https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya-rakoviny/kasksdnye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Делла открыла.
— Очень неудобно, когда офис детективного агентства располагается на одном этаже с клиентами, — сказал Дрейк. — Никогда вовремя не уйдешь домой. Послушай, Перри, надеюсь, дело не займет слишком много времени. Сегодня вечером я хочу заняться своими делами.
Дрейк подвинул кресло, уселся на кожаный подлокотник и улыбнулся Мейсону.
— У меня есть к тебе дело, которое нужно сделать очень быстро, — начал Мейсон. — Это следовало бы сделать двумя или тремя часами раньше. Надеюсь, что мы еще не очень опоздали.
Пол Дрейк, высокий, подвижный, привыкший к любым неожиданностям, скользнул в кресло, оставив ноги на подлокотнике. Потянулся за сигаретой. В его действиях не было никакого напряжения.
— Ну, выкладывай, — сказал он.
— Тебя хорошо знают на автостоянке, которая находится рядом с нашим зданием, — начал Мейсон.
— Должны знать, — ухмыльнулся Дрейк. — Уже семь лет я паркую там свою машину.
— И я тоже, — продолжал Мейсон. — Именно поэтому я не могу сделать это сам. Как детектив, ты можешь обшаривать любые места, и тебе не будут задавать много вопросов. А я привлекаю к себе слишком большое внимание.
— Что же мне нужно сделать? — спросил Дрейк.
— Пойди на ту автостоянку, Пол. Посмотри на все машины, которые там стоят. Ищи машины с номерами штата Невада. Выпиши номера таких машин. Обрати внимание на регистрационный сертификат на лобовом стекле. Выпиши фамилию владельца машины из этого сертификата. Но меня особенно интересуют номера невадских машин.
— Сделать это сейчас? — спросил Дрейк.
— Конечно. Мне нужно было бы быть более догадливым и сделать это еще три часа назад.
Дрейк загадочно улыбнулся, встал и, не говоря ни слова, направился к двери.
— Связаться с чартерной службой? — спросила Делла.
— Подождем Дрейка. Если ее машина на парковке, начнем распутывать клубок с этого конца.
— А если нет?
— Полетим в Лас-Вегас.
— Может быть, сначала перекусим? — спросила Делла.
— Это потом, — сказал Мейсон. — Может, гамбургер или сосиску, чтобы заморить червячка.
Делла Стрит сняла трубку и набрала номер ресторана-киоска, находившегося на углу автостоянки.
— Можете ли вы, — спросила она, — приготовить два больших гамбургера, которые мы заберем минут через двадцать? Говорит Делла Стрит, секретарь Перри Мейсона. Правильно. Мистер Мейсон хочет, чтобы было много лука и приправы. А для меня — с большим количеством соуса, но немного лука. Начинайте готовить, пожалуйста, сразу.
Делла Стрит повесила трубку.
Мейсон посмотрел на часы, улыбнулся и сказал:
— А как быть с Полом, Делла?
— У Пола, — сказала она, — на сегодня уже что-то есть. Возможно, у него на обед филе-миньон, жареный картофель, лук по-французски, вкусный салат и бутылка марочного вина. И если вы не возражаете, — продолжала она, — он хотел бы перевести расходы на ваш счет и предъявить вам для оплаты чек.
Через пятнадцать минут Дрейк постучался в дверь. Делла Стрит открыла.
Входя в кабинет, Дрейк сказал:
— На стоянке только две машины с невадскими номерами, Перри.
— Узнал, кто их владельцы?
— Регистрационных сертификатов на них нет. У одной машины номер АТК—205. Я спросил, как долго стоит на парковке эта машина. Около шести часов. Номер другой машины СФЮ—804. Она находится на парковке восемь часов.
Мейсон кивнул Делле Стрит.
— Хорошо, Пол. Свяжись с невадской полицией. Мне нужны все сведения об этих машинах. Затем свяжись со своими представителями в городах штата Невада и выясни все данные об их владельцах. Только общие сведения, пока ничего конкретного. Я собираюсь сделать это сам, поэтому лишних расходов не производи.
