https://wodolei.ru/catalog/dushevie_ugly/na-zakaz/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Упоминается и о десяти серебряных долларах. Что это может означать?— Именно этого я никак не могу понять.— По-моему, — продолжал Мейсон, — банку надо будет бросить в воду.Десять серебряных долларов послужат своего рода балластом и будут держать ее в вертикальном положении. Все это позволит шантажистам остаться в тени и незаметно выловить банку.— Что ж, вполне логичное предположение, — ответил Бэнкрофт после минутного размышления.— Вы живете у озера. Ваша падчерица, наверняка, занимается водными лыжами.Бэнкрофт утвердительно кивнул головой.— Надо будет воспользоваться этой возможностью, — сказал Мейсон. — Один мой знакомый, опытный детектив, будет в бинокль наблюдать за вашей падчерицей. Как только она кинет в воду банку, кто-нибудь из моих помощников, который будет в это время либо кататься на лодке, либо ловить рыбу на озере, найдет ее, откроет и затем все дело изложит в полиции.— Что?! — воскликнул Бэнкрофт, вскочив на ноги. — Именно этого нельзя допустить. Это…— Минутку, — прервал его Мейсон. — Взгляните еще раз внимательно на ситуацию. В письме нет указания на то, кому оно послано. Если человек нашедший банку с деньгами, сможет разыграть из себя невинного рыболова, который случайно нашел ее, и передаст в полицию, то дело будет предано огласке, шантажисты занервничают и попытаются найти другой путь, чтобы начать все сначала. Они займут оборонительные позиции и не смогут утверждать, что их жертва их же и предала. Они будут считать, что судьба сыграна с ними злую шутку. Деньги в руках полиции будут в полной безопасности, а вымогателям придется на время замолчать.— Они вновь нанесут удар, — сказал Бэнкрофт. — Они опубликуют всю известную им информацию обо мне…— И убьют курицу, несущую золотые яйца? — язвительно возразил Мейсон.— Вряд ли.Бэнкрофт задумался.— Что ж, можно рискнуть, — сказал он наконец.— Нельзя жить, не рискуя, — вставил Мейсон. — Если вам нужен юрист, не идущий на риск, ищите кого-нибудь другого. Это оправданный риск, хорошая игра.— Хорошо, — вздохнул Бэнкрофт. — Все в ваших руках.— А теперь, — продолжал Мейсон, — я собираюсь с вашего разрешения кое-что сделать.— Что именно?— Из текста видно, что в деле занято несколько человек. Если удастся, я попытаюсь разбить эту комбинацию.— Как?— Именно об этом я сейчас и размышляю. Надо все хорошенько продумать.Трудность в том, что шантажист всегда заставляет вас обороняться. Это он делает очередной ход. Это он указывает вам, что делать, где необходимо отдать деньги, когда вы должны это сделать и как. Вы возмущены, вы злитесь, но в конце концов сдаетесь.Бэнкрофт в согласии кивнул головой.— При такой ситуации возможны четыре выхода, — сказал Мейсон и, загибая пальцы, стал считать. — Во-первых, вы платите шантажисту, надеясь, что избавляетесь от него навсегда. Это все равно, что искать мираж в пустыне. Вымогатель, конечно, в покое вас не оставит. Во-вторых, вы обращаетесь в полицию, там все рассказываете, устраиваете ловушку для шантажиста и сажаете его в тюрьму. Полиция же держит ваше признание в тайне.Бэнкрофт решительно покачал головой.— В-третьих, — продолжая Мейсон, — вы вынуждаете вашего противника перейти к обороне. В таком положении он не в состоянии нападать на вас и указывать вам, что делать, когда и как. Вы заставляете его нервничать. Так что, если я буду заниматься этим делом и если вам нельзя обратиться в полицию, я попытаюсь воспользоваться этим третьим способом.