https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/stoleshnitsy/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Да в каких можешь…— Стоит ли известить Брэдбери? — поинтересовался детектив.— Нет, об этом мы ничего ему не скажем. Обнаружив местонахождение Пэттона, держим все при себе. А после встречи с ним сообщим Брэдбери, что уже сделано. Но учти, мы не станем докладывать ему о наших действиях в процессе расследования.— Я обещал докладывать все своему клиенту, — забеспокоился Дрейк.— Ничего, — успокоил его Мейсон. — Я — поверенный твоего клиента. Ты докладываешь мне, а я беру на себя всю ответственность…Детектив задумчиво посмотрел на Перри Мейсона.— Мы сможем справиться? — спросил он.— Да.— И прокурора округа не волнует, каким образом мы добудем признание?— Нисколько, — ответил Мейсон. — Ты же понимаешь, они не могут использовать «непарламентские» методы. А мы можем.— Ты имеешь в виду насилие?— Не обязательно, есть пути и получше. Мы просто поставим его в неловкое положение во время беседы. Я даже знаю, как…— Почему в Кловердале прокурор не стал заниматься этим делом? — спросил Дрейк, раскачиваясь на стуле.— Во-первых, у него не было подобной ситуации в судебной практике; во-вторых, все «тузы» в Кловердале — захолустные молокососы. Чем больше бы прокурор сделал, чтобы прояснить ситуацию, тем больше он показал бы легковерие бизнесменов небольшого провинциального городка.— И ты не позволишь Брэдбери знать даже план наших действий?— До тех пор, пока что-то не будет сделано…— Но это же грубо по отношению к нему.— Ты чертовски прав, это будет просто чудовищно грубо по отношению к нему, — произнес Мейсон, с неожиданным актерским мастерством подражая какому-то оперному злодею. Глава 3 Полуденное солнце гостило в кабинете Мейсона, нарядной яркой полосой высвечивало шафрановый узор ковра, изумрудное, сухое и пыльное сукно письменного стола зеркальным огнем горело в застекленной дверце книжного шкафа.Мейсон толкнул дверь кабинета и кинул портфель на стол.— Я получил запрос на тот случай с ножом, — устало сказал он. — Считали, что нападение со смертельным оружием производилось с целью убийства. А теперь все сводят просто к разбойному нападению. И я не упустил шанс…— А гонорар? — осведомилась Делла. Мейсон покачал головой:— Сочтем его акцией благотворительности… Ты ведь не можешь винить ту женщину… Ей было невыносимо жить. Ни денег, ни друзей…Делла Стрит, улыбаясь, оценивающе посмотрела на него; ее карие глаза, одобрительно глядящие на него, были просвечены солнцем и напоминали совсем темный янтарь.— Да, конечно, — только и сказала она.— Что новенького? — спросил Перри.— Пол Дрейк хотел застать вас. Просил, чтобы вы сразу позвонили, как придете.— Хорошо, соедини с ним. Есть что-нибудь еще?— Только текущие вопросы. Я положила вам на стол записи. Единственный важный звонок был от Дрейка. Брэдбери звонил пару раз, но думаю, он просто пытается выяснить, как идут дела.— Не забудь, Делла, — предупредил Мейсон, — он не должен связываться со мной, пока я не переговорю с Дрейком.Мейсон прошел в другой кабинет, и вскоре зазвонил телефон. Сняв трубку, он услышал голос Пола Дрейка:— У меня есть информация о Фрэнке Пэттоне, Перри. Я получу ее сегодня около восьми часов вечера или раньше. Может, я загляну к тебе и все расскажу?— О’кей, — ответил Мейсон, — подожди, не вешай трубку. — Он переключил телефон на приемную и наказал Делле, чтобы во время разговора с Дрейком его не беспокоили, особенно это касалось Брэдбери…— Ясно, шеф, — четко ответила секретарша.