https://wodolei.ru/catalog/ekrany-dlya-vann/180sm/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Они ответили, что освободился номер 728 и что, если он мне подойдет, я могу остановиться в нем. Я согласился.
- А что вы ответили, когда вам позвонили?
- Я оставил дверь незапертой.
- Что случилось дальше?
- Ну, это было - извините, я не заметил точного времени - что-то около одиннадцати или одиннадцати тридцати утра семнадцатого числа. Дверь неожиданно открылась, и вошел мистер Мейсон.
- Значит, сейчас вы рассказываете о том, что происходило около одиннадцати утра семнадцатого октября?
- Да.
- Итак, в номер вошел мистер Мейсон?
- Да.
- И что дальше?
- Ну, мы поговорили. Он попросил показать удостоверение, а потом спросил, не осматривал ли я комнату. Я ответил, что, в общем, да. А он спросил, есть ли у меня в сумке софит.
- И он у вас был?
- Да.
- Что произошло далее?
- Мистер Мейсон внимательно осмотрел комнату при сильном свете софита, а затем попросил меня помочь снять с кровати одеяло и простыни.
- И вы это сделали?
- Да, сэр.
- Что произошло дальше?
- Затем он приподнял матрац и нашел пулевое отверстие на нижней стороне матраца.
Было отчетливо слышно, как в зале раздался вздох удивления присутствующих. Судья Девитт подался вперед.
- Пулевое отверстие?- переспросил он.
- Да, сэр.
- Откуда вы узнали, что это пулевое отверстие?- резким тоном задал вопрос судья Девитт.
- Потому что вместе с мистером Мейсоном мы тут же извлекли из этого отверстия пулю.
- Как вы это сделали?- спросил Гамильтон Бюргер.
- С помощью проволоки. Вначале засунули проволоку в отверстие и обнаружили, что там пуля, а затем извлекли ее.
- Что случилось с пулей?
- Я взял ее себе. .
- Вы как-то пометили пулю, чтобы узнать ее?
- Да, сэр.
- Кто вам это подсказал?
- Мистер Мейсон.
- Я покажу вам сейчас пулю и спрошу, она ли была извлечена из матраца? Смотрите!
Свидетель взглянул на пулю и сказал:
- Да, это она.
- Вы не знаете, как мистер Мейсон узнал про пулевое отверстие в матраце?- спросил Гамильтон Бюргер.
- Нет, сэр.
- Но он высказал предположение, что, возможно, в матраце что-то есть?
- Да, сэр.
- И попросил вас помочь снять одеяло и простыни?
- Да, сэр.
- И обнаружил в свете софита пулевое отверстие?
- Да, сэр.
Гамильтон Бюргер победоносно улыбнулся:
- Это все.
- У защиты вопросов нет,- сказал Мейсон. Отношение Мейсона к допросу, казалось, привело Гамильтона Бюргера в легкое замешательство.
- Пригласите Александра Рэдфилда,- распорядился Бюргер.
Александр Рэдфилд вышел вперед.
- Я покажу вам пулю, которую опознал свидетель Инскип,- сказал Гамильтон Бюргер.- Вы знаете, из какого револьвера был произведен выстрел?
- Да.
- Из какого?
- "Смит-и-вессон", его номер С-48809.
- Это тот самый револьвер, который уже был предъявлен?
- Да.
- Револьвер, который, как признал Конвэй, принадлежал его компании?
- Да.
- Теперь,- сказал Гамильтон Бюргер,- в деле фигурируют уже две пули и два револьвера.
- Да.
- Один - "кольт" номер 740818?
- Да.
- И пуля от этого револьвера?
- Да.
- И что это была за пуля?
- Этой пулей было совершено убийство.
- Это та пуля, которую извлек хирург, то есть пуля, которая вызвала смерть Розы Калверт?
- Да.
- Выстрел был сделан из револьвера "кольт"?
- Да.
- А эта пуля от револьвера "смит-и-вессон", который фигурирует в деле, его номер С-48809. Это тот револьвер, который предъявил мистер Конвэй, обвиняемый. Он отдал его властям, сказав, что этот револьвер был наведен на него в номере 729, и он отобрал его у неизвестной женщины, которую он детально так нам и не описал?