— А разве это не опасно? — спросил Бэнкрофт.— Конечно, опасно, — согласился Мейсон, — но, если вы не захотите рисковать, вам не удастся выпутаться из этого дела.— Ну, а четвертый способ? — спросил Бэнкрофт.— Четвертый способ, — усмехнулся Мейсон, — убить шантажиста. Время от времени это делают, иногда даже весьма успешно. Однако я бы не рекомендовал вам этого.— Все в ваших руках, — после некоторого раздумья ответил Бэнкрофт. — Вам придется воспользоваться третьим способом. А для начала мы заплатим.Это даст вам какое-то время.— Это единственное, что вы выигрываете посредством платы, — сказал Мейсон. — Время.— Какая сумма вам понадобится? — спросил Бэнкрофт.— Для начала, — ответил Мейсон, — десять тысяч долларов. Я хочу нанять «Детективное агентстве Дрейка» и воспользоваться услугами оперативников. Я хочу выяснить, кто эти шантажисты, а когда узнаю, попытаюсь подкинуть вымогателям столько работки, что они будут заняты только своими проблемами. У них не будет времени ни на вас, ни на вашу падчерицу.— Это звучит прекрасно, — сказал Бэнкрофт, — если, конечно, вам удастся сделать это.— Я знаю, что это довольно сложно. Но это единственный способ, если вы, правда, не разрешите мне пойти в полицию и рассказать там всю эту историю.Бэнкрофт отрицательно покачал головой.— Я слишком известен.— Ну и пусть. Объявите об этом во всеуслышание. Выйдите и все расскажите. Покажите, что реабилитация имени вполне возможна.— Только не сейчас. Последствия будут гибельны для Розены. Жена мне этого никогда не простит. — Бэнкрофт вынул чековую книжку и выписал чек на десять тысяч долларов. — Это предварительный гонорар.— Частично для покрытия первоначальных расходов, — сказал Мейсон. Он выдвинул ящик стола, взял оттуда маленький фотоаппарат, положил письмо на стол, установил аппарат на штатив и, сделав три фотоснимка с разной выдержкой, сказал:— Этого должно быть достаточно.Он сложил письмо и вернул его Бэнкрофту.— Вы даже не представляете, — заметил Бэнкрофт, — какой груз сняли с моих плеч, мистер Мейсон.— Это еще не все, — произнес Мейсон. — И прежде чем я все сделаю, вы еще, возможно, будете меня проклинать.— Никогда! Я слишком много слышал о вас, о вашей репутации и ваших успехах. Ваши методы необычны, но вполне оправдывают себя.— Я сделаю все возможное, — сказал Мейсон, — но это пока единственное, что я могу вам обещать. Это письмо вы положите на место, чтобы ваша падчерица смогла найти его после возвращения домой. Глава 2 Пол Дрейк внимательно изучил копию письма шантажистов, которую Делла Стрит отпечатала на машинке.— Ну что скажешь? — спросил Мейсон.— Кому оно послано?— Розене Эндрюс, падчерице Харлоу Биссинджера Бэнкрофта.Дрейк присвистнул.— А теперь, — сказал Мейсон, — взгляни на письмо еще раз. Обрати внимание на то, что деньги и серебряные доллары должны быть вложены в плотно закрытую, красную кофейную банку.— Ну и что?— Дело в том, — продолжал Мейсон, — что доставка денег произойдет водным путем. Банку надо будет бросить в воду. В конце концов, для шантажистов — это лучший способ. Бэнкрофты в настоящее время живут на озере Мертисито. Розена Эндрюс, падчерица Бэнкрофта, любит водные лыжи. Я думаю, ей позвонят по телефону и прикажут покататься по озеру на водных лыжах с банкой под мышкой и бросить эту банку в определенном месте озера, убедившись, что вокруг нет никого.— А затем? — спросил Дрейк.— После того как Розена исчезнет из виду, лодка шантажистов устремится к тому месту. Они выловят кофейную банку, возьмут оттуда письмо и деньги, бросят в воду открытую банку, чтобы она затонула, а затем как ни в чем не бывало поплывут своим путем.