— Что ты имеешь в виду под «лишними расходами»?
— Ну, — ответил Мейсон, — как в шутку говорила Делла, возможно, у тебя сегодня свидание. Ты собираешься заказать филе-миньон со всевозможными приправами и добавками и запить это марочным вином. И все затраты отнести к расходам по этому делу.
— Этого не придется делать, если мне самой засесть за телефоны, — сказала Делла.
— Нет, не надо, — ответил Мейсон. — Позвони в невадскую полицию, Пол. Выясни фамилии владельцев этих машин и их адреса. Я позвоню тебе через тридцать пять — сорок минут. К тому времени постарайся получить информацию. Затем засади за работу своих представителей и отправляйся обедать. Когда они откопают нужную информацию и позвонят тебе, ты уже будешь на месте.
— А как насчет обеда за твой счет?
— Согласен.
Дрейк ухмыльнулся:
— Это что-то совершенно новое. Обычно, когда я работаю по твоим делам, мне приходится обходиться непрожаренными гамбургерами на обед и минеральной водой на десерт. Побежал делать дело.
Мейсон кивнул Делле Стрит.
Они поспешили в ресторан, где Делла взяла гамбургеры, которыми они подкрепились на пути в аэропорт.
Глава 3
Из аэропорта Мейсон позвонил Полу Дрейку.
— Пол, получил ли ты какую-либо информацию о тех машинах с невадскими номерами?
— Только что, — ответил Дрейк. — Машина с номером АТК—205 зарегистрирована на имя Медины Финн, проживающей по адресу: 625, Сайпресс-авеню, Лас-Вегас, Невада. С номером СФЮ—804 — на имя Харли С. Дрекселя, 296, Сентер-стрит, Карсон-Сити. Записал?
— Повтори еще раз, — попросил Мейсон. Я хочу убедиться, что записал правильно.
Дрейк повторил фамилии, адреса и номера машин. Закрыв записную книжку, Мейсон сказал:
— Все правильно. Теперь, Дрейк, пусть твои представители в этих городах проверят указанных людей.
— В Карсон-Сити у меня никого нет, — ответил Дрейк. — Ближайший город — Рино. Это в тридцати милях, и пройдет некоторое время, прежде чем мой человек сможет приступить к выполнению задания.
— Попытайся к полуночи все сделать, — попросил Мейсон.
Он повесил трубку.
Мейсон и Делла Стрит поспешили к двухмоторному самолету чартерной линии. Пилоту Мейсон объяснил:
— Полетим в Лас-Вегас. Вам придется там нас немного подождать. Сегодня же мы вернемся назад. Хорошо?
— Согласен, — ответил пилот.
Мейсон и Делла Стрит пристегнули привязные ремни. Взревели моторы, и, получив разрешение на взлет, пилот после пробега по взлетной дорожке поднял самолет в воздух и, набрав необходимую высоту, взял курс на Лас-Вегас.
Солнце ярко освещало причудливые вершины гор. Самолет пролетал над городами и поселками. Над горами они попали в сильные воздушные потоки. Самолет основательно трясло. Оставив позади поросшие лесом вершины гор, самолет летел над пурпурным загадочным полумраком пустыни.
Окончательно стемнело, когда они приземлились в Лас-Вегасе.
— Подождите нас, — сказал Мейсон пилоту. — К сожалению, я точно не могу сказать время отлета. Наши дела, может быть, займут час, а может, больше. Пожалуйста, заправьте самолет и ждите.
— Будет сделано, — сказал пилот. — Хотелось бы по возможности вылететь до полуночи.
— Трудности с полетом?
— Нет, семейные трудности, — ответил пилот. — Моя жена с подозрением относится к этим полетам в Лас-Вегас, особенно если я не возвращаюсь к утру.
— Много приходится делать таких полетов? — поинтересовался Мейсон.
— Это зависит… — ухмыльнулся пилот. — С моей точки зрения, не много. С точки зрения моей жены, слишком много.
