https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/malenkie/Roca/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Можно взглянуть?– Затем и принес.Исигами быстро пролистал исследование. Затем поднялся и направился к столу. Раскрыл новую тетрадь и взял карандаш.– Ты, конечно, знаешь о задаче Р ≠ NP? – спросил Югава у него за спиной.– Что проще при решении математической задачи: самому найти ответ или проверить правильность ответа, предложенного кем-то другим? Или же определить степень сложности в обоих случаях? Одна из выдвинутых математической лабораторией Клэя задач, за решение которых назначена награда.– Все верно, – засмеялся Югава, пригубив виски из стакана.Исигами вновь повернулся к столу.Математика похожа на поиски клада, считал он. Прежде необходимо определиться с исходной точкой, затем разработать маршрут и копать, пока не найдешь искомое. Выстраивать в соответствии с планом формулы, искать зацепки. Если ничего не найдено, сменить маршрут. Тот, кто действует спокойно, терпеливо и в то же время смело, в конце концов добудет никому не ведомый клад – иначе говоря, правильный ответ.Если продолжить сравнение, проверять правильность чужого решения – это всего лишь обводить карандашом маршрут, проделанный другим кладоискателем. На первый взгляд нет ничего проще. Но в действительности это не так. Многие, следуя по ошибочному маршруту, в результате выкапывают клад, который оказывается фальшивым, и порой бывает намного труднее доказать, что этот клад – фальшивка, чем отыскать подлинное сокровище. Вот почему возникают на первый взгляд нелепые задачи, вроде P ≠ NP.Исигами забыл о времени. Его возбуждали азарт борьбы, жажда поиска, но более всего подстегивало уязвленное самолюбие. Глаза ни на миг не отрывались от формул, все клетки мозга напряженно работали, чтобы их укротить.
Исигами резко встал из-за стола. Держа в руке листы с формулами, он обернулся. Югава, закутавшись в пальто, спал, свернувшись калачиком. Потряс его за плечо.– Просыпайся! Я понял.Югава с заспанными глазами медленно приподнялся. Потер лицо и посмотрел на Исигами.– Что случилось?– Я понял! Увы, в этом опровержении есть ошибка. Вообще-то забавная попытка решения, но допущена фундаментальная ошибка в распределении вероятностей простых чисел…– Подожди, не торопись! – Югава замахал руками. – Я со сна ничего не понимаю в твоих объяснениях. Впрочем, и с ясной головой, боюсь, не будет разницы. Честно говоря, я ничего не смыслю в гипотезе Римана. Принес только для того, чтобы тебя позабавить.– Но ты же сказал, что видишь в этой работе интересное направление!– Поверил на слово профессору с кафедры математики. Сказать по правде, он и сам обнаружил ошибку, поэтому и не стал публиковать.– Другими словами, ты хочешь сказать, что нет ничего удивительного в том, что я обнаружил ошибку, так?– Нет, я восхищен тобой. Профессор сказал – даже незаурядному математику придется изрядно попотеть, чтобы обнаружить ошибку. – Югава посмотрел на часы. – А тебе понадобилось всего лишь шесть часов. Это поразительно!– Шесть часов? – Исигами посмотрел в окно. Уже начало светать. Взглянул на будильник – было почти пять часов утра.– Ты совершенно не изменился. Теперь я спокоен, – сказал Югава, – Дарума Исигами по-прежнему в отличной форме. Впрочем, я и не сомневался.– Извини, я совсем позабыл о твоем присутствии.– Ерунда. А вот тебе действительно надо соснуть. Сегодня, наверно, как всегда, в гимназию?– Да. Но я так возбудился, что вряд ли уже усну. Давно я не работал с таким напряжением. Спасибо. – Исигами протянул руку.