— Значит… — вставил Дрейк.— Необходимо действовать быстро, — сказал Мейсон. — Мне хотелось бы, чтобы ты нашел несколько оперативниц, которые неплохо выглядели бы в купальных костюмах. Если сможешь, найди какую-нибудь начинающую кинозвезду, жаждущую рекламы в газетах. Одень девушек в самые короткие купальники, допустимые законом, и возьми самую быструю лодку. Прихвати бинокль и начинай.— Что я должен делать?— Отправляйся на озеро и заставь девушек дурачиться, — стал объяснять Мейсон. — Пусть они прыгают в воду, плещутся, балуются, принимают солнечные ванны. Катайтесь на лодке и, если в озере есть рыба, занимайтесь ловлей. Временами пускайте лодку на полную скорость. И все время держитесь невдалеке от берега и следите за виллой Бэнкрофтов. Сегодня днем или завтра вы увидите, как Розена Эндрюс встает на лыжи и…— Как я ее узнаю?— Если это будет именно она, то у нее под мышкой будет красная кофейная банка. Ее лодка отойдет от виллы Бэнкрофтов на озере. Розена будет либо скользить на лыжах, либо просто кататься в лодке. Твоя же лодка должна быть недалеко от берега. Ты будешь следить за девушкой, пока она не бросит эту кофейную банку. Как только она сделает это, ты помчишься в лодке на полной скорости — но не прямо к самой банке, а в сторону волн, поднятых лодкой Розены. И вот здесь, Пол, самое важное. Я хочу, чтобы у тебя была точно такая же кофейная банка. Вы должны с помощью сачка выловить банку, брошенную Розеной, и взамен ее бросить в воду свою, пустую. Все это должно быть проделано необычайно быстро. Тем, кто, может быть, будет следить за вами, должно показаться, что вы просто близко подошли к плавающей банке, но не обратили на нее никакого внимания.— Это не так-то легко, — заметил Дрейк.— Потребуется тщательная координация действий, но сделать это вполне возможно, — заметил Мейсон. — Затем, на большой скорости, вы будете носиться по озеру, делать круги и восьмерки, поднимать большие волны.Девушки, если они достаточно опытны, пусть катаются на лыжах. Банка будет то всплывать на гребне волны, то погружаться в воду. Следящий за ней не сможет сказать точно, что происходит.— А что мне делать после того, как мы выловим эту банку?— Позвонить мне.— А где ты будешь?— Я буду с Деллой на веранде виллы Мелтона Эллиота. Это один из особняков на озере. В свое время Эллиот обращался ко мне за помощью. Он будет рад оказать мне услугу. После того, как бросите в воду другую банку, быстро отправляйтесь к берегу и оттуда следи за банкой. К ней подплывет лодка и я хочу, чтобы ты запомнил номер этой лодки, внешность сидящих в ней людей и куда они дальше поплывут. Сделать это нужно незаметно.— Хорошо, — сказан Дрейк. — Сделаю все, что в моих силах.— Приступай к делу. Садись в машину, бери девушек и отправляйся на озеро. У тебя мало времени. Все, вполне возможно, произойдет сегодня днем.— Тогда я пошел, — сказал Дрейк и вышел из кабинета.Мейсон повернулся к секретарше:— Делла, позвони Мелтону Эллиоту и попроси его предоставить нам сегодня днем его дом на озере Мертисито. Потом возьми эту пленку и попроси Герти отвезти ее Фрэнку Стэнтеру Далтону, эксперту по почеркам. Попроси его проявить пленку, сделать увеличенные снимки письма шантажистов, определить модель использованной печатной машинки, а затем купи мне какую-нибудь подержанную машинку этой же марки. Затем получи в банке три тысячи долларов в десяти и двадцатидолларовых купюрах, — сказал он, вынимая чековую книжку. После некоторого раздумья добавил:— Тебе, Делла, пожалуй, стоит взять купальник. Сегодня жарко, и, возможно, тебе удастся искупаться. Глава 3 Роскошная резиденция Мелтона Вараса Эллиота находилась на другой стороне озера, как раз напротив виллы Харлоу Бэнкрофта, только несколько к югу.