https://wodolei.ru/brands/Teuco/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Полевая дорога вела вниз в долину, проходила через проселок, выходила
с другой стороны и исчезала за ближайшей возвышенностью.
Мак-Кей пошел дальше. Он надеялся, что сможет получить воду у жителей
деревни.
Из самой большой хижины, расположенной в центре деревни, доносился
барабанный бой. Возле этой хижины ждала двухколесная телега, запряженная
четырьмя огромными рогатыми животными с хомутами на шеях.
Мак-Кей, подойдя ближе, рассмотрел поклажу. Между двумя высокими
бортами были беспорядочно навалены странные предметы - плоские пластины,
свертки материи, жерди с металлическими наконечниками.
Барабанный бой прекратился и Мак-Кей увидел, что его заметили. Дети,
пронзительно визжа, бегали между хижинами и указывали на него. Взрослые
выходили из низких входов в хижины или бросали свою работу и вставали. Все
уставились на него.
Над деревней повисла напряженная тишина.
Мак-Кей вошел в деревню через брешь в колючей изгороди. Черные лица,
лишенные всякого выражения, следили за каждым его шагом. Множество запахов
ударило в нос. Запахи тухлого мяса, навоза, пота, древесного дыма и еще
какой-то едкий смрад.
Тучи насекомых роем летали над тягловыми животными, запряженными в
телегу, которые лениво помахивали хвостами.
Когда Мак-Кей подошел к центру деревни, из самой большой хижины вышел
рыжебородый белый мужчина. На нем были шляпа с плоскими краями, запыленная
черная куртка и бледно-коричневые брюки. В руке у него был бич того же
типа, что использовал паленка. Увидев бич, Мак-Кей понял: он на правильном
пути.
Мужчина ждал у входа - угрожающе выглядевший тип со злыми глазами и
тонкими губами в зарослях бороды и усов. Он взглянул на Мак-Кея, кивнул
нескольким чернокожим, которые стояли слева от Мак-Кея, сделал жест в
сторону повозки и снова обратил внимание на Мак-Кея.
Два высоких чернокожих подошли к тягловым животным и поправили упряжь
на их головах и шеях.
Мак-Кей теперь мог рассмотреть груз телеги вблизи. Плоские пластины
были изрезаны и разрисованы различными узорами. Они напоминали спинные
панцири паленков. Внимание, с которым разглядывала его эта парочка,
поправлявшая упряжь, ему не нравилось. Здесь таилась какая-то опасность.
Мак-Кей опустил левую руку в карман куртки и нащупал трубку излучателя. Он
чувствовал и видел жителей деревни, столпившихся вокруг. Спина зачесалась.
Он почувствовал себя голым и беззащитным.
- Я - Джой Мак-Кей, уполномоченный Бюро Саботажа, - сказал он,
останавливаясь шагах в восьми от рыжебородого. - А вы?
Мужчина сплюнул в пыль и пробормотал что-то похожее на "Добречер".
Мак-Кей сглотнул. Он не нашел в этом ничего общего с приветствием.
Странно, подумал он. Он не мог поверить, что существуют люди, чья речь
была ему совершенно непонятной.
- Я выполняю официальную миссию Бюро, - сказал Мак-Кей. - Сообщите об
этом вашим людям.
Бородатый мужчина пожал плечами и сказал:
- Да'льдач.
Кто-то позади Мак-Кея крикнул:
- Крауликидо!
Бородач взглянул в том направлении, откуда раздался голос, потом
снова на Мак-Кея.
Мак-Кей смотрел на бич. Мужчина держал его за рукоятку; конец бича
волочился по пыли. Бородач уставился на Мак-Кея
Мак-Кей спросил:
- Откуда у вас бич?
Мужчина взглянул на свою руку, сжимавшую рукоятку бича.
- Бич? - спросил он. - Нужен для быков.
Мак-Кей подошел ближе и протянул руку к бичу.