— Мы дадим вам знать, — сказал Мейсон, — как только определимся. Но мне кажется, что мы вылетим до полуночи.
Такси доставило их к дому 721 по Нортверт-Ферстон-авеню. Как Мейсон и предполагал, это был жилой дом. Он просмотрел указатель жильцов, нашел фамилию Аделлы С. Гастингс и нажал кнопку звонка.
Никто не ответил.
— Что теперь будем делать? — спросила Делла Стрит.
— Я думаю, — ответил Мейсон, — что при данных обстоятельствах вполне оправданно попробовать подобрать ключ.
С беспокойством в голосе Делла сказала:
— Мне кажется, что нужно иметь какой-то официальный предлог. Почему бы не позвонить в полицию? Попросить их просто присутствовать при этом.
Мейсон покачал головой.
— Еще не время, Делла. Наша клиентка… если дело дойдет до этого… Она еще не клиент. Но мы защищаем ее всеми возможными средствами.
— Защищаем от чего? — спросила Делла Стрит.
— Это как раз мы и пытаемся выяснить, — сказал Мейсон. — Возможно, мы защищаем ее от самое себя.
— Но вы же так не думаете?
— Я еще не знаю.
Мейсон открыл портфель, вынул из него два кошелечка для ключей и начал примерять ключи к входной двери. Один за другим ключи не подходили.
— По всей вероятности, мы вытащили пустой лотерейный билет, — сказала Делла Стрит.
— Остался один, последний ключ, — сказал Мейсон. Он вставил ключ, и замок, щелкнув, открылся.
— Кажется, — сказал Мейсон, — получилось. Делла Стрит колебалась, в то время как Мейсон держал дверь открытой.
— Пойдем, — сказал Мейсон, — квартира 289.
— Зачем нам подниматься наверх? — колебалась Делла Стрит. Мы знаем, что ключ подходит. Нам известно, что это ее сумка. Известно, что ее нет дома и…
— Откуда нам известно, что ее нет дома? — спросил Мейсон.
— Потому что она не отвечает на звонки.
— Возможно, она не хочет визитеров, возможно, она по каким-то причинам не смогла ответить на звонок.
Подумав немного, Делла Стрит вошла в открытую дверь и направилась к лифтам.
Они поднялись на второй этаж, нашли квартиру 289, и Мейсон нажал перламутровую кнопку звонка. Они услышали мелодичный звон, но какого-либо движения в ответ на звонок в квартире не последовало.
Мейсон постучал по двери кулаком.
Подумав немного, он произнес:
— Я понимаю, что это необычно, но я хочу войти. Возможно, тебе лучше подождать здесь.
— Почему? — спросила Делла.
— Я просто хочу убедиться, что в квартире нет трупа.
— Ее трупа?
— Я не знаю, — ответил Мейсон. — Две выпущенные из того револьвера пули должны что-то означать.
Используя тот же ключ, которым Мейсон отомкнул замок входной двери, он открыл дверь квартиры и вошел внутрь.
Пошарив на стене, Мейсон включил свет.
Это была, очевидно, трехкомнатная квартира. Сначала гостиная, дверь из которой вела, вероятно, в спальную комнату, а другая, которая была открыта, — в маленькую кухню. Нет сомнений, это была меблированная квартира, но обстановка в ней была гораздо лучше по сравнению с квартирами, которые сдаются в Неваде для временного проживания в целях получения развода.
— Хорошо, — сказал Мейсон, — что пока признаков жизни не видно. Очень мало вещей, которые говорили бы о личности проживающего в ней человека. Только несколько книг и обычный набор журналов на столе, пепельница с двумя сигаретными окурками, стакан… Что это?
— Что? — откликнулась Делла на звук голоса Мейсона.
Мейсон указал на стол:
— Кубики льда. Посмотри!
— Боже! Здесь кто-то есть! — воскликнула Делла.