Мейсон и Делла Стрит сидели в тени веранды. Адвокат смотрел в бинокль.На озере почти никого не было. Временами в том или ином его конце появлялся катер, за которым следовал лыжник, делавший круги или причудливые зигзаги. Ласковый северный бриз поднимал небольшие волны, которые еще больше украшали картину. Дворецкий, которому Мелтон Эллиот по телефону приказал выполнять все пожелания гостей, принес прохладительные напитки, а затем все время держался поблизости, чтобы немедленно появиться в нужный момент.— Интересно, — проговорила Делла, повернувшись в южном направлении озера, — это, случайно, не Пол Дрейк с компанией?Мейсон направил бинокль в указанную сторону. Его лицо постепенно расплылось в улыбке.— Взгляни, — сказал он, протягивая бинокль Делле Стрит.— О, Боже! — воскликнула она и вернула бинокль Мейсону. — Мне кажется, эта сцена понравится тебе больше, чем мне, — добавила она сухо.Мейсон посмотрел на катер и увидел в нем три женские фигуры в очень откровенных купальных костюмах.— Похоже, что мужчина в темных очках у руля — Пол Дрейк.— И ты ему за это еще платишь! — ехидно заметила Делла. — Немалые деньги, между прочим, и к тому же покрываешь все расходы!— Без сомнения, — усмехнулся Мейсон, — я выбрал не ту профессию.Лодка Дрейка увеличила скорость, устремилась вперед, прошла близ дома Эллиота, а затем сделала резкий поворот.Полуголые девицы завизжали. Две из них из-за боязни упасть вцепились в Дрейка.— Он, кажется, еще и скалит зубы? — проворчала Делла.— Мне не видно его лица. Слишком много женщин.Лодка Дрейка резко замедлила ход. Одна из девушек достала водные лыжи, встала на них и подняла руку. Дрейк увеличил скорость катера.Молодая красавица, изящно скользя по поверхности, проделала ряд круговых движений, пересекая волны, поднятые лодкой.— Не увлекайся так сильно созерцанием Полом и его компанией, — напомнила Делла. — Не забывай о доме Бэнкрофта, от него, как мне кажется, только что отошла лодка.Мейсон повернул бинокль в другую сторону.— Действительно. В лодке только один человек. Думаю, вскоре появится и лыжник. Ведь, по правилам требуется, чтобы в лодке было два человека: один за рулем, а другой следит за лыжником, но второго я что-то не вижу.Похоже, что Розена все хочет проделать сама. — Продолжая изучение озера, Мейсон задумчиво сказал:— Вон там, рыбацкая лодка. Сама она на якоре, а рыбак ловит на удочку. Ближе к южной части озера тоже несколько лодок.Больше никого поблизости нет.— Ты случайно не видишь, есть ли у нее красная банка? — спросила Делла Стрит.Мейсон отрицательно покачал головой.Лодка Дрейка увеличила скорость и сделала еще несколько кругов.— Минутку, — произнес Мейсон. — Кажется, она что-то выбросила за борт, что-то красное… Не могу как следует разглядеть. Слишком много волн. Похоже, Дрейк тоже заметил это.Лыжница неслась по прямой, сразу же за лодкой, а Дрейк все увеличивал и увеличивал скорость, быстро сокращая расстояние между собой и лодкой, отошедшей от причала Бэнкрофтов.— Он прямо направляется к тому месту, где упала кофейная банка… О, там что-то произошло.Молодая девушка, скользившая на лыжах позади лодки Дрейка, попыталась сделать поворот, попала на волну и кувырком упала в воду.

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":


1 2 3


А-П

П-Я