— Давай приходи, — сказал Мейсон Дрейку и положил трубку.Спустя две минуты Пол Дрейк уже открывал дверь конторы Перри Мейсона.— Ну, что у тебя? — спросил адвокат.Пол Дрейк уселся в большое кожаное кресло и закурил сигарету.— Я выяснил, — начал он, — что этот парень, Пэт-тон, занимался своими делишками в Паркер-Сити. И странно, что он не использовал вымышленного имени, а проходил там как Фрэнк Пэттон. И кинокомпания, которая подписала контракт, была та же, что и в Кловердале…— И кого он поймал на крючок в Паркер-Сити? — полюбопытствовал Перри.— Опять же Торговую палату и акционеров.— Нет, там, вероятно, была девушка…— А, ее зовут Тэльма Бэлл. У нас есть ее координаты. Живет на Ист-Фолкнер-стрит, 962, снимает дешевую комнату, телефон — Харкорт, 63891. Комната под номером 301, но сейчас девушки там нет. Мы дозвонились и выяснили, когда она возвращается… Теперь у нас будут доказательства ее связи с Фрэнком Пэттоном.— Когда ты с ней встречаешься?— Сегодня около восьми. Она где-то работает, точно не знаю где. Короче, девушка, видавшая виды. В Паркер-Сити она выиграла конкурс красоты и приехала сюда с контрактом кинокомпании, как и Маджери Клун. Когда поняла, что ее надули, стала танцевать в кордебалете.— И связалась с Фрэнком Пэттоном? — нахмурившись, спросил Мейсон.— Видимо, девушка принимает жизнь так, как есть… Она вообразила, будто Пэттон сделал для нее решительно все, что мог, и нечего его винить за неудачу. Вот что пока удалось разузнать от ее друзей.— Но она придет сегодня к восьми часам? — настойчиво спросил Мейсон.— Возможно, и раньше…— И думаешь, даст нам адрес Фрэнка Пэттона?— Уверен. У меня наготове человек, ждет, когда она появится. Он намекнет ей, мол, это нужно тем дурочкам, что еще не польстились на такую же приманку… Вот так.— Хорошо, — сказал Перри Мейсон, доставая «Мальборо» из портсигара, — замечательно.— О, еще нет.— Почему?— Мне надо бы знать твои действия относительно Пэттона…Мейсон с мрачным лицом повернулся к Дрейку.— Когда я найду этого типа, — медленно произнес он, — то надавлю на него, сломаю…— Но как ты собираешься это сделать?— Не знаю. Видишь ли, Пол, дело Пэттона может быть раскручено, а может быть и не начато за отсутствием состава преступления. Все зависит от исходных его намерений. Окружной прокурор побоялся заняться историей, связанной с обманом или попыткой обмануть… Но ведь реально — это преступление. Нам нужно, чтобы оно было бесспорно доказано. Ты знаешь, как трудно установить по показаниям других, что у человека на уме… Единственное, чего я хочу от этого господина, — его признаний. Мне нужно заставить его обнаружить себя, обнаружить, открыть истинное свое лицо, признать, что все его деяния — мошенничество; что его цели от начала до конца — обмануть акционеров, которым были проданы заведомо гиблые акции, посмеяться над девушкой, которая получила «дутый» контракт. Чтобы добиться своего, нам придется влезть ему в душу и потрясти его. Мы должны усыпить его бдительность и дать ему уйти с нашей встречи до того, как поймет, что. весь наш разговор — сплошной блеф и у нас на руках карты-козыри.— А Брэдбери там не нужен?Перри Мейсон пристально посмотрел на Пола Дрейка:— Пойми, Пол, он даже не должен знать, что мы делаем…Зазвонил телефон. Перри Мейсон взял трубку и услышал несмелый голос Деллы Стрит:— Звонит Дж.Р. Брэдбери. Говорит, видел, как вы шли из суда в контору, требует связаться с вами…— Ответь ему, что я только что вошел и в течение пяти минут буду занят; если он позвонит через пять минут, поговорю с ним, и еще передай, ему не нужно приходить сюда, пока его не вызову… Поняла?