https://wodolei.ru/catalog/kuhonnie_moyki/rakoviny-dlya-kuhni/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Да объясните же, черт возьми, что здесь происходит?! Но прежде Джеймса н
ужно уложить в постель и позвать врача!
Ц Нет, Агги, не теперь. Думаю, это вам обоим следует объяснить мне, что здес
ь происходит.
В этот момент Пирсон, величественный, как всегда, даже в домашнем халате, в
спомнил наконец о своих обязанностях.
Ц Не подать ли прохладительные напитки, мадам? И возможно, чего-нибудь у
спокоительного для мистера… Ц Он указал взглядом на Джейми.
Ц Ты прав, Пирсон: думаю, моему брату не помешает бульон и немного хлеба.

Ц А еще одеяло, Ц добавил Джеймс, Ц и место, где можно сесть.
Агата кивнула, и Саймон помог Джеймсу добраться до дивана, потом подошел
к камину и разжег огонь. Джеймс был в ужасном состоянии, и Агата, забыв на в
ремя о своих сомнениях, стала устраивать его поудобнее.
Вскоре слуга принесли охапку одеял, и Агата заботливо укутала Джеймса мя
гкой шерстью. Теперь, когда он полулежал, обложенный подушками, на диване,
лицо его уже не было таким смертельно бледным, а вскоре подоспел и Пирсон
с чаем и дымящимся бульоном.
Разведя огонь, Саймон уселся на подлокотник кресла и стал наблюдать за б
ратом и сестрой.
Зато Агата не могла заставить себя взглянуть на Саймона. Она отказывалас
ь верить тому, что услышала. Возможно, Саймон действительно разыскивал Д
жеймса, но это никак не мешало ему на самом деле полюбить ее.
Впрочем, он ведь никогда не говорил ей этого, не так ли?
Вскоре Джеймс перестал дрожать, и Агата, поднявшись на ноги, потуже затян
ула пояс халата.
Ц Итак, Саймон, зачем ты разыскивал Джейми?
Ц Меня не удивляет, что он искал меня, Агги, Ц первым ответил Джеймс. Ц К
ак-никак я в течение нескольких недель не подавал о себе вестей.
Ц Не подавал вестей?
Ц Саймон и я работаем вместе, в этом все дело.
Агата вздрогнула; она не смела поднять глаза на Саймона. Тем временем Дже
ймс продолжал свое повествование:
Ц Однажды ночью, когда я выходил от моей… дамы, меня схватили французы. О
ни сбили меня с ног, и я потерял сознание, а очнулся в трюме какого-то судна
. Большую часть времени они держали меня в бессознательном состоянии…
Ц Ох, Джейми, Ц прошептала Агата, Ц как это все ужасно!
Джеймс с отсутствующим видом потрепал ее по руке, затем встревоженно пос
мотрел на Саймона.
Ц Мне очень хотелось бы знать, почему Саймон решил скрыть от тебя правду.

Ц Я не знал, что у тебя есть сестра, Джеймс. Ты сумел утаить этот факт, и его
нет в твоем досье. Сделав ошибочное предположение, я решил провести расс
ледование и выйти на тебя через Агату.
Ц Но почему через меня? Какое я имею к этому отношение? Ц Агата обернула
сь и требовательно взглянула на Саймона.
Ц Деньги на покупку этого дома ты брала со счета Джеймса, вот я и решил уз
нать, кто ты такая и что тебе известно.
Ц Зачем?
Ц У меня есть подозрение, что Джеймс двойной агент и предатель.
Ц Что? Ц одновременно воскликнули Агата и Джеймс. Саймон взглянул на па
ру таких схожих карих глаз. Боже милосердный, как видно, он не только глуп,
но и слеп. Как он мог не заметить сходство?
Ц На это указывали неопровержимые факты. Обнаружилась утечка информац
ии о деятельности Грифона, потом исчез Джеймс. Далее на его банковский сч
ет стали поступать большие денежные суммы, и в это же время одного за друг
им начали разоблачать моих людей. А тут еще Агата вселилась в дом и начала
свободно распоряжаться этими деньгами. Агата нахмурилась.
Ц Это были мои деньги, Саймон: уезжая из Эпплби, я сняла их со своего счета.