– Я рад, что зашел к тебе, – сказал Югава, пожимая руку.Исигами успел немного поспать до семи часов. То ли от переутомления, то ли благодаря глубокому психологическому удовлетворению он прекрасно выспался. Открыв глаза, он обнаружил, что его сознание ясно как никогда.Исигами одевался, когда Югава сказал:– А твоя соседка – ранняя пташка.– Соседка?– Я слышал, как она вышла из квартиры. В половине седьмого.Видимо, все это время Югава не спал.Пока Исигами думал, как отреагировать на его слова, Югава вновь заговорил:– По словам детектива, того самого, Кусанаги, твоя соседка подозревается в убийстве. Поэтому он и к тебе заходил с расспросами.Исигами, сохраняя видимость равнодушия, надел пиджак.– Он посвящает тебя в дела, которые расследует?– Иногда бывает. Заходит поточить лясы, пожаловаться на житье-бытье, да и проболтается.– Так что же все-таки произошло? Твой детектив, как бишь его, Кусанаги, рассказывал какие-нибудь подробности?– Кажется, полиция обнаружила труп мужчины. А потом выяснилось, что убитый – бывший муж твоей соседки.– Ах, вот в чем дело… – Исигами сохранял безразличный вид.– Ты дружишь с соседкой? – спросил Югава.Исигами на мгновение задумался. Если судить по интонации, с которой был задан вопрос, Югава спрашивал без дальнего умысла. Поэтому и ответ не требовал какой-то особой осмотрительности. Однако Исигами смущало то, что Югава находится в дружеских отношениях с детективом. Не исключено, что расскажет ему об их встрече. Необходимо это учесть.– Никакой дружбы между нами нет. Впрочем, я частенько захожу в лавку бэнто, где работает госпожа Ханаока, так зовут соседку. По рассеянности забыл сказать об этом детективу Кусанаги.– Значит, она продавщица.– Захожу не потому, что там работает моя соседка, просто так совпало, что она работает в лавке, в которой я привык покупать бэнто по дороге в школу.– Понятно. Но даже при таком шапочном знакомстве, признайся, не слишком приятно, когда под боком живет женщина, подозреваемая в убийстве.– Мне все равно. Меня это не касается.– Тоже верно.Кажется, Югава ничего не заподозрил.В половине восьмого они вышли из квартиры. Югава не пошел в сторону ближайшей станции Морисита, сказав, что проводит Исигами до гимназии. Это даже удобней, не придется делать пересадку.Югава больше не заговаривал о Ханаоке и преступлении. Если до этого у Исигами и мелькало опасение, что Югава пришел по просьбе Кусанаги, чтобы разобраться в его отношениях с соседкой, сейчас он корил себя за излишнюю мнительность. У Кусанаги в принципе нет причин прибегать к таким ухищрениям.– Забавная, однако, дорога на работу, – сказал Югава, когда они прошли под мостом Син-Охаси и держали путь вдоль реки Сумидагава. Наверно, он имел в виду выстроившиеся вдоль набережной жилища бездомных.Мужчина с завязанными на затылке волосами развешивал сушиться белье. Чуть дальше, как обычно, старик, которого Исигами прозвал жестянщиком, плющил алюминиевые банки.– Каждый день одно и то же, – сказал Исигами. – Месяцами ничего не меняется. Они живут, как часы.– Как ни странно, такова участь всех тех, кто освободился из-под власти времени.– Согласен.Дойдя до моста Киёсу, поднялись по лестнице. Напротив стояло офисное здание. Увидев отражение в стеклянных дверях, Исигами покачал головой:– Ты, Югава, совсем не изменился, такой же моложавый. Не то что я. И волосы по-прежнему густые…– Ну уж, я тоже изрядно поистрепался. Бог с ними, с волосами, голова уже плохо варит.