https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_kuhni/bronzovie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Потому Бесс просто спросила: Ну и что? — и перевела разговор на другую тему. И, только повесив трубку, понемногу начала избавляться от непрошеного, назойливого напряжения, вернувшись к мыслям о том, что надеть на завтрашнюю, чрезвычайно важную деловую встречу.
* * *
Когда такси притормозило у перекрестка, Бесс вынула из сумочки зеркало — проверить свой внешний вид. Блестящие волосы аккуратно причесаны, макияж почти незаметен, а воротник кремовой шелковой блузки заправлен под лацканы темно-серого шерстяного пиджака.
Пока Бесс убирала зеркало в сумочку, такси рванулось вперед, и ее взгляд упал на тонкий кожаный дипломат, вмещающий деловые бумаги Дженсона. Незачем так нервничать, уговаривала себя Бесс, понимая, что чувствовала бы себя спокойнее, если бы прибыла в ресторан вместе с Марком. Но встреча с управляющим банком заняла у него все утро, и Марк надеялся, что Бесс появится в ресторане вовремя и будет поддерживать оборону, если непредвиденные обстоятельства задержат его самого.
И Бесс была бы счастлива выполнить это поручение, если бы не забыла спросить имя финансиста! Впрочем, она сумеет незаметно уклониться от обращения по фамилии, успокаивала она себя, расплачиваясь с таксистом, который остановил машину возле одного из самых дорогих ресторанов города.
Бесс выполнила домашнее задание и имела все основания надеяться на то, что сумеет внести полезный вклад в предстоящую встречу, и потому не слишком смутилась, когда ей сообщили, что мистер Джексон еще не появлялся, а гость уже ждет в зале.
Быстро взглянув на часы, Бесс поняла, что опоздала точно на три минуты. Она была уверена, что у нее впереди уйма времени, но пробки на улицах истощили этот запас. Мысленно составляя извинение, с улыбкой на лице она шла за мэтром и была ошеломлена невыносимым ощущением жестокой неизбежности, когда из-за стола, приветствуя ее, поднялся Льюк Ваккари.
— Я… простите, я опоздала, — по-детски промямлила она, рухнув на пододвинутый официантом стул. Желудок судорожно сжался. Ну почему
из всех возможных инвесторов Марк выбрал именно Ваккари?
— Всего на несколько минут, — любезно возразил он, поблескивая серебристыми глазами под густыми черными ресницами. — Джексон связался со мной, сообщил, что задерживается, и заверил, что его помощница, Бесс Райленд, позаботится обо мне.
Он откинулся на спинку стула, слегка склонив темноволосую голову на бок, и чуть насмешливо улыбнулся.
— Вполне возможно, в сфере туризма работают две Бесс Райленд, но я решил, что совпадение слишком невероятно. Потому уверение Джексона наполнило мое ожидание приятным предвкушением. Итак, мы встретились, Бесс. — В его улыбке засветилось неприкрытое коварство. — Я готов и пребываю в нетерпении — смотри же как следует позаботься обо мне.
С отвращением выслушав это двусмысленное заявление, Бесс попыталась пропустить его мимо ушей. Она взглянула на Ваккари в упор, стараясь сохранять на лице невозмутимое и сдержанное выражение. Будь у нее возможность, она позаботилась бы об этом человеке, выпалив в него из двустволки, язвительно подумала она. Но эта встреча имела слишком большое значение для Марка, чтобы каким-нибудь неосторожным поступком или словом уничтожить его шансы на финансовую поддержку, необходимую для роста новой фирмы.
— Разумеется, — безучастно отозвалась она, всем видом показывая, что не слышит в его словах подтекста. — С заказом мы подождем до прибытия Марка, а пока, наверное, вы не откажетесь выпить.
— Я уже пью. — Взгляд прищуренных глаз переместился на нетронутый бокал вина, и, несмотря на то что лицо Ваккари оставалось совершенно серьезным, Бесс не покидало ощущение, что он смеется над ней.
— Я… не заметила.
У нее возникла мысль, что Ваккари подверг ее испытанию. И выдержать его не удалось. В волнении Бесс не замечала ничего, кроме нежелательного присутствия Ваккари. Как легко он выставил ее на посмешище!
С трудом разжав стиснутые пальцы, она взялась за дипломат.
— Я привезла наше предложение. Если хотите, можете взглянуть на него, пока мы ждем. — Вынужденный уделять внимание цифрам и фактам, он на время забудет о ней, и она сумеет перевести дух.
Но Ваккари сокрушенно вздохнул:
— Я уже успел подробно изучить ваше предложение. — Его широкие плечи приподнялись элегантно небрежно. — Согласие на встречу без предварительной подготовки было бы напрасной тратой моего времени. А я не трачу времени зря, Бесс.
Об этом Бесс знала: убедилась на собственном опыте. Не успели они познакомиться, как он намеренно вызвал у нее смущение и беспокойство. Вспомнив ехидно-вкрадчивые насмешки, его прикосновения, поцелуй, от которого закружилась голова, Бесс ощутила, как ее мышцы судорожно сжались.