Бородач медленно покачал головой, угрюмо взглянув на него. Реакция
была недвусмысленной.
- Мак-Кей, - сказал он. Потом постучал рукояткой о борт телеги и
головой сделал знак садиться.
Мак-Кей снова посмотрел на содержимое телеги. Это, несомненно, были
предметы, сделанные вручную. Он знал, что на экзотических и декоративных
вещах можно было заработать бешеные деньги. Всегда находилось множество
людей, которым надоедали вещи, производимые конвейерным способом на
заводах и фабриках. Ко если эти вещи были изготовлены здесь, в деревне,
тогда это было похоже на подневольный труд. Или же здесь царило крепостное
право. Игра Эбнис могла принять извращенные формы, но здесь, казалось,
была изощренная и хладнокровная эксплуатация.
- Где Млисс Эбнис? - спросил он.
Этот вопрос вызвал неожиданную реакцию. Бородач вскинул голову и
подозрительно уставился на него. Окружающие его люди испустили
неразборчивый вопль.
- Эбнис? - спросил Мак-Кей.
- Сайасс Эбнис! - сказал рыжебородый.
Толпа начала петь:
- Эпа Эбнис! Эпа Эбнис! Эпа Эбнис!
Бородач что-то проревел, и монотонное пение внезапно оборвалось.
- Как называется эта планета? - спросил Мак-Кей. Он огляделся,
заглядывая в темные лица. - Как называется эта деревня? Где она находится?
Никто ему не ответил.
Мак-Кей снова взглянул на бородача.
Остальных обвел непреклонным, оценивающим взглядом. Затем кивнул сам
себе, словно придя к какому-то решению. Бородач сказал:
- Диспанг!
Мак-Кей наморщил лоб и выругался про себя. Это проклятое приключение
приносит ему все новые затруднения! И не играло никакой роли, понимал он
этих людей или нет. Он видел достаточно, чтобы требовать на этой планете
полицейского расследования. Нельзя держать людей в таком примитивном
состоянии. Несомненно, за всем этим стояла Эбнис. Бич, реакция на ее имя.
Вся деревня провоняла жадностью. Эбнис. Мак-Кей смотрел на жителей деревни
и видел у некоторых из них шрамы на руках, спинах и животах. Следы побоев
бичом? Если это было так, тогда все деньги не спасут Эбнис. Самый мягкий
приговор для нее - принудительное терапевтическое лечение, но на этот раз
оно будет очень основательным...
Что-то взорвалось в затылке Мак-Кея и толкнуло его вперед.
Пошатнувшись, он увидел бородача, поднимающего бич, и длинный ремень из
сыромятной кожи свистнул в воздухе. Что-то ударило сбоку по голове. Он
попытался вытащить из кармана излучатель, но его мускулы больше не
повиновались ему. Он зашатался. Кровавая вуаль застлала все перед глазами.
Снова что-то ударило его по голове, оставив жгучий след на коже
черепа. Он почувствовал, как кровь бежит по лицу и как он падает на
пыльную почву.
Он подумал о мониторе в черепе. Как только его убьют, один из
тапризиотов где-нибудь обратит внимание и пошлет сообщение о критическом
положении Джоя Мак-Кея.
- Нет, я еще могу это использовать! - сказала темнота в нем.

"Луна", - понял Мак-Кей. Этот светящийся предмет над ним должен быть
Луной. Он осознал, что видит Луну уже некоторое время и почти совсем
очнулся. Луна поднималась из черноты над очертаниями примитивных крыш.
Итак, он все еще в деревне.
Луна висела необычайно низко.
В голове Мак-Кея болезненно застучало. Он хотел ощупать ее и заметил,
что запястья и лодыжки привязаны к колышкам, вбитым в твердую почву. Он
был распят на спине, как сухая выделанная шкура животного.
Может быть, он находится в другой деревне?