- Да.
- Это все,- сказал Гамильтон Бюргер.
- Вопросов нет,- сказал Мейсон.
Судья Девитт нахмурил брови и посмотрел на Мейсона.
- Я хочу повторно пригласить Боба Кинга,- сказал Гамильтон Бюргер.
Кинг вышел вперед и занял место свидетеля.
- Вы уже приносили присягу,- сказал окружной прокурор.- Я собираюсь спросить вас, есть ли запись о том, за кем был закреплен номер 728?
- Его снимала Рут Калвер.
- А что случилось с Рут Калвер?
- Она уехала из отеля около половины седьмого вечера шестнадцатого октября.
- Когда она въехала в номер?
- Около десяти утра шестнадцатого октября.
- Кто принимал у нее при отъезде номер?
- Я проверил, все ли на месте. Она заплатила наличными.
- Что случилось далее?
- Было еще довольно рано, и мы имели право при необходимости сдать комнату на ночь.
- Прошу защиту задать вопросы,- сказал Гамильтон Бюргер.
- Вы не видели Рут Калвер, когда она въезжала, не так ли?- спросил Мейсон.
- Да, сэр.
- То есть женщина, которая съехала из номера 728, могла бы быть совсем другой женщиной - не той, которая зарегистрировалась в нем?
- Я знаю, что она выехала из номера 728.
- Откуда вы знаете?
- Потому что она заплатила за проживание, и коридорный отнес вниз ее багаж.
- Верно. Вы знаете, что какая-то женщина выехала из номера 728, но не знаете, та ли это женщина, которая туда въехала, не так ли?
- О ваша честь,- сказал Гамильтон Бюргер,- я протестую. Это незаконно, несущественно, не относится к делу и говорит о том, что защита хватается за последнюю соломинку.
- Вопрос спорный,- сказал судья Девитт.
- Если позволит суд,- сказал Мейсон,- это логичный вопрос. Инициалы Рут Калвер и Розы Калверт совпадают. На багаже, который отправили вниз, стояли инициалы "Р. К." и...
- Ваша честь, ваша честь!- закричал Гамильтон Бюргер.- Я протестую. Я считаю, что так себя вести недостойно. Я подчеркиваю, что все это не более чем выдумка защиты, хотя, может, и выглядит правдоподобно,- надеюсь, суду это ясно. Обвиняемый признался, что у него был револьвер "смит-и-вессон" от шести тридцати пяти вечера шестнадцатого октября до того момента, когда он отдал его в полицию утром семнадцатого. Обвиняемый консультировался с Перри Мейсоном как адвокатом и, вероятно, поэтому вернул револьвер. В конце концов, у него было право так поступить. Мистер Мейсон, обнаружив, что кто-то выехал с седьмого этажа гостиницы в тот вечер, не упустил возможность и занял этот номер. Он выстрелил в матрац, а затем поручил детективу пойти в эту комнату и устроил все так, будто он нашел пулевое отверстие в матраце. Случившееся указывает на то, что была попытка ввести следствие в заблуждение. Это фактически делает Мейсона соучастником...
- Одну минуту!- прервал судья Девитт, стуча молоточком по столу.Мистер окружной прокурор, мы не располагаем фактами, которые позволили бы выдвинуть данное обвинение. Вы вынесли протест на том основании, что вопрос был спорным. В свете заявления мистера Мейсона суд считает, что вопрос спорным вовсе не является. Защита просто спрашивает свидетеля, является ли фактом то, что свидетель не знал, кто въехал в номер 728, и что это мог быть кто угодно. Это могла быть и та девушка, которую впоследствии нашли мертвой. А сейчас суд предлагает: если вы хотите доказать, кто конкретно въехал в номер 728, представьте опознание. Если же вы не в состоянии сделать этого, то любая попытка доказать, что человек, въехавший в комнату 728, и был как раз тем, кого нашли мертвым в номере 729, упирается в сличение почерков в журнале учета клиентов- В этом случае почерки человека, который въехал, и того, кто съехал, будут различными.