И все это время Ваккари собирался жениться на ее сестре!
Она предприняла попытку отмахнуться от тревожных мыслей, но выяснила, что это невозможно, и, когда Ваккари негромко произнес: Успокойся, Бесс, она вскинула зеленые глаза в невольной мольбе оставить ее в покое.
Но даже если Ваккари прочел эту отчаянную просьбу, он явно не имел ни малейшего желания проявлять сговорчивость. Насмешливо изогнув твердые чувственные губы, он взглянул на нее в упор, заметив:
— Хэлен уверяла, что ты скромный и незаметный секретарь в одном из филиалов сети туристических агентств. А теперь выясняется, что ты помощница предпринимателя, быстро завоевывающего успех. Скажи, она всегда умаляет твои достижения?
— Конечно, нет, — солгала Бесс.
С возрастом она привыкла к постоянным унижениям, к неблагоприятным для нее сравнениям с блестящей, энергичной Хэлен. В сущности, это не тревожило ее — особенно с тех пор, как она начала понимать, что никто сознательно не желает оскорбить ее.
Кроме того, Хэлен сообщила Ваккари о должности, которую Бесс действительно занимала, прежде чем начать работать с Марком. И потом, Хэлен — ее сестра. Помня об этом, Бесс не собиралась ни единым словом принижать ее в глазах мужчины, за которого Хэлен вскоре должна была выйти замуж. Бесс не настолько мелочна.
— Сегодня — первый день моей работы с Марком, — нехотя призналась она, но тут же рассердилась на себя, понимая, что дала ему повод позлорадствовать: Ваккари промурлыкал нечто, напоминающее краткое поздравление самому себе.
— Значит, ты приняла мой совет к сведению. Решила попробовать свои силы. Умница, Бесс.
От самомнения Ваккари Бесс возмущенно задохнулась, лишившись дара речи. Она пожалела лишь, что не сумела быстро придумать ответ, осадить его и поставить на место.
Но в каком-то смысле он был прав. Ведь то, как он вошел в комнату Бесс, мышиную норку в доме Бренды, подтолкнуло ее к решению поселиться у Никки. Бесс нехотя была вынуждена признать это. Но ни в коем случае ее решение работать с Марком не было связано с Ваккари! Правда, столь неожиданно встретившись с ним, Бесс начала сомневаться в своей правоте.
Она чуть не испустила стон облегчения, когда к ним наконец присоединился Марк. Теперь она была в безопасности — от всего, что бы ни замышлял против нее Ваккари.
Дрожь прошла по спине Бесс. Она становилась противна самой себе, едва рядом оказывался итальянец, и с этим чувством было трудно справиться. Но справляться приходилось, в особенности сейчас. Ради Марка.
Начать оказалось гораздо проще, чем она смела надеяться. Вопросы и замечания Ваккари были точными и краткими, ясно свидетельствующими, что, каким бы легковесным ни казалось его отношение к личной жизни, в делах он становился целеустремленным и непреклонным. Марк убедительно излагал свои доводы; его узкое, интеллигентное лицо пылало энтузиазмом, заставляя Бесс забыть о враждебности и высказать свое мнение по нескольким вопросам, так что она почти пожалела, когда Ваккари отозвали к телефону.
С галантным извинением он поднялся из-за стола, а Марк склонился к Бесс, возбужденно блестя глазами.
— Похоже, дело идет на лад. Мы ничего не забыли?
— По-моему, нет. — Не удержавшись, Бесс улыбнулась, тоже ощущая прилив бодрящей уверенности. Учитывая то, что именно Ваккари оказался инвестором, на помощь которого так надеялся Марк, встреча прошла гораздо легче, чем можно было ожидать. И вместе с тем Бесс чувствовала странное головокружение. Итальянец подготовился к разговору, Бесс не могла это не признать, а они в свою очередь достаточно убедительно изложили суть дела. — Он объявит о своем решении немедленно или нам придется ждать и грызть ногти от нетерпения?
— Надеюсь, он обо всем скажет сразу. Во всяком случае, я попытаюсь добиться от него ответа. — Быстро оглянувшись через плечо, Марк снова повернулся к Бесс. — Может быть, я ошибаюсь, но на минуту у меня создалось впечатление, что вы с Ваккари знаете друг друга.
Вздохнув, Бесс почувствовала, как ее приподнятое настроение начинает стремительно падать. Она поняла, о каком случае говорит Марк. Во время краткого затишья в обсуждении требований по притоку инвестиций, пока со стола убирали тарелки с рыбным блюдом, глаза цвета потемневшего серебра устремились на тонкие пальцы левой руки Бесс.
— Значит, вы так и не сумели по-настоящему потерять это кольцо. Если бы я составлял отчет о прогрессе, я написал бы: Попытайтесь еще раз.