Он проверил крепость своих пут, пытаясь двигать руками и ногами. Но
не смог ослабить ремни.
Это было унизительно для него: распластаться на спине, раскинув руки
и растопырив ноги.
Некоторое время он наблюдал за незнакомыми созвездиями вверху. Где же
он находится?
Где-то слева вспыхнул огонек, какое-то время мерцал, потом
превратился в оранжевый шар. Мак-Кей попытался повернуть голову в ту
сторону, но замер, когда адская боль ударила вверх от туловища к затылку.
Он застонал.
Снаружи в темноте закричали животные. В ответ послышался хриплый рев.
Затем снова воцарилась тишина. Потом снова рев. Новый шум в ночи привлек
внимание Мак-Кея. Он услышал приближающиеся шаги.
- Я слышал, как он застонал, - сказал мужской голос.
Человек говорил на обычном галаксе. В ночи появились две тени и
остановились возле Мак-Кея.
- Ты думаешь, он очнулся? - это был голос женщины, измененный
звукоисказителем, находящимся у рта.
- Он дышит, как бодрствующий, - сказал мужчина.
- Кто здесь? - выдавил из себя Мак-Кей. Каждое слово отдавалось в его
голове адской болью.
- Хорошо, что твои люди привыкли следовать инструкциям, - сказал
мужчина. - Представь себе, ведь он пришел сюда совершенно свободно!
- Как вы сюда добрались, Мак-Кей? - спросила женщина.
- Пешком, - пробурчал Мак-Кей. - Это вы, Эбнис?
- Пешком, - насмешливо повторил мужчина.
Мак-Кей спросил себя, где он мог слышать голос этого мужчины. В этом
странном акценте что-то было. Человек это или гуманоид? После некоторого
размышления он решил, что только голос пан спехи мог выглядеть так
по-человечески - потому что очертания его тела были похожи на
человеческие.
- Если вы меня сейчас же не освободите, - сказал Мак-Кей, - это для
вас может иметь непоправимые последствия.
Мужчина рассмеялся.
- Мы должны знать точно, как вы сюда попали, - сказала женщина.
- А какая вам разница?
- Это может иметь решающее значение. Что если Фанни Мей нарушила наш
договор?
- Исключено, - фыркнул мужчина.
- Почему же исключено? Без помощи калебана он не мог бы появиться
здесь.
- Может быть, есть еще один калебан?
- Фанни Мей сказала, что их больше нет.
- Я за то, чтобы сейчас же устранить этого проныру, - сказал мужчина.
- А если у него есть монитор? - спросила женщина.
- Фанни Мей сказала, что ни один тапризиот не сможет представить себе
это место.
- Но Мак-Кей же здесь!
- И за то время, пока я нахожусь здесь, у меня уже была связь, -
сказал Мак-Кей. - Ни один тапризиот не сможет представить себе этого
места? - переспросил он удивленно. - Что значит это утверждение?
- У них не будет времени для того, чтобы отыскать нас или сделать
что-нибудь для этого, - сказал мужчина. - Мы устраним вас.
- Это будет не очень разумно, - сказал Мак-Кей.
- Вы еще говорите о разумности? - спросил мужчина.
Мак-Кей попытался разглядеть поподробнее их лица, но видел только
черные силуэты.
- У меня есть монитор, - сказал он.
- Чем раньше, тем лучше, - сказал мужчина своей спутнице.
- Убейте меня, и монитор сработает, - сказал Мак-Кей. - Тапризиоты
отыщут это место и идентифицируют каждого, кто находится рядом со мной.
Конечно, может случиться, что вы этого не понимаете, но вы должны знать.
- Я дрожу от страха, - сказал мужчина.
- Нужно выяснить, как он сюда попал, - настаивала женщина.
- Какую роль это может теперь играть?
- Дурацкий вопрос!