В это время открылась дверь ванной комнаты. Вошла женщина с купальной шапочкой на голове и широким полотенцем вокруг тела. Она смотрела на Мейсона и Деллу Стрит полными возмущения глазами.
— Продолжайте, — сказала она спокойно. — Будьте как дома. Не обращайте на меня внимания.
— Прошу нас простить, — сказал Мейсон, — но я даже не представлял, что вы дома. Я стучал в дверь и звонил. Я звонил вам по телефону сегодня, но ответа не последовало.
— Весь день я была в Лос-Анджелесе, — сказала женщина. — Скажите мне, пожалуйста, кто вы такие, как вы попали сюда и что вы хотите. Иначе я буду вынуждена звонить в полицию.
— Меня зовут Перри Мейсон. Я адвокат из Лос-Анджелеса. Почему вы не вернулись в мой офис?
— Не вернулась в ваш офис? — спросила она.
— Да.
— Я никогда в жизни не была в вашем офисе, и я не знаю, что вы адвокат. Кто с вами?
— Мисс Делла Стрит, мой секретарь, — сказал Мейсон.
— Как вы сюда вошли?
— Мы использовали ваш ключ, — сказал Мейсон.
— Что вы имеете в виду под словами «мой ключ». — То, что я сказал. Вы оставили ключ в моем кабинете вместе с некоторыми другими вещами.
Женщина сказала:
— Если вы не покинете мою квартиру, я звоню в полицию…
Внезапно она повернулась и бросилась в спальную комнату, оставив дверь открытой.
Мейсон видел, как она резко выдвинула ящик тумбочки, сунула внутрь руку, пошарила, затем повернулась к двери с выражением крайнего изумления на лице.
В смятении она схватила трубку телефона, стоявшего около постели.
— Думаю, что лучше позвонить в полицию, — произнесла она.
— Подождите минутку, — сказал Мейсон. — Вы уверены, что нужно звонить в полицию?
— А почему нет?
— Вы оставили свою сумку в моем офисе, — сказал Мейсон. — А в сумке находились некоторые интересные вещи.
— Моя сумка в вашем офисе?
— Да, разве вы не потеряли ее?
Она опустила руку, положила трубку телефона на место.
— Теперь, — сказала женщина, — вам придется начать говорить.
— Я думаю, лучше начать вам, миссис Гастингс, — сказал Мейсон. — Могу заверить вас, что я нахожусь здесь из желания помочь вам. Я начал испытывать большое беспокойство, когда вы не вернулись в мой офис и когда была обнаружена ваша сумка, ваш кошелек, ключи, водительские права… и… и другие вещи.
— Какие другие вещи?
Мейсон показал на выдвинутый ящик тумбочки в спальной комнате.
— Вещь, которую вы только что искали. Должен сделать вам комплимент по поводу ваших актерских способностей. Надеюсь, что вы будете способны подобным же образом держать себя и перед судом присяжных.
Женщина задумчиво изучала Мейсона и затем произнесла:
— Мистер Мейсон, если вы действительно Перри Мейсон, моя сумка у вас?
Мейсон кивнул.
— Как она оказалась у вас?
— Сегодня после обеда вы пришли в офис и, оставив ее там, ушли.
— Я никогда не была в вашем офисе. Я слышала имя Перри Мейсона. В течение некоторого времени я с мужем жила в Лос-Анджелесе и иногда видела ваше имя в газетах, но в вашем офисе я никогда не была.
— А ваша сумка? — спросил Мейсон.
— Ее украли вчера из моего автомобиля. Я была в Лос-Анджелесе. Мне понадобились сигареты. Я поставила машину на парковку перед магазином, взяла один доллар из кошелька, быстро побежала в магазин купить сигареты. Когда вернулась, сумки уже не было, хотя я обнаружила это несколько позднее.
— Ясно, — улыбаясь, сказал Мейсон. — Если бы у вас появилась тогда мысль информировать обо всем полицию, присяжные, возможно, и поверили бы вашему рассказу.

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":


1 2 3 4


А-П

П-Я