– Не наговаривай на себя…Стараясь говорить непринужденно, Исигами чувствовал растущее напряжение. Если так пойдет дальше, Югава дойдет с ним до лавки «Бэнтэн». Его немного беспокоило, что этот талантливый физик, славящийся своей проницательностью, догадается о его отношениях с Ясуко. К тому же не исключено, что, увидев его с незнакомым мужчиной, она не сумеет скрыть удивления и выдаст себя.Когда показалась вывеска лавки, Исигами сказал:– Это и есть лавка, о которой я тебе говорил.– «Бэнтэн»? Забавное название.– Я хочу, как обычно, купить себе что-нибудь на завтрак.– Ну тогда прощай. – Югава остановился.Немного растерявшись от неожиданности, Исигами все же почувствовал облегчение.– Извини, что толком не смог тебя угостить.– Это был роскошный пир. – Югава прищурился. – У тебя больше нет желания вернуться в университет и заняться научной работой?Исигами покачал головой:– Я уже не нуждаюсь в университете, чтобы делать то, что хочу. К тому же в моем возрасте никакой университет меня не возьмет.– Не думаю, что это так, а впрочем, спорить не буду. Ну, удачи тебе.– И тебе того же.– Рад, что мы встретились.Пожав руку, Исигами проводил глазами удаляющуюся фигуру Югавы. Не потому, что жаль было расставаться. Он не хотел, чтобы тот видел, как он входит в «Бэнтэн».Только после того как Югава окончательно скрылся из поля зрения, он круто развернулся и пошел быстрым шагом. 7 Увидев Исигами, Ясуко как-то сразу успокоилась. Его лицо выражало полную безмятежность. Прошедшей ночью у него, по всей видимости, был гость, она допоздна слышала за стеной голоса. Это было настолько необычно, что она терялась в догадках. А вдруг это полицейский?– Пожалуйста, бэнто-ассорти, – своим обычным невыразительным голосом сделал заказ Исигами. Как всегда, не глядя Ясуко в глаза.– Слушаюсь, бэнто-ассорти. Спасибо, подождите минутку, – ответила она и, понизив голос, прошептала: – Вчера у вас был гость?..– А… да, – Исигами поднял глаза и быстро заморгал, точно от удивления. Затем огляделся по сторонам и тихо добавил: – Нам лучше не разговаривать. Возможно, полицейские ведут за нами слежку.– Извините, – Ясуко вжала голову в плечи.Пока приготовлялся заказанный завтрак, оба молчали. И старались не встречаться глазами.Ясуко посмотрела в сторону улицы, но ничто не свидетельствовало о том, что за ними кто-то наблюдает. Впрочем, если полицейские действительно организовали слежку, они, разумеется, будут вести себя так, чтобы оставаться незамеченными.Бэнто был готов. Она протянула пакет Исигами.– Сокурсник, – пробормотал он, расплачиваясь.– Что? – не поняла Ясуко.– Ко мне зашел мой приятель по университету. Извините, если мешали вам спать.Исигами говорил, стараясь не шевелить губами.– Да что вы! – Ясуко вдруг улыбнулась. Наклонила голову, чтобы ее лица не было видно с улицы. – Я только удивилась – ведь у вас раньше никогда не было гостей.– В первый раз. Для меня это тоже сюрприз.– Я за вас рада.– Да… спасибо, – Исигами взял пакет с завтраком. – Ну, до вечера.Вероятно, он имел в виду телефонный звонок.– Хорошо, – ответила Ясуко.Проводив взглядом сутулую спину Исигами, удаляющегося по улице, она вдруг подумала – как замечательно, что даже у такого одинокого человека есть друзья!Когда прошел утренний пик заказов, она, как обычно, отдыхала в подсобке вместе с Саёко и ее мужем. Саёко – сладкоежка. Выставила на стол лепешки со сладкой фасолевой начинкой. Ее муж Комэсака, предпочитающий соленое, не притрагивался к ним, ограничившись чаем. Канэко в это время развозила по офисам заказы.– Вчера не приходили? – спросила Саёко, прихлебывая чай.– Кто?