Мейсон усмехнулся:
- Ваша честь, после этого эксперт по почеркам определит, что Рут Калвер, которая въехала в номер 728, и была той самой Розой Калверт, чье тело обнаружили в номере 729.
- Ваша честь! Ваша честь!- вскричал Гамильтон Бюргер.- Это неуместное заявление. Запрещенный прием со стороны защиты.
- Не следует так волноваться,- успокаивал Девитт.- В конце концов, все достаточно очевидно. Вы проверили регистрационные записи, мистер окружной прокурор?
Гамильтон покраснел:
- Нет, ваша честь, в этом нет необходимости. Совершенно нет необходимости сверять почерки всех, что приехал в отель "Рэдферн" утром шестнадцатого, чтобы опровергнуть ложные теории, которые выдвигает защита.
- Хорошо, если вы не собираетесь разговаривать с защитой по этому поводу и вызывать свидетеля, чтобы опровергнуть ее доводы,- сказал судья Девитт,- я не вижу смысла вызывать свидетеля Инскипа.
- Мы хотим продемонстрировать тактику защиты.
- Хорошо, продолжайте,- сказал судья Девитт,- но надо воздерживаться от ссылок на личности. Будь я на вашем месте, господин обвинитель, я бы все выслушал, принял бы к сведению то, что говорит защита, а затем воспользовался бы случаем, вызвал свидетеля и все опровергнул бы. Попытка все время идти впереди защиты ни к чему хорошему не приводит. Мистер Мейсон, продолжайте допрос свидетеля.
- Больше вопросов нет,- сказал Мейсон.
- Вызовите вашего следующего свидетеля,- сказал судья Девитт Гамильтону Бюргеру.
- Я вызываю Нортона Барклая Калверта, мужа убитой женщины,- сказал Гамильтон Бюргер.- Пройдите вперед, мистер Калверт, и принесите присягу.
Произошла небольшая заминка. Был слышен голос судебного пристава, который вызывал Нортона Калверта.
Немного времени спустя дверь открылась, в зал суда вошел Нортон Калверт и направился к месту свидетеля.
Он принес клятву, занял место свидетеля.
Гамильтон Бюргер сказал:
- Ваше имя Нортон Барклай Калверт, и вы, до того как умерла Роза М. Калверт, были ее мужем?
- Да, сэр.
- Вы опознали тело Розы Калверт? Вы видели его в морге?
- Да, сэр.
- Когда вы впервые узнали о том, что ваша жена мертва?
- Если позволит суд,- сказал Мейсон,- я протестую на том основании, что это незаконно, несущественно и не относится к делу. В нашем случае совершенно не важно, когда он впервые узнал, что его жена мертва.
Судья Девитт кивнул.
- Минуточку, прежде чем суд вынесет решение,- сказал Гамильтон Бюргер.- Можно мне сказать?
- Разумеется, господин обвинитель.
- Мы предлагаем свидетелю показать,- сказал Бюргер,- что его разбудили рано утром семнадцатого числа и сообщили, что убита его жена, и это было задолго до того, как полиция опознала труп. Мы хотим, чтобы свидетель рассказал, что все это ему сообщил мистер Перри Мейсон, адвокат обвиняемого, и что единственно, откуда мистер Мейсон мог узнать об этом, было свидетельство его клиента. А клиент мог узнать об этом, только опознав убитую женщину.
Судья Девитт взглянул на Мейсона:
- Это в корне меняет ситуацию, мистер Мейсон.
- Как он собирается доказывать, что я опознал эту женщину, после того как мой клиент что-то рассказал мне?- спросил Мейсон.
- Это само собой разумеется,- сказал Гамильтон Бюргер.
- Я думаю, нет необходимости продолжать обсуждение по этому поводу,сказал судия Девитт.- Мне не нравится, когда присяжные заседатели предлагают правдоподобные утверждения. Я думаю, что свидетельские показания говорят сами за себя, но в данных обстоятельствах суд отклоняет протест..