Саймон покачал головой:
Ц Такие огромные суммы не могли принадлежать тебе…
Агата, прищурившись, посмотрела на него, и у Саймона, вдруг возникло подоз
рение, что и в этом он ошибся; однако в этот момент Джеймс нетерпеливо втор
гся в их разговор:
Ц Саймон, ты, кажется, сказал, что были провалы. Что ты имел в виду?
Ц Погибли несколько человек. Некоторые слишком тяжело ранены, чтобы пр
одолжать работу. Наша сеть за короткий срок потеряла двенадцать активно
действующих агентов.
Ц Так-так… Ц тихо сказал Джеймс. Ц Когда я лежал без сознания, меня без
конца допрашивала какая-то змея, которая не давала мне передышки. Все же я
надеялся, что не выдал ей ничего важного. Ц Он провел по глазам дрожащей
рукой! Ц Только это и позволяло мне сохранять здравомыслие.
Саймон покачал головой:
Ц Рен Портер все еще лежит при смерти. Только ты мог сообщить французам и
нформацию, засветившую его.
Джеймс вздрогнул, как будто от удара, черты его лица исказились:
Ц Боже мой, Саймон! Уж лучше бы они сразу убили меня…
Страдания молодого человека казались неподдельными, а плачевное состо
яние, в котором он находился, лишь, подтверждало его историю.
Джеймс невиновен. Саймон испытал огромное облегчение, осознав, что проти
в него не придется предпринимать никаких резких шагов. Но теперь возникл
а куда более серьезная проблема: что с ним делать? «Королевской четверке
» ничуть не интересна интуиция Саймона, им потребуются конкретные доказ
ательства.
Ц Твой рассказ подлежит расследованию, Джеймс, а до тех пор тебе лучше ос
таваться под домашним арестом. Извини, но пока не будет доказана твоя нев
иновность, я не могу предоставить тебе свободу.
Джеймс медленно кивнул.
Ц Иного я и не ожидал, и все же здесь мне будет гораздо лучше по сравнению
с моим последним местом заточения. К тому же я в любом случае на некоторое
время вычеркнут из активной жизни. Ц Он откинулся на подушки и закрыл гл
аза, а Саймон повернулся к Агате. Такого продолжения их любовной истории
он явно не ожидал.
Взяв Агату за руку, он вывел ее из гостиной.
Теперь Агата стояла перед ним в холодном холле, крепко обхватив себя рук
ами; ее глаза были широко распахнуты, во взгляде сквозила обида. Она ждала
, когда он заговорит, с надеждой и страхом женщины, которая не уверена, хоч
ет ли она знать правду.
Саймону очень хотелось крепко прижать ее к себе и согреть, но он не сделал
ни того ни другого.
Ц Я пришел сюда, чтобы найти его, а нашел тебя. Я думал, что ты его любовниц
а и знаешь больше, чем говоришь.
Ц А эти последние недели? Ц побледнев, спросила Агата.
Ц Твой хитрый план был… удобен для моих собственных поисков. Я надеялся
кое-что обнаружить, найти какой-нибудь документ или письмо, которые изоб
личали бы Джеймса.
Она облизнула пересохшие губы.
Ц А сегодня?
Саймону хотелось солгать ей, сказать, что это не имеет никакого отношени
я к делу. Но время, когда можно было лгать, прошло.
Ц Я решил соблазнить тебя и узнать правду, но потом… Ц Саймон замолчал.
И что же потом? Он передумал? Или захотел заполучить ее для себя?
Впрочем, теперь все это не имело никакого значения. Она сестра джентльме
на, леди и не чета таким, как он Ц шпион, представляющий опасность для каж
дого, кого он по собственной глупости полюбит.
Агата не двинулась с места, но вдруг оказалась далеко за пределами досяг
аемости. Она вздернула подбородок и спокойно посмотрела ему в глаза.
Ц Теперь мне понятно. Ты просто выполнял свой долг. Ц Агата повернулась
и медленно направилась к двери. Ц Пирсон, Ц позвала она, Ц помогите мис
теру Рейну с его плащом. Он уходит. Ц Потом она открыла дверь, впустив стр
ую свежего воздуха, от которой Саймону вдруг стало холодно. Ц До свидани
я, мистер Рейн.
Она тоже была холодна, как зимний дождь со снегом. Саймон с сожалением под
умал о том, что по собственной глупости совершил большую ошибку. Он захот
ел украсть ее тепло для себя, а теперь оно было потеряно для них обоих.
Оставив входную дверь открытой, Агата повернулась со спокойным достоин
ством и, вернувшись в гостиную, закрыла за собой дверь, словно воздвигнув
между ними преграду.
Покинув дом на Кэрридж-сквер, Саймон спустился по лестнице, и с привычной
точностью свернул по тротуару к центру.
Он не видел ни ночной улицы, ни фонарей, мерцающих сквозь туман; он вообще
ничего не видел, кроме застывшей боли в глазах Агаты.
Он был потрясен тем, что его с такой силой одолели сожаления, и тем, что за п
оследние недели наделал такое количество серьезных ошибок.
Он оказался не прав во всем. Каждое умозаключение, сделанное им об Агате, я
влялось ошибочным.
Какой же он шпион высшей квалификации, если позволил шатким предположен
иям ввести себя в заблуждение? Он престо слеп, глуп и только.
Завернув за угол, Саймон оказался в толпе подгулявших молодых шалопаев,
которые подначивали друг друга и отпускали непристойные шутки.
Покачав головой, он огляделся. На этой улице, насколько он знал, существов
ало несколько мужских клубов для представителей избранного общества, и
это тоже был не его мир. В таком месте ему нечего делать, как и в доме Агаты…