— Да, шеф, — быстро сказала она.Мейсон положил трубку и взглянул на Пола Дрейка.— Этот парень, — сморщившись, сказал он, — может прилично поднадоесть…— А он кажется довольно любезным. Ты думаешь, Брэдбери следует поговорить со мной?— Скажи ему, что ты все докладываешь мне, и я просил тебя не обсуждать с ним наши планы.— Ты вообще отказываешься давать ему хоть какую-то информацию? Но он может разозлиться, обидеться…— Предоставь это мне, — откинулся в кресле Мейсон. — Теперь что мне требуется: когда обнаружим Пэт-тона, нужно, чтобы ты был тут же готов со мной выехать. И второе, имей в виду, ты будешь поддерживать мою игру…— Меня беспокоит вовсе не это, но мои обязательства перед клиентом… Я собрал информацию и отказываюсь ему сообщить…— Ты дал ее мне, и я отвечаю!Зазвонил телефон, Перри Мейсон, со злостью схватив трубку, прорычал:— Сколько прошло времени?— Могу я войти? — виновато спросила по телефону Делла Стрит.— Да, — ответил он и, положив трубку, уставился на дверь.Вошла Делла Стрит и тихо произнесла:— Там доктор Дорэй. Он настаивает на встрече с вами. Я хотела, чтобы вы знали это раньше, чем перезвонит Брэдбери…Перри Мейсон подумал и быстро повернулся к Полу Дрейку:— У тебя все, Пол?— Пока да, но сегодня около восьми еще кое-что прояснится. Ты будешь здесь?Мейсон кивнул и жестом показал, что Пол может выйти через дверь, ведущую в коридор. Пол Дрейк двинулся в указанном направлении.— Брэдбери должен мне позвонить, — сказал он уже в дверях.— Скажи ему то, что я тебе говорил, — отрезал Мейсон и, повернувшись к Делле Стрит, попросил ее впустить доктора Дорэя. Пол Дрейк торопливо закрыл за собой боковую дверь.На пороге кабинета появился доктор Дорэй. Это был высокий человек, с темными волосами и черными глазами, резкими скулами, нервным ртом и чуть выдающейся вперед челюстью. Он стоял в дверях и, казалось, боролся с сомнениями.— Входите. — Перри Мейсон сделал приглашающий жест в сторону большого кожаного кресла.Как только Делла Стрит закрыла дверь, Мейсон оценивающе оглядел посетителя.— Что у вас? — кратко осведомился он.— Вас наняли, чтобы найти Маджери Клун, — с места в карьер начал доктор Дорэй.— Кто вам сказал?— Этого я вам не могу сообщить, — сказал доктор Дорэй и беспокойно заерзал в кресле.Мейсон уставился на него: — Ну?..— Я хотел, чтобы вы мне дали некоторую информацию, — продолжал доктор Дорэй. — Во-первых, я думал, что смогу поговорить с вами о Маджи; виноват, но, во-вторых, я смутно себе представляю, услуги какого рода хочет получить от вас Брэдбери… о мисс Клун.— Очень жаль, но я не смогу сотрудничать с вами… Однако, интересно, как вы узнали, что именно Брэдбери дал мне поручения?Доктор Дорэй улыбнулся. Глаза его были столь же черны, как грозовая ночь, и так же сверкали.— Вы не собираетесь отвечать на вопрос? — спросил Перри Мейсон.Доктор Дорэй отрицательно покачал головой.— Применясь к обстоятельствам, — продолжал Мейсон, — я бы, верно, угадал, что вы просто презентовали коробку конфет секретарю окружного прокурора Мод Элтон.Доктор Дорэй вспыхнул и отвел взгляд.— Я думаю, доктор, мы прекрасно понимаем друг друга, — продолжал Мейсон, испытующе глядя на посетителя.— Совсем не убежден… Чего мне особенно жаль, так это…— Что я ничего не могу вам сказать…Телефон прозвенел дважды. Мейсон снял трубку.— Простите, доктор… Алло?— Вы что-нибудь разузнали? — послышался голос Брэдбери.