- Когда вы впервые узнали, что ваша жена убита?- спросил Гамильтон Бюргер.
- Около часу ночи семнадцатого числа.
- Где вы находились?
- Дома, в Элсиноре.
- Как вы узнали, что ваша жена мертва?
- Мистер Мейсон сказал, что ее убили.
- Мистер Мейсон? Вы имеете в виду Перри Мейсона, адвоката обвиняемого?
- Да, сэр.
- Теперь давайте во всем разберемся,- сказал Гамильтон Бюргер.- Вы узнали о смерти жены из сообщения Перри Мейсона, и он сделал это заявление в час ночи семнадцатого октября в Элсиноре, Калифорния?
- Да, сэр.
- Прошу вас!- Гамильтон Бюргер сделал приглашающий жест Перри Мейсону.
- Вы помните, в котором часу я к вам приехал?- спросил Мейсон.
- Думаю, это было около двенадцати сорока пяти.
- Помните, во сколько я ушел?
- Помню, пятнадцать минут второго,- сказал Калверт.- По-моему, вы пробыли у меня приблизительно полтора часа.
- Разве я не сказал вам о своем предположении, что это ваша жена, после того как посмотрел ее фотографии?
- Я показал вам кое-какие снимки, но вы уже были уверены. В противном случае вы бы не поехали ко мне в такой час.
Гамильтон Бюргер усмехнулся.
Судья Девитт сделал выговор свидетелю:
- Прошу вас воздержаться от споров. Просто отвечайте на вопросы.
- Да, сэр, вы мне сказали именно это, но разбудили меня среди ночи, чтобы мне это сообщить.
- Я вас разбудил?
- Да.
- Вы спали?
- Да.
- Во сколько вы пошли спать?
- В половине десятого или в десять часов.
- Вас не мучает бессонница?
- Конечно нет.
- И когда я пришел, вы крепко спали?
- Да.
- Вы даже не вставали покурить?
- Нет.
- Вы ведь знаете, что заядлый курильщик иногда встает ночью покурить.
- Конечно.
- После того как вы пригласили меня войти, примерно через пять минут вы достали сигарету, не так ли?
- Я... я точно не помню. Я... я не помню.
- Мистер Калверт,- сказал Мейсон,- разве я вам не говорил, что узнал ваш адрес из письма, которое вы написали жене?
- Я не помню,- сказал Калверт.- Я был так подавлен. Я не много помню из того, что вы мне тогда говорили, но помню одно: вы вошли и сказали, что моя жена убита.
- Вы писали письмо жене, не так ли?
- Я протестую, так как это незаконно, несущественно и не относится к делу,- сказал Гамильтон Бюргер.- Вопросы должны касаться только непосредственно беседы мистера Мейсона и свидетеля. Если мистер Мейсон хочет, чтобы Калверт стал его свидетелем, он может это сделать.
- Необходимо узнать, как свидетель относится к своим обязанностям,сказал судья Девитт,- и я не вижу разницы в том, как это делается.
- Хорошо,- сказал Мейсон.- Чтобы полностью быть в рамках правил, я перефразирую вопрос: не говорили ли вы мне, что написали письмо своей жене?
- Не помню. Думаю, нет.
- И еще,- сказал Мейсон.- Не является ли фактом то, что ваша жена, Роза Калверт, написала вам, что хочет поехать в Рено и развестись с вами?
- Да.
- Что она хочет поменять адвоката, чтобы у нее больше не было проблем?
- Да.
- И когда я позвонил вам в дверь ночью семнадцатого октября и сказал, что хочу поговорить о вашей жене, что я адвокат, разве вы не сказали мне, что вы не будете ни с чем соглашаться, что вы и пальцем не шевельнете, чтобы облегчить ей развод?
- Да.
- И разве не вы сказали, что ответили ей на письма, которые она вам написала, и написали ей что-то подобное?
- Да, я уверен, что так и было.
- И разве не я рассказал, что письмо было в почтовом ящике у нее дома?
- Не помню.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22


А-П

П-Я