Как будто она нарочно оставила кольцо среди грязной посуды! У нее не было ни малейшего желания рвать помолвку с Томом, как советовал Ваккари, и ему следовало бы понять это! Он просто не мог удержаться от язвительных замечаний, неприятных реплик, и Бесс так и подмывало посоветовать Ваккари заниматься собственными делами, но от этой глупой выходки ее спасло прибытие очередного блюда. А потом Марк возобновил разговор, и, к облегчению Бесс, итальянец вновь сосредоточился на деловых вопросах.
— Он женится на моей сестре, — сдержанно отозвалась она. — Но я почти не знакома с ним.
— Льюк Ваккари снова женится? — Марк вытаращил глаза. — Вот это удар по его репутации!
— Репутации? — как попугай повторила Бесс, будто слово имело неприятный привкус, и Марк приподнял плечо.
— Ты же знаешь, как это обычно бывает у богатых трудоголиков: даже к развлечениям они предъявляют высочайшие требования. Им с избытком хватает прелестных спутниц, чтобы развлекаться и выбирать, они требуют самого лучшего, но никаких обязательств — решительно никаких. Вспоминая прошлое Ваккари, я бы сказал, что он способен общаться с любой женщиной моложе пятидесяти лет только до тех пор, пока уверен, что ее можно бросить. — Заметив отвращение в огромных изумрудных глазах Бесс, Марк покраснел. — Забудь о том, что я сказал. Должно быть, твоя сестра — замечательная женщина. И помни: из укрощенных повес получаются самые верные мужья… Надеюсь, проблем нет? — Заметив, что повеса, неважно — укрощенный или нет, вернулся к столику, Марк вздохнул с явным облегчением. — Еще кофе?
Льюк покачал головой, отрицательно отвечая на оба вопроса, и откинулся на спинку стула с видом чрезвычайно занятого человека, переводя взгляд с Бесс на Марка и снова на Бесс.
По коже Бесс пошли мурашки от вполне объяснимого напряжения, в желудке подпрыгнул горячий ком, пока эти затуманенные серебристые глаза внимательно изучали ее лицо — черту за чертой. А затем, словно очнувшись от задумчивости, Ваккари с расстановкой произнес:
— Ваши условия меня вполне устраивают, Дженсон. Жду вас завтра в своем офисе на Ломбард-стрит. Финансовый и юридический отделы составят контракт. Но у меня есть одно условие. — Его голос понизился, стал мурлыкающим, взгляд вновь устремился на Бесс. Она поежилась, предчувствуя, что надвигается катастрофа. Выражение лица Ваккари стало почти мрачным, но Бесс не
могла заставить себя отвернуться. — Точнее, просьба об одном одолжении…
— Разумеется, все что угодно!
Бесс только сейчас поняла, что ее шеф с трудом сдерживает волнение. Если бы они не находились в общественном месте, он бы вскочил и принялся размахивать руками.
Бесс нестерпимо хотелось предупредить его, посоветовать быть настороже, но она понимала, что это невозможно, да и вряд ли Марк прислушается к ее совету. Но он не знал Ваккари так, как знала его Бесс. Одолжение, о котором просил Ваккари, могло оказаться бомбой замедленного действия, а Марк, от радости готовый на все, мог этого не заметить.
— Согласно вашим планам, первоочередной задачей мисс Райленд должна стать поездка в Тоскану в среду на этой неделе с целью заключить договор аренды и уточнить маршруты к двум местам для отдыха, которые вы лично выбрали во время предварительной поездки прошлой осенью.
— Правильно, — подхватил Марк, подавшись вперед. — Это перестроенный монастырь в пригородах Флоренции и…
— Я хотел бы предложить вам третье место, — ловко прервал его Ваккари. — У меня есть кузина — к сожалению, вдова. Муж оставил ей небольшой замок и уйму долгов. Я предлагал расплатиться с ними, — он пожал плечами, и его выразительное лицо смягчилось, — но Эмилия очень независимая женщина.
Однако, когда кузина объявила о своем намерении найти удачное применение наследству, она
позволила мне помочь ей в финансовом отношении. Замок предстоит превратить в небольшой дорогой отель. Разрешение уже получено, приглашены архитекторы. Если бы после завершения дел в Тоскане мисс Райленд встретилась там со мной — скажем, в субботу — и сообщила, будет ли, по ее мнению, отель Эмилии после завершения реконструкции удовлетворять требованиям вашего агентства, мы были бы чрезвычайно вам благодарны.
Глаза Ваккари из-под тяжелых век насмешливо проследили, как щеки Бесс заливает румянец. Казалось, он знал, что причиной тому стала инстинктивная вспышка страха, от которой у Бесс перехватило дыхание. Страх был достаточно реален, но вызвавшая его причина осталась для Бесс непостижимой. Но почему глаза Ваккари недвусмысленно заявили, что он прекрасно понимает ее?
Почему-то Бесс почувствовала себя беспомощной перед ним, униженной, лишившейся всякого самообладания.
Марк согласился — в чем Бесс не сомневалась ни минуты.
— Решено!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20


А-П

П-Я