- Итак, калебан нарушил договор, - равнодушно сказал мужчина. -
Теперь мы упрячем этого типа здесь, глубоко под землю, и инцидент будет
исчерпан.
- Или дело примет такой оборот, о котором мы даже и не подозреваем, -
ответила она.
- Почему вы носите этот звукоисказитель, Эбнис? - спросил Мак-Кей.
- Почему вы называете меня Эбнис? - ответила она вопросом на вопрос.
- Вы можете изменить голос, но не в силах замаскировать ни свою
извращенность, ни свой стиль, - сказал он.
- Вас транспортировала сюда Фанни Мей? - спросился женщина.
- Кто-нибудь говорил, что это невозможно? - возразил Мак-Кей.
- Он храбр, - сказала женщина, хохотнув.
- Это ему не поможет.
- Я не верю, что калебан мог нарушить наш договор, - сказала она. -
Вспомни об условиях защиты. Вероятно, он отправил сюда Мак-Кея, чтобы
избавиться от него.
- Тогда, несмотря ни на что, и мы от него отделаемся.
- Я так не думаю.
- Ты знаешь, что мы можем это сделать.
- Ты заставишь его страдать, а я этого не переношу! - вскричала
женщина.
- Тогда уходи и предоставь это мне.
- Я не перенесу мысли, что он страдает! Как ты не понимаешь!
- Он не будет страдать.
- Это должно быть абсолютно надежно.
"Никакого сомнения, это Эбнис", - думал Мак-Кей. Потому что он узнал
ее отвращение к наблюдению чужих страданий. Но кто же второй?
- Моя голова ужасно болит, - сказал Мак-Кей. - Вы знаете это, Млисс
Эбнис? Ваши люди почти разрубили мне череп. Мой мозг - сплошная израненная
масса.
- Какой еще мозг? - спросил мужчина.
- Мы должны вызвать врача, - сказала она.
- Будь благоразумной, - резко ответил мужчина.
- Ты слышал? У него болит голова!
- Перестань, Млисс!
- Ты упомянул мое имя, - сказала она.
- Какое это имеет значение? Он все равно узнал тебя.
- Что мы будем делать, если он ускользнет?
- Отсюда?
- Он же прибыл сюда, не так ли?
- За это мы должны быть ему благодарны.
- Он страдает, - сказала она.
- Он лжет.
- Он страдает. Я это вижу.
- Что, если мы доставим его к врачу, Млисс? - сказал мужчина. - Что,
если мы это сделаем, а он ускользнет? Этот агент Бюро, знаете ли,
продувная бестия.
Молчание.
- Нет другого выхода, - сказал мужчина. - Фанни Мей направила его
сюда, и мы должны его уничтожить.
- Ты сводишь меня с ума! - закричала она.
- Он не будет страдать, - успокаивающе сказал мужчина.
Молчание.
- Я не понимаю тебя, - сказал мужчина.
- Не будет?
- Разве я тебе этого не говорил?
- Я пойду, - сказала она. - Я не хочу знать, что с ним произойдет. Ты
никогда мне об этом не расскажешь, Чео? Ты меня слышишь?
- Да, моя дорогая, я слышал тебя.
- Он меня разрежет на мелкие кусочки, - сказал Мак-Кей. - И я все
время буду визжать от боли.
- Заставь его замолчать, Чео! - истерически закричала она.
- Пойдем, дорогая, - сказал мужчина. Он положил руку на ее плечо. -
Теперь пойдем.
- Эбнис! - в отчаянии простонал Мак-Кей. - Он причинит мне ужасную
боль! Он будет меня истязать. Вы знаете это?
Она задрожала, когда мужчина повел ее прочь.
- Пожалуйста... пожалуйста... - умоляюще повторяла она. Звук ее
рыданий затерялся в темноте.
- Фурунео! - подумал Мак-Кей. - Не мешкайте же! Заставьте калебана
перенести меня! Я хочу убраться отсюда!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19


А-П

П-Я