота.
Ц Эта может оказаться сильнее. И мудрее, Ц как бы между проч
им заметила Глорис. Ц Ты никогда не думала, что из одного похода мы можем
и не вернуться?
Миральда только пожала плечами. Конечно же она много раз размышляла над
этим. Ведь погибла же их мать в схватке с семейством упырей… Славная была
ведьма, знали ее по всем западным рубежам… А порой нет-нет да просачивалс
я слух, что-де ведьма Ариста жила по молодости в Закрытом городе, за белос
нежными стенами Алларена, там, где собрались благородные маги со всей Им
перии. Своим дочерям Ариста никогда не рассказывала, отчего покинула сто
лицу, но злые языки говаривали, что она разругалась с самим загадочным Ма
гистром. Миральда была склонна верить слухам: простая крестьянка или доч
ь ремесленника никогда бы не смогла обучить своих детей всему тому, что з
нала и умела их мать.
Ариста ушла сумрачным вечером, чтобы выручить жителей маленькой дереву
шки, оставив дочек в трактире и строго-настрого наказав дождаться ее, что
бы ни случилось. Ушла и не вернулась. Когда жаркое солнце по утру загнало т
емную нелюдь в норы, мужики привезли в деревню то, что осталось от ведьмы…

Но мать была одна. А они, три сестры, никогда не выходили на бой поодиночке,
и в этом была их сила.
Ц Это я к тому, что мы каждый раз рискуем остаться с выпущенными кишками.
И ради чего? Вернее, ради кого? Ц Глорис испытующе посмотрела на сестру.
Ц В то время как те, кого мы называем нелюдью, жили здесь, наверное, с начал
а времен и виноваты лишь в том, что отличаются от людей.
Ох уж эта Глорис с ее вечными сомнениями! Миральда нахмурилась. Лучше ник
огда не задумываться над тем, ради чего … Иначе в определенный
момент начинаешь понимать, что идешь по пути, который ведет в никуда…
Ц Это наш долг, Ц откашлявшись, сказала она. Ц Те, кому дана власт
ь , обязаны ее использовать для того, чтобы защитить свой народ… Раз
ве ты забыла, чему нас учила старуха Геппетина?
Сказала и поморщилась, вспомнив, что гибель старой ведьмы была весьма по
казательной: ее сожгли на костре ее же земляки, когда старуха не смогла вы
лечить заражение крови у одного крестьянина.
Ц Вот именно, Геппетина. Ц Темные глаза Глорис полыхнули яростью. Ц
Ради кого мы так рискуем? Разве ты не видишь, что, улыбаясь, они б
оятся и ненавидят нас, потому что в наших руках власть, им недоступная?!!
Ц Это наш долг, Ц пробормотала еще раз Миральда, правда, уже не столь реш
ительно, Ц да и к чему эти разговоры? Сама ведь знаешь Ц они ни к чему не п
риведут. Какой смысл задаваться вопросом, почему все так, как есть?
Глорис упрямо мотнула головой, отчего огненным всплеском молочную дымк
у вспороли ее рыжие волосы.
Ц А если нас ожидает та же судьба, что и несчастную Геппетину? Что бы тогд
а ты сказала о долге!
Больше они не разговаривали. Шли молча, напряженно всматриваясь в призра
ки черных деревьев. Все ближе и ближе… Что ждет их там? Каковы силы сестрен
ки убитой ночницы?
Пальцы Миральды невольно сомкнулись на цепочке с кусками обсидиана. По п
озвоночнику пробежал неприятный холодок. Неясное предчувствие…
Ц Постой, Глорис, Ц ведьма придержала младшую за локоть, Ц я пойду перв
ой. И если что-то случится…
Та подчинилась. Все-таки Миральда была старшей.
Лес встретил их тишиной. Словно вся мелкая живность, которая издает множ
ество звуков, спешно ретировалась из этого места. В безветрии клубился у
вспученных корней белесый туман, складываясь в причудливые фигуры.
1 2 3 4 5 6 7 8


А-П

П-Я