– Ну, эти господа – из полиции, – Саёко нахмурилась. – Вчера они довольно-таки назойливо расспрашивали мужа и, как нам обоим показалось, собирались вновь наведаться к тебе, да? – она обернулась за поддержкой к мужу. Неразговорчивый Комэсака кивнул.– Нет, после того раза больше не заходили.В действительности они расспрашивали Мисато, остановив ее у школы, но Ясуко решила, что не стоит упоминать об этом.– Это хорошо. Полицейские – как банный лист, прилипнут – не отстанут, пока всю душу не вытрясут.– Уверен, это пустая формальность, – сказал Комэсака. – Совсем не значит, что они подозревают Ясуко. У них есть свои бюрократические процедуры.– Конечно, полицейские – те же чиновники. И все-таки какое счастье, что этот Тогаси не заходил к нам. Если б он зашел сюда накануне убийства, Ясуко бы точно заподозрили.– Ну вот еще, что за глупость! – Комэсака кисло улыбнулся.– Глупость не глупость, а по словам полицейских, Тогаси расспрашивал о Ясуко в «Мариане» и по идее должен был зайти к нам. Именно поэтому они так подозрительно на нас смотрели.«Мариан» – так назывался ночной клуб в Кинси, где раньше работали Ясуко и Саёко.– Как бы там ни было, Тогаси к нам не заходил, так что говорить не о чем.– Поэтому я и сказала – хорошо, что не зашел. Если б он хоть раз заглянул, уверена, полицейские замучили бы Ясуко своими вопросами.– Что ж, возможно, – Комэсака покачал головой. Судя по лицу, эта проблема не слишком его занимала.Что бы они сказали, если б знали, что в действительности Тогаси заходил? Ясуко охватило беспокойство.– Да, приятного мало, но потерпи немного, Ясуко, – сказала Саёко с присущей ей беспечностью. – Твоего бывшего муженька убили, причем как-то странно, поэтому полицейские и пришли первым делом к тебе. Подожди, все скоро прояснится, тогда и ты вздохнешь. Я знаю, как он тебя мучил, этот мерзавец!– Да уж… – Ясуко через силу улыбнулась.– Если честно, я даже рада, что Тогаси прикончили.– Ой! – невольно воскликнул Комэсака.– А что? Я и правда так думаю. Ты даже не представляешь, сколько Ясуко натерпелась от этого мужика!– Откуда ты знаешь?– Сама не видела, но Ясуко мне много чего рассказывала. Она и в «Мариан» пошла работать, чтобы убежать от него. При одной мысли, что он опять ее разыскивал, у меня мурашки по коже. Не знаю, кто его убил, но я ему благодарна.Комэсака с возмущенным видом поднялся. Проводив его сердитым взглядом, Саёко придвинулась к Ясуко:– И все-таки любопытно, что же произошло? Может, не смог вернуть долг?Ясуко пожала плечами.– Ну да тебе до этого нет никакого дела, – быстро проговорила Саёко, запихивая в рот последнюю лепешку. – Все остальное не важно.Ясуко вернулась на свое место за прилавком, но на душе было тяжело. Ее хозяева ничего не подозревают. Более того, беспокоятся, как бы это убийство не имело для нее неприятных последствий. Ей было мучительно тяжело при мысли, что она их обманывает. Однако если бы ее арестовали, это нанесло бы им несравненно больший ущерб. Репутация «Бэнтэна» была бы испорчена. Таким образом, у нее нет другого выхода, как продолжать все скрывать.Не зная, куда деваться от этих мыслей, она вернулась к работе. Она не могла ни на чем сосредоточиться, но из страха, что ее недостаточное усердие, чего доброго, вызовет нарекания, собралась с силами и старалась во всем угодить клиентам.Время близилось к шести часам, уже давно никто не заходил, как вдруг открылась дверь.– Добро пожаловать, – механически сказала она и взглянула на вошедшего.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31


А-П

П-Я