— Да, думаю, у меня будет кое-что к вечеру. Подходите сегодня в двадцать пятнадцать и захватите с собой подшивку газет.— Вы нашли Пэттона? — нетерпеливо выспрашивал Брэдбери.— Нет.— Вы говорили с мистером Дрейком?— Да.— Он нашел его?— Нет, — ответил адвокат, — но дела у него продвигаются.— Вы не могли бы мне сказать больше?— Это все. Итак, вы приходите к назначенному времени и приносите газеты.— А могу я видеть вас раньше?— Нет, — сказал Перри Мейсон. — Я занят. Увидимся вечером.— Вы точно будете, когда я приду?— Не знаю. Если нет, вам придется подождать, пока я не позвоню или не вернусь в контору.— Я хочу поговорить с вами, — требовательно сказал Брэдбери.— Поговорите со мной вечером. До свидания, — терпеливо сказал Мейсон и положил трубку. Глаза Дорэя засверкали, он явно занервничал.— Это был Брэдбери? — хрипло спросил он. Перри Мейсон улыбнулся:— Как я уже заметил, доктор, мы прекрасно понимаем друг друга. Я вам ничего не могу сказать. Хотя вы можете оставить у секретаря свой адрес…— Я уже сделал это еще до того, как обо мне доложили. Я остановился в «Мидуик-отеле». Мой телефон — Гроув, 36921.— Благодарю, — сказал Мейсон, вставая и указывая на дверь, ведущую в коридор. — Вы можете выйти вот здесь…Доктор Дорэй поднялся, хотел было что-то сказать, но передумал и направился к выходу.— Всего хорошего, — бросил он.— Всего хорошего, доктор.Дверь хлопнула, а Перри Мейсон поднял телефонную трубку.— Делла, ты будешь нужна мне примерно в двадцать пятнадцать, может, чуть раньше. Приготовь отточенные карандаши и чистые блокноты. Тебе предстоит записать исповедь…— Признание? — спросила она.— Считай, что так, — сказал он, улыбаясь и опуская трубку. Глава 4 Перри Мейсон открыл входную дверь своей конторы и включил свет. Он посмотрел на часы, было ровно девятнадцать пятьдесят. Адвокат оставил задвижку двери открытой, прошел через приемную в свой кабинет и зажег свет. Сел на край стола и поднял телефонную трубку. Перри Мейсон набирал номер телефона, который видел в записях Деллы Стрит. У него была фотографическая память на комбинации цифр, и он без колебаний крутил телефонный диск.— Отель «Маплетон», — послышался женский голос.— Я хочу поговорить с мистером Дж.Р. Брэдбери из Кловердаля.— Минуточку. — В трубке что-то протрещало, и новый женский голос спросил:— Да?— Мне нужен мистер Брэдбери.— Позвоните в комнату 693, — раздраженно ответил голос, и в трубке послышались короткие гудки.В это время дверь прихожей открылась и вновь закрылась. Перри Мейсон насторожился. В трубке все еще раздавались гудки. Некто двигался прямо к кабинету Мейсона и уже тронул дверь… Перри опустил телефонную трубку на место.— Привет, Брэдбери, я только что названивал вам. Брэдбери прошел в кабинет и, натянуто улыбаясь, спросил:— Вы скажете мне, как идут дела?— У меня ничего нет.— До сих пор ничего?— До сих пор ничего.— Я звонил сегодня Полу Дрейку. Он сказал, что всю информацию должен сообщить вам, а вы отвечаете передо мной…Перри Мейсон барабанил пальцами по столу.— Давайте внесем в дело ясность, Брэдбери, — миролюбиво сказал он. — Вы поручили мне соблюдение ваших интересов. Я все-таки адвокат, а не канцелярская крыса. У меня такие же позиции, как, например, у хирурга. Вы же не будете ему советовать, как делать операцию?— Да я не против, — сказал Брэдбери, широко улыбаясь. — Вы знаете свое дело. Перед тем как обратиться к вам, я наводил справки… Все, что вы говорите, я одобряю…Перри Мейсон тяжело вздохнул.

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":


1 2 3 4


А-П

П-Я