Его дело Ц защищать Корону от любого, кто ей угрожает.
Занятие для одинокого человека. Интересно, почему он раньше не задумывал
ся над этим? И правда, кто он такой на самом деле Ц засекреченная единица,
которая не указывается ни в каких регистрационных записях, фантом, у кот
орого нет ни друзей, ни семьи…
Несколько минут спустя Саймон свернул в темный переулок, в который выход
ила стена сада при доме, расположенном в респектабельном районе Лондона
. Быстро оглядевшись вокруг, он ухватился за верх стены, подтянулся на рук
ах и перемахнул через нее, а затем проскользнул через темный сад, избегая
ступать на дорожку, покрытую гравием, который скрипел под ногами.
В отличие от многих других домов в этом доме кухонная дверь была заперта
на огромный замок, но Саймон даже не остановился, хотя знал, что смог бы от
крыть его, если бы захотел; вместо этого он прошел к углу дома, где декорат
ивная кирпичная кладка одновременно служила примитивной лестницей.
Прикасаясь к кирпичам только кончиками пальцев и мысками штиблет, Саймо
н быстро поднялся до третьего этажа и, дотянувшись до ближайшего окна, ра
спахнул его, затем ухватился за подоконник и, сделав одно плавное движен
ие, оказался в комнате.
Слуга, стоявший возле письменного стола, обернулся и испуганно прижал ру
ку к сердцу.
Ц Ох, сэр, опять вы это делаете!
Саймон не спеша снял пиджак.
Ц Прости, Денни; ты же знаешь, я иногда не могу устоять перед искушением.
Ц Потянув за кончик галстука, он развязал его и бросил поверх пиджака.
Ц Могли хотя бы сообщить мне, где находитесь. Я чуть с ума не сошел, тревож
ась за вас, сэр.
Ц Знаю, Денни, знаю. Извини.
В отличие от Баттона Денни не был, гениальным мастером завязывать галсту
ки и не имел других важных преимуществ. Ему едва исполнилось восемнадцат
ь, и этот бедный маленький старьевщик все еще чувствовал себя не вполне у
веренно в должности мажордома, отчего часто волновался по пустякам.
Ц Дела, друг, дела. Местного значения, как тебе должно быть хорошо извест
но, потому что за последние две недели ты отправил мне не менее двадцати п
осланий на адрес клуба.
Денни шмыгнул носом и перестал ныть. Иногда Саймон задавался вопросом: к
то из них кому служит? Иметь слуг означало, что ты зарабатываешь на их соде
ржание, а они по-отечески заботятся о тебе.
Однако он так редко пользовался своим спартанским домом, что Денни научи
лся довольно хорошо справляться с домашними делами, нанимая поденщиков
для ухода за территорией вокруг дома и для уборки.
Саймону следовало бы продать дом, потому что здесь он не чувствовал себя
хозяином, зато имел от него одну головную боль. В этом доме и наполовину не
ощущалось того тепла, которое присутствовало в доме на Кэрридж-сквер.
К тому же Агата никогда не переступит порог этого дома. Но с другой сторон
ы, куда он тогда денет своих найденышей, своих уличных беспризорников вр
оде Денни?
Одним из таких найденных им сокровищ был Стаббс, другим Ц Фиблс. Этот кар
манник с лихвой оправдал сумму, которую пришлось заплатить, чтобы избави
ть его от каторги. Потребность в получении надежной информации была так
велика, что Саймону хотелось бы иметь среди своих сотрудников побольше к
арманников, обладающих ловкостью Фиблса.
А вот Денни выполнял свои обязанности молча и лишь иногда испускал театр
альный горестный вздох, чтобы напомнить хозяину о его прегрешениях.
Почувствовав, что его терпение на исходе, Саймон как можно мягче произне
с:
Ц Денни, уже поздно; почему бы тебе не лечь спать? Завтра я рано подниму те
бя, а пока…
Услышав столь приятное приказание, парнишка повеселел, и на его страдаль
ческом лице появилась робкая улыбка.
Ц Слушаюсь, сэр. В таком случае я встану, как только появится тележка мол
очника.
Ц Вот и хорошо. Спокойной ночи.
Оставшись наконец наедине со своими мыслями, Саймон придвинул кресло по
ближе к огню, стремясь получить хоть немного тепла взамен того, которого
только что лишился.
Ему не сразу удалось побороть свое удивление и понять, что именно сделал
а Агата. Молодая женщина, леди, была вынуждена изобрести для себя мужа, что
бы беспрепятственно заниматься поисками исчезнувшего брата. А потом ны
нче ночью ей показалось, что она влюбилась Ц влюбилась в Саймона Рейна, в
ора, бывшего трубочиста и прижитого неизвестно от кого сына чипсайдской
проститутки.
Ну что ж, он готов поклясться, что она больше не влюблена. Странно, если бы э
то было иначе. Он лишил ее девственности, а потом предал, причем сделал это
крайне неумело. Невежественный, обуреваемый похотью, он причинил ей куд
а больше боли, чем она ему. Воспоминание о ее широко распахнутых глазах и с
ейчас преследовало его, всякий раз заставляя вздрагивать.
Ему было неприятно узнать, что он принадлежит к категории мужчин, которы
е не способны контролировать себя и всегда идут на поводу у своих физиол
огических потребностей.
Но точно ли это была всего лишь физиологическая потребность?
Саймон тряхнул головой, пытаясь прогнать сомнение. Ну конечно, это всего
лишь физиологическая потребность.